La historia del kanji en Japón

  Рет қаралды 273,611

A G

A G

5 жыл бұрын

Subtitulado al español. Extraído de “Takeshi no Kyoukasho ni Noranai Nipponjin no Nazo” #4.
「ビートたけしの教科書に載らない日本人の謎」第4回より。
全編は下記のリンクに。
• Video

Пікірлер: 322
@user-oc5du8in6l
@user-oc5du8in6l Жыл бұрын
漢語を日本語に取り入れたのは古代のルー大柴
@ajax.11
@ajax.11 Жыл бұрын
古ー大柴(ふるーおおしば)とかどうですかい
@crafttf2737
@crafttf2737 Жыл бұрын
​@@ajax.11 嫌いじゃない
@user-wf2mc8hd7w
@user-wf2mc8hd7w Жыл бұрын
​@@ajax.11 ええやん
@khcrujxlyvlnojbuddf5147
@khcrujxlyvlnojbuddf5147 Жыл бұрын
組込み上手
@user-lp8ib6tf5l
@user-lp8ib6tf5l Жыл бұрын
それらしい事言ってるつもりで滑稽。
@user-pd5vj4ox3x
@user-pd5vj4ox3x Жыл бұрын
よく「日本人は0から1を生むのは苦手でも1を10にするのは大得意」と例える人がいるけどその通りだよなあ 「何事も伝統的なやり方が一番」とはいいつつも、やっぱりひとたび魅力的な技術や文化が登場すると気になって気になって仕方ないというね そして各々が自分たちなりのやり方を見つけて改良していくし、世代が移ればその改良も伝統の一つとして浸透する
@user-yt4hh2ix7n
@user-yt4hh2ix7n Жыл бұрын
でも セールスは全然駄目😭
@ia4954
@ia4954 Жыл бұрын
なんか、学のある人間が漢字のいいとこどりしまくって、楽な方法都合よく充てまくって 結果的に「一から覚えるにはえっれえ大変な言語」になってしまった感あるな
@taninita4268
@taninita4268 Жыл бұрын
言語なんてどこもそんなもん。
@umiushi11
@umiushi11 Жыл бұрын
中国ではテレビ放送に必ず字幕が入ってた 現地の人に理由を聞いたら 日常 北京語以外を使う人も多いのでって言われた。表意文字の漢字は 言語が変わっても意味を伝える事ができる。お陰で文法の全く違う日本語しか知らない私でも あらすじを知っている三国志のドラマが楽しめた。
@social_com
@social_com Жыл бұрын
漢文や原典の教養が活きる時ってありますよね。 知らない言葉でもあっコレ知ってるってなります。 ラテン語履修してたおかげでスペインで迷子になっても助かりました。
@jirohkaiohmata5801
@jirohkaiohmata5801 Жыл бұрын
逆も然りで、中国の人達は日本語新聞が読めたりします。ひらがなをすっとばして漢字を追いかけると、内容を掴めてしまうから。ところが日本人は、中国の簡体字がまったくわからないから、難儀することも。 例えば簡体字の『汉字』 …これで『漢字』って 読めって言われても わかんねぇですよ。
@yoda_dayo
@yoda_dayo Жыл бұрын
@@jirohkaiohmata5801 新字体しか知らない現代人でも旧字体が「なんとなく読める」というのは実は凄いことだと思います。デザインセンスだけでなく、どの部位を残してどの部位を略すか、というチョイスが昭和初期の学者さん達の意思を感じるというか。 日本語では「機」を「木キ」と書いたり、国構えの字を全て「〇」で書いたり、よく使われている簡略化はあるけれど、それをそのまま自体に採用したのが簡体字なのかな?という気がします。簡体字やpin-in表記などは後の若い世代が旧字体を読めないという点で失敗してるように思えますねぇ。。「東」とか「電」とかサッパリ読めなかったw
@kentaaa-
@kentaaa- 5 ай бұрын
中国語話が簡体字にしたのは日本が明治で文語体の統一したことににてる感じがあるな〜
@Emily_Zecca
@Emily_Zecca Жыл бұрын
6:03 当時の中国語は「鳥のさえずりのよう」と言われていたのが納得
@user-zz7qk8mn7g
@user-zz7qk8mn7g Жыл бұрын
今は賑やかな中国語(北京語) そういえば、中国の人が来るのは、大陸では途絶えてしまった唐、随、漢の王朝文化が日本には残っているからと聞きました。
@user-js3kd7fe4h
@user-js3kd7fe4h Жыл бұрын
今の中国人に見習って欲しい。
@kentaaa-
@kentaaa- 5 ай бұрын
中国語話者なんすけどキツいっす
@user-jpdiwpapapmpdpmw
@user-jpdiwpapapmpdpmw Жыл бұрын
「薬師像作」を何の違和感もなく「やくしぞうつくる」って読めてるのは、10:24の発想を最初にしてくれた日本人のおかげなんだよなあ。ありがたい。
@stiffels0ear
@stiffels0ear Жыл бұрын
「漢字カッコいい!」 「ひらがなオシャレ!」 いつの時代においても中二病が文化を成長させるんだね。
@user-js2by7vm9p
@user-js2by7vm9p Жыл бұрын
日本人って昔から魔改造好きだったんだな
@tatatatatatatatatatatatatata8
@tatatatatatatatatatatatatata8 Жыл бұрын
親近感湧く
@shaz7miku01121
@shaz7miku01121 Жыл бұрын
触手はだいたい江戸時代の春画にそれっぽいのあるし、日本人の気質は変わってないんだよね
@k.4084
@k.4084 Жыл бұрын
鎌倉時代から明治まで一気にとんだ
@kensankaihitori9546
@kensankaihitori9546 Жыл бұрын
百年単位で日本語は濃厚になっていく😂🎉 どんどん変化していくがどこまでも遡っていくことも出来る😅 どの時代を切り取っても楽しめる日本が本当に好きです🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
@user-ir2uw2iu1x
@user-ir2uw2iu1x Жыл бұрын
ホルホル
@hu9800
@hu9800 Жыл бұрын
この動画は何度見ても飽きない🤗☺️👌
@TheA9817020
@TheA9817020 Жыл бұрын
全く無関係な言語にそのまま持ち込めちゃう漢字って凄い
@user-bk6mt6by8y
@user-bk6mt6by8y Жыл бұрын
昔の学者さんめっちゃ頑張ったんやろな〜
@morgan2650
@morgan2650 Жыл бұрын
字は意味を表するアイコンみたいなものなので、実はどんな言語でも使えるね。
@user-vw9cm6hx2j
@user-vw9cm6hx2j Жыл бұрын
仏教が正にそうですよね
@aegis6784
@aegis6784 Жыл бұрын
頑張ったんじゃないかなぁ。もしかすると英語をそのまま持ってきて”私は今日study “って日本語が正しい世界線があったかも。
@mm-ng3cc
@mm-ng3cc Жыл бұрын
毎日がエブリデイ
@nobuyuki2010
@nobuyuki2010 Жыл бұрын
二葉亭四迷という小説家名は「くたばってしまえ!」から来たというコト。
@REDD-yi8ym
@REDD-yi8ym Жыл бұрын
言文一致への反発って想像出来なかったけど、 初めてLINE使ったときにまじの話し言葉使うのに対抗あったの思い出すと納得。
@user-ir2uw2iu1x
@user-ir2uw2iu1x Жыл бұрын
誰と戦ったんだ
@Kei-IWA_Siliconated
@Kei-IWA_Siliconated Жыл бұрын
ローマ帝国もギリシャ語表記してたとか、その後もラテン語圏でなくもも勉強はラテン語でしていたとか、権威や知的作業においての崇拝と引っ付いて良くあることなのかも。
@ykok6145
@ykok6145 Жыл бұрын
ガラケー時代からビジネス以外のメールは話し言葉だったくね? 2chとかのネットでのレスも話し言葉だし
@Green---
@Green--- 9 ай бұрын
​@@Kei-IWA_Siliconated 古代中東では書き言葉がアラム語になったりギリシア語になったり…
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
北関東人なんだけど 関西人が、自分達の訛りを文字にまんま書いてんの見ると あ、こっち(北関東)は絶対これ出来ねーわw  つかこれ許される「地方」、関西だけじゃね?と思う 単純にそんなことしたら 東京や神奈川とかの西関東に無茶苦茶バカにされるだろうとか、理由色々だけど ある意味、最初それやったやつ、勇気いっただろうなと思う 標準語is正義みたいな中「○○やろ」とか書いたんだからね
@macc0
@macc0 Жыл бұрын
明治時代以降、日本人は感覚的に古文が読めなくなったわけですね。テレビ全く観ないけど勉強になりました。良き番組ですね。
@ebinov2741
@ebinov2741 Жыл бұрын
懐かしい、これ録画して何回か見てたな
@aa-sl2hk
@aa-sl2hk Жыл бұрын
🙋「日本は中国から遠いところにあります 私達は先祖代々 いつも甲冑を着て 休むことなく 頑張っています!」 かわいい
@user-zz7qk8mn7g
@user-zz7qk8mn7g Жыл бұрын
甲冑がスーツだったり制服に変わっただけで、昔から先祖代々ずっと頑張ってるんやな。
@L.E.D.SpaceDiver
@L.E.D.SpaceDiver Жыл бұрын
確かにかわいい笑笑
@user-ll5my7tu3q
@user-ll5my7tu3q Жыл бұрын
私はこの事は小学生の頃の NHKの子供向けテレビ番組で見ました。そう言えば こう言う基本的な授業を 正式に国語の授業で教えて貰った記憶が有りません。 今の学校ではどうなんでしょうか。
@eduardocarvacho5376
@eduardocarvacho5376 2 жыл бұрын
Muuuy bueno, excelente, gracias por subirlo y por la traduccion. Saludos desde Viña
@user-ee9vk7vj5t
@user-ee9vk7vj5t Жыл бұрын
吾輩はフロックコートである って… 気になる
@jirohkaiohmata5801
@jirohkaiohmata5801 Жыл бұрын
文字っていうのは、今のインターネット並みの伝達発明だったのかもな。
@claudiohernandez3197
@claudiohernandez3197 4 жыл бұрын
Hasta que tradujeron una palabra en chileno! jajaja había tenido mis dudas a lo largo del video, gracias por subirlo
@agjcl
@agjcl 4 жыл бұрын
Por y para chilenos. ✌️
@user-ck6fg3ie9e
@user-ck6fg3ie9e Жыл бұрын
日本の先人達は偉大である😌
@user-ud5vd5qb8u
@user-ud5vd5qb8u Жыл бұрын
明治の、英語と日本語混ざりまくってる頃の会話もっと聞きたいわ!!
@user-hj7wn9lm9s
@user-hj7wn9lm9s Жыл бұрын
今そんな感じやん
@kgskim
@kgskim Жыл бұрын
明治頃だとほぼ変わらないですよ
@naoyahikoshima
@naoyahikoshima Жыл бұрын
「アルバイト」(ドイツ語)を、「パートタイマー」(英語)の意味として使い始めたのも、その頃の日本人だし、なかなか独特のセンスがある明治時代の人々 (アルバイトは確か、「労働」くらいの意味だったはず)
@satori-cc5yp
@satori-cc5yp Жыл бұрын
@@PICMX 小笠原は軍政下だったからだろ
@user-ny5jn4qz8j
@user-ny5jn4qz8j Жыл бұрын
ルー大柴みたいな日本人が明治にいたということか
@user-dw1jd1vg4t
@user-dw1jd1vg4t Жыл бұрын
テフテフ(蝶々)の語源がディエップディエップなのか
@NT-zf8dx
@NT-zf8dx Жыл бұрын
多分「ディエップ」を今の我々がそのまま読んでるから違和感凄いけど、リダクションしてテフテフのテンポで言ってたんだろうね。 ディエップみたいな
@ito7475
@ito7475 Жыл бұрын
そんな発音ではなく、言語学上はtepu tepu とされていますね。
@user-bo7oi9dy7p
@user-bo7oi9dy7p 7 сағат бұрын
Diep pの音は読まないから ディェッみたいになる
@user-hh2kx6sd8u
@user-hh2kx6sd8u Жыл бұрын
28:53 ライトノベルでもそうだけど、大衆向けに既存の枠組みを改変するともれなく反発が来るのよな。 まぁ二葉亭四迷からはじまりつい最近はライトノベルからさらに「なろう系」まで出てきて、ライトノベル寄りだったはずの涼宮ハルヒとか今ではSF一般小説になったけど。
@Miyo_stationery
@Miyo_stationery Жыл бұрын
サムネで一言、「終わった」
@foggomogoggo827
@foggomogoggo827 Жыл бұрын
すげえ!
@user-if8mt6bp7g
@user-if8mt6bp7g Жыл бұрын
中国語を習ったけど。中国人の語順は英語と同じなので英語が上手いのよ。
@user-tk8ef7hv3u
@user-tk8ef7hv3u Жыл бұрын
音や訓といった日本語の読み方が生まれたことによって日本語のカオスっぷりが生まれたと思いますが
@CannibaLouiST
@CannibaLouiST Жыл бұрын
「藥師像作」is actually very archaic in classical Chinese grammar. By the Middle Ages, it had long fallen out of common use.
@neko38cat
@neko38cat Жыл бұрын
書家の方が世間が女子の文字の乱れを批判するけど、この女性の遊び心と創造性が日本の文字文化を発展させたと言ってました。
@elrd1032
@elrd1032 Жыл бұрын
万葉集の発音を当時の再現した発音で聞くと全然違うんだがねw
@SI-rn9xr
@SI-rn9xr Жыл бұрын
「共和」はもともと中国発祥の熟語ですが、共和制という意味で使ったのが日本語ということです。
@僕を忘れた頃に君を忘れられない
@僕を忘れた頃に君を忘れられない Жыл бұрын
昔から造語が好きだったんすかね
@user-md2ds2qh5i
@user-md2ds2qh5i Жыл бұрын
確かに。だが、この番組で主張されていたような和製漢語ではない。
@SirHumphryDavy1
@SirHumphryDavy1 Жыл бұрын
漫画とかのネーミングセンスを見るに日本人は造語が得意
@user-br1lo8lh8g
@user-br1lo8lh8g Жыл бұрын
確か周の共伯の和が王追放ののち一時政務を見ていたとか...
@user-yt4hh2ix7n
@user-yt4hh2ix7n Жыл бұрын
それも史記に共和制と出てる、
@user-tj8nz9lf6y
@user-tj8nz9lf6y Жыл бұрын
アイヌも文字ないんですよね でも伝達手段ないと不便だと思うから絵やらなんやらで伝えるすべはあったんだろうけど 現代もトイレットペーパーに文字書く文化だったら残らないし あと古代中国語を日本に伝えた人たちはもともとそれを喋れる人だと思う
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
一つ一つ違う意味を持つ「アイヌ紋様」っていうのがあったから、それで必要ごとは服に刺繍するとかして子々孫々伝えてったんじゃないかな あと枝を折るとかしてここに熊がいると伝えあったとか
@kazuyoshisakamoto4096
@kazuyoshisakamoto4096 8 ай бұрын
Certainly, even if converting to "ateji" based solely on sound, understanding may be difficult if the resulting kanji and meaning do not align.
@designatedseeing3290
@designatedseeing3290 Жыл бұрын
何が面白いって この番組のテンポがすでに、現代日本人にとってかなり遅く感じるってことだよな
@user-wp4hl2jz6p
@user-wp4hl2jz6p Жыл бұрын
😮
@ippeitakama
@ippeitakama Жыл бұрын
三井物産では1973〜5年まで社内報告書は漢字カタカナでしたよ。お役所が読めないということで全社一斉にひらがなに変わりました。
@yoda_dayo
@yoda_dayo Жыл бұрын
トヨタ自動車では役員決済の稟議書が英語に統一されました。 読むのが面倒臭いということで決済スピードが3倍になりました。
@user-wp4hl2jz6p
@user-wp4hl2jz6p Жыл бұрын
😂
@ek-og1dt
@ek-og1dt Жыл бұрын
うちのおじいちゃんが、縄文時代の記憶を覚えていると言ってた。
@user-ne1kj3xc5n
@user-ne1kj3xc5n Жыл бұрын
26:50  イギリス人「日本語を習得することは 超人的な難業!」
@user-wf2mc8hd7w
@user-wf2mc8hd7w Жыл бұрын
なんだこの絵文字!
@yoda_dayo
@yoda_dayo Жыл бұрын
@@user-wf2mc8hd7w 顔文字ですら日本では爆発的に進化し過ぎてガラパゴス化してるからなぁ:)
@macauktv
@macauktv Жыл бұрын
32:49 でも、外人は平仮名よりもカタカナの方が難しく感じるだって。ツとシや、ンとソなど似てるし、記号ぽくて覚えづらいのだそうだ。日本人にはあまりピンと来ないけどね。
@user-cl8mp9ll2e
@user-cl8mp9ll2e Жыл бұрын
aとd. 、cとo、hとn、
@user-cm9wd5kn9m
@user-cm9wd5kn9m Жыл бұрын
中学生まで書き分けできてなかったわ
@NT-zf8dx
@NT-zf8dx Жыл бұрын
「け」と「さ」の違いが分からんと聞いたときはトポロジーを感じた
@minami_alinko
@minami_alinko 7 ай бұрын
ラテン文字でいうところのダイアクリティカルマークに見えるってことなのかな。 ツ・シ・ン・ソが、「”ノ”にグレイヴアクセントやウムラウトがついたような文字」みたいに先入観を持ってしまいがちだとしたら、区別つきづらいのはわかる気がする。
@alraisenavecesdario1744
@alraisenavecesdario1744 Ай бұрын
このような番組を見続けると脳みそが溶けてしまうなのでは?
@sos7410
@sos7410 Жыл бұрын
森鴎外は、横浜市歌の作詞家ってイメージ強いw
@user-en2ni6jp2w
@user-en2ni6jp2w Жыл бұрын
サムネがワイを煽り散らかしてた姉にそっくりで草
@user-vw9cm6hx2j
@user-vw9cm6hx2j Жыл бұрын
これはみうらじゅんの見解も聞きたくなるな
@web-cams5873
@web-cams5873 Жыл бұрын
23:05 和製漢語 24:26 言文一致運動
@TinFoil_Head
@TinFoil_Head Жыл бұрын
30:30 吾輩は犬である。これめちゃくちゃ読みたいんだが…
@Burazias
@Burazias Жыл бұрын
あれ第四回は?
@sos7410
@sos7410 Жыл бұрын
21:37明治のルー大柴w
@yoda_dayo
@yoda_dayo Жыл бұрын
「學→学」「國→国」「數→数」などの旧字体を簡単な新字体にした昭和24年の「当用漢字字体表」の制定も挙げておきたいと思います。少し古い書物を読めば当たり前に旧字体で書かれていますが、新字体しか習っていない私のような者でも「なんとなくわかる」という点がポイントで、新字体をデザインした方々のセンスが光ります。 「より簡単になる」と同時に「以前のもなんとなくわかる」という上手い変革を積み上げてきたのが現代の日本語ではないでしょうか。
@genbaacat2023
@genbaacat2023 Жыл бұрын
そうですね。でもGHQによって新字体が作られましたが、これは「日本人の言霊の力を無意識レベルで薄める」役目がありました。 「気」はもともと「氣」と書き、「米・玄米から気を受け取っていた」のですが、それが簡単になったことで 米の持つすごいエネルギーがわからなくなりました。 また、「霊」は「靈」と書き、「3人の巫女が雨を口で受けてる姿」を表します 巫女さんが天啓を受けて、祭祀は行われており、さらに、巫女さんは複数いた事を表します。 現在の神社は、男性宮司がメインである神社が多いですが 本来は女性祭祀がふつうなんです。だからアマテラスなんですよね… でも今の若い人は、知らない人が多いと思います。 漢字の書き方を変えられることで、歴史がかなり消えてます。
@genbaacat2023
@genbaacat2023 Жыл бұрын
逆に、アメリカは戦後、日本語で自国を呼ばせるとき「米国」と呼ぶように言わせました。 なぜ、中国語だと「美国」なのに、アメリカは米を作ってないのに、日本語では「米国」なのかというと 米という漢字には「気が八方に散る、強いエネルギー」を持ってる漢字だからです。 アメリカはそれを聞いて、日本人にそう呼ばせるように漢字を当てはめました。 簡易的に読めていい、だけじゃないんですよ… 日本は霊的にそこで弱体化され、歴史がわからないようにされてます。 なので、台湾のほうが旧字体まだ使ってますから、あちらの方が国力が強くなってきてます。
@taninita4268
@taninita4268 Жыл бұрын
@@genbaacat2023 というのは都市伝説。 GHQがやろうとしたのはローマ字化であって、気だの氣だのそんなマニアでオカルトなアメリカ人は居ないw 簡体字使っている中国人に笑われてしまうわ。
@genbaacat2023
@genbaacat2023 Жыл бұрын
@@taninita4268 さん 日本語は同じ文章でも、霊性の発達によって、いくつもの意味がとれる言語ですので、そう思うのでしたらどうぞ。 私は私で調べていくので、お構いなく。 歴史だって何が本当かわからないこともあるし、勝者が作ってきた歴史ですから、 真実とは限りません。だから、どちらも可能性があるな、程度にしてます。でも、ロマンがありませんか? そういう視点で述べました。悪しからず💦 オカルトなアメリカ人はだいたい、インドに一人旅するので、あなたもインドに行かれると、そういうアメリカ、西洋人などと会えますよ。 彼らは彼らなりに占いや、アジア、漢字など学ぼうと必死にやってます。 それが時にクロウリーの黒魔術とかやばい方向に行ったりもありますが、 まあ、変な人もまともな人もどこの国にも一定数います。 漢字のタトゥーを入れて、一人旅はやるけど、流石にインド占星術の学校に入学して 膨大な勉強をするレベルの方はあまりいないでしょうし。(仏教の知識がないと学びにくい。インドの占星術は「予知」といってもいいくらい、その人の一生に起こることが、三角関数などの計算でわかります。 まあ、漢字の成り立ちや、ではなぜいまだに台湾では日本の旧字体が使われてるのかとか、色々ありますが、説明すると10万文字とか、紹介本が100冊とかに冗談抜きでなるので そこまでガチな説明は求めてなさそうですので、あなたはそれでいいのではないでしょうか。私は仲間とさらに研究を重ねていきますので、お気になさらず。)
@user-humanrights
@user-humanrights 9 ай бұрын
@@genbaacat2023 米国と言うは明治時代にすでに存在していましたよ 米利幹を略して米国になったのではないかと言われいます いずれにせよ八方に気が散るだのデマを振りまくのはおやめください
@yukihana2580
@yukihana2580 Жыл бұрын
サムネの顔にひかれて来たやつ 正直に手を挙げなさい✋ 私もそうだから
@user-dn8mw4uw7q
@user-dn8mw4uw7q Жыл бұрын
文明が低いのかなあ?縄文文化も立派だと思うけどなあ。
@allgoo1990
@allgoo1990 Жыл бұрын
Traditional Japanese must have sounded so much closer to Kansai dialect than Standard Japanese of today.
@user-nupunuputintin
@user-nupunuputintin Жыл бұрын
ええ事いわはしゃりますな😊
@umevillage
@umevillage Жыл бұрын
Well there were Eastern dialects of ancient Japanese, which sounded like modern Kanto dialects. There are some traces that suggest the existence of lost indigenous languages (Japonic or not) such as pre-proto-Ainu in the East to North or Hayato language in Kyushu and those could have been substrata. Hachijo language for example, being isolated from the main island, is believed to still preserve many traits of ancient Earstern Japanese.
@AbsoluteGames
@AbsoluteGames Жыл бұрын
Thats not likely so. The oldest pronunciations are spoken in the farthest region from Kyoto, such as Tohoku or the southern Kyushu . In contrast the newest version of Japanese are always updated in Kyoto the center of Japanese culture for long time until Tokugawa comes in power later in Tokyo.
@user-kp7yg6xd7k
@user-kp7yg6xd7k Жыл бұрын
アクセントの場合そうです。語彙は、「去ぬ」とか残ってます。平安時代の京都 中央式アクセントが日本語中央アクセントの祖です アクセントの場合古いのは中央に残る 方言周圏論とは逆になる 類聚妙義抄は参考になります。平安京都と現代京都はアクセントつながりがある。比較的残っている。
@KuraSourTakanHour
@KuraSourTakanHour 8 ай бұрын
One thing is certain... Japanese has had the most chaotic evolution of written language in the world, if everything the video shows. They went from using chinese characters for meaning, to writing characters for their sound, to reading chinese characters as native words, then to making an equivalent meaning of native words with chinese sounds/kanji. Then adding over 200 proto-hiragana
@akihro37mark2
@akihro37mark2 Жыл бұрын
江戸時代をすっ飛ばした何故だ?
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
文字の変革に重要な事項が起きてないからでしょ
@TM-gz1hl
@TM-gz1hl Жыл бұрын
英語のアルファベットの羅列が簡単に思えてきた! が、英語は喋れんwww
@user-kp1xz9vi3p
@user-kp1xz9vi3p Жыл бұрын
~であるブーム、現代の異世界ものブームみたいですね
@user-ze3zr1qb6e
@user-ze3zr1qb6e Жыл бұрын
わしは今年「わし」 を流行らせたい。
@user-ke9dr7td6s
@user-ke9dr7td6s Жыл бұрын
虻川さんが死装束になってるのが気になる・・
@Red_Ribbon_Army
@Red_Ribbon_Army Жыл бұрын
再現ドラマが正確にいつの時代を想定してるのかは知らんが、中国も日本も左前で着ていても問題ない時代もあった のちに中国が右前に統一したから日本もそれに習っただけ 2000年以上前のことに現代のルールを当てはめたら、違うことだらけでしょう と思えば気にならなくなるよ
@Yu.ia.
@Yu.ia. Жыл бұрын
まじこの頃から天皇制があるのがホントすごい
@user-sc2fi2ds7m
@user-sc2fi2ds7m Жыл бұрын
天皇は制度ではありません。😢 勘違いされるからやめてください。
@aa-sl2hk
@aa-sl2hk Жыл бұрын
君主制の一種だよ
@nhajik2700
@nhajik2700 10 ай бұрын
​@@aa-sl2hk立憲君主制だしまずだったら天皇制とかいう共産用語を使わずに立憲君主制というべきだよね
@user-kx5nr7hr1i
@user-kx5nr7hr1i 9 ай бұрын
それよりこの頃に中国なんて無かったんだからそこ突っ込めよ。
@user-mr3zg3xl2s
@user-mr3zg3xl2s 9 ай бұрын
ほんまに血が繋がってんのかな
@Hadou.Takashi
@Hadou.Takashi Жыл бұрын
古代文字を無かったことにしちゃっているからね。
@mkt-gq7sp
@mkt-gq7sp 9 ай бұрын
母上をパパ上は草
@user-yt4hh2ix7n
@user-yt4hh2ix7n Жыл бұрын
共和は史記に有る
@sos7410
@sos7410 Жыл бұрын
平沢進は、普通の日本語じゃないよな?
@Karpe_Deem
@Karpe_Deem Жыл бұрын
man they exaggerated the shit out of Chinese lol
@bosminjp
@bosminjp Жыл бұрын
最近、気になること。「~から聞いた」ではなく、「~に聞いた」これって間違いですよね?? 調べると、能動的か受動的かという説明があるけどね。後、「~より」と「~から」の違いね。 口語体と文語体の違いがあるし、公用文では遣い方が決められている。
@user-gl4vs4vz6u
@user-gl4vs4vz6u Жыл бұрын
神代文字というものがあってだな。
@minami_alinko
@minami_alinko 7 ай бұрын
上代仮名と整合性がとれた神代文字があれば、もうちょっと真面目に聞く気になる。
@ushi-kuma
@ushi-kuma Жыл бұрын
ディエップディエップ夫人
@user-gp7bh3fz8m
@user-gp7bh3fz8m Жыл бұрын
我偽中国語堪能十八禁娯楽好物
@user-rh8od9be1f
@user-rh8od9be1f 6 ай бұрын
君中国語本当上手
@ichthys358
@ichthys358 7 ай бұрын
カタカナが漢字の一部から生まれた……ってのには懐疑的なんだよな。『阿→ア』『部→ヘ』こざと・おおざとの違いはあれど、同じ形をしたものが別の仮名になるのには違和感がある。
@SippoMofuru
@SippoMofuru Жыл бұрын
便利にしているのか? ややこしくしているのか? 分かりません!?😹
@user-md2ds2qh5i
@user-md2ds2qh5i Жыл бұрын
電話は確かに和製漢語ですけど、人民と共和は和製漢語ではない。人民と共和は元々中国語の単語のことを、調べたら分かる。
@user-ro6if9tc4d
@user-ro6if9tc4d Жыл бұрын
😲😳
@tksjp6676
@tksjp6676 Жыл бұрын
違うと思う
@user-md2ds2qh5i
@user-md2ds2qh5i Жыл бұрын
​@@tksjp6676 「違うと思う」を言うだけなら確かに簡単だな。
@user-md2ds2qh5i
@user-md2ds2qh5i Жыл бұрын
​@@tksjp6676 「人民」と「共和」は和製漢語ではない。元々中国語の単語。 ja.m.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E6%B0%91 ja.m.wikipedia.org/wiki/%E5%85%B1%E5%92%8C_(%E5%91%A8)
@ROBI602
@ROBI602 Жыл бұрын
わずか50年前ですら文語と口語は違うし、それは殆どの国でもそう。江戸時代の中国人は日本人より文字が使えなかった。50年前の大阪ですら北部と南部では、半分くらいしか会話出来なかったし、職業や階級が違うと話が出来なかった。 怪しい話だ。
@social_com
@social_com Жыл бұрын
そんな事言ったら東京だって50年前まで山手言葉と下町言葉で文化が違いました。 でも不思議と書き言葉は統一されてたんですよね
@piion
@piion Жыл бұрын
中国人とバーミヤンへ行った時の話。 壁に書いてあった古そうな漢文を指さし、 👲『あれ 読める?』 👨「わからないなー」 👲『 俺も読めない・・・』
@user-ig5pn8oc9p
@user-ig5pn8oc9p Жыл бұрын
ピタットハウスに手付け金を横領されました
@user-tz7gv8hj2s
@user-tz7gv8hj2s Жыл бұрын
神代文字があったと最近は言われてるのにね。
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
信憑性ゼロのもん番組で出せと?
@central162
@central162 Ай бұрын
教科書に載らないという事は生徒のみんなは見る必要のないサイトという事。
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
え、ちょっと待って!話し言葉と書き言葉が一致したのが明治からだとしたら、江戸時代の式亭三馬の「浮世風呂」「浮世床」とか、浮世絵に書かれてたセリフ調の話し言葉は何? 「ドレドレ、あれからどうなった?ハハア、悪くしたなァ~。コリャ負けだナァ~(浮世風呂)」みたいな口語体で書かれてたはずだけど。 畏まった書き方をしてたのはインテリ層だけで、庶民は結構、昔から言文一致させてたんじゃないの?
@Comet_sprout
@Comet_sprout Жыл бұрын
13:15
@bighawk56
@bighawk56 Ай бұрын
やたら連呼される中国語ってのが引っ掛かる。
@user-go9fm5bw1r
@user-go9fm5bw1r Жыл бұрын
サムネは虻川?
@yakimesichannel
@yakimesichannel Жыл бұрын
优酷って書いてあるからこの話は中国人も興味を持ったということなんだろう
@僕を忘れた頃に君を忘れられない
@僕を忘れた頃に君を忘れられない Жыл бұрын
@user-kp7yg6xd7k
@user-kp7yg6xd7k Жыл бұрын
アクセント場合は古い京都中央に残る 方言周圏論とは逆になるよな語彙は中央から遠くに古いのが残るけどな アクセントは類聚妙義抄でわかる 東京式が共通語で京阪式が方言で直さなければみたいになってるから損失の危機になっている 祖語京阪式共通語と東京式共通語として二極あるべき祖京阪式アクセントが方言アクセントに思われてるから それと伝統な第一種京阪式は 東京式ともにスタンダード共通語アクセント二極ある方が良い  アクセントは伝統アクセントと新しいアクセントとしてこれも大事な伝統文化
@食パン
@食パン Жыл бұрын
沖森さん薄目で見たら河野太郎みたい
@user-fr7ws2rz1c
@user-fr7ws2rz1c 9 ай бұрын
比較言語学で復元できるよ多分
@minmin-es2fs
@minmin-es2fs Жыл бұрын
漢字以前の文字が遺跡から見つかってるのにまだ文字がなかったって事になってるなんて😢
@user-cm9wd5kn9m
@user-cm9wd5kn9m Жыл бұрын
12年位前のテレビ番組だぞ
@user-cm9wd5kn9m
@user-cm9wd5kn9m Жыл бұрын
いつ見つかったのか知らんけど
@user-jx8df8cg8r
@user-jx8df8cg8r Жыл бұрын
歴史は権力者が作る~。
@user-co3ku2pe9q
@user-co3ku2pe9q Жыл бұрын
『神代文字』は現在の研究だと存在の確証が得られてない。 だけど、漢字が日本に来る前からムラやクニは存在したことを考えると、初歩的な文字が一つも存在しなかったと考えるのは不自然
@user-tj8nz9lf6y
@user-tj8nz9lf6y Жыл бұрын
@@user-co3ku2pe9q アイヌも文字ないやん
@user-ky7ip6zb5s
@user-ky7ip6zb5s Жыл бұрын
でもなぜ、本人確認など記入するときは漢字とカタカナなんだろう?ひらがなでいいじゃん。
@user-bo7oi9dy7p
@user-bo7oi9dy7p 7 сағат бұрын
字が汚すぎて読めない人がいるから カタカナはカクカクしてるから見やすいでしょ
@elmosanta
@elmosanta Жыл бұрын
書き言葉と話言葉は未だに違うんじゃねw
@nipp3410
@nipp3410 Жыл бұрын
藥師像作 以外 全部中国語語順じゃないか  例えば 中国語語順 治天下 日本語語順  天下治 (天下を治める)  中国語語順 與太子 日本語語順 太子與 召於大王天皇 などなど
@Rising_Sun06
@Rising_Sun06 Жыл бұрын
13:36 根拠も知識も無いけど直感でルーツは違えどこの様な喋り方が変わらず今に至るのがロシア語辺りなのかなと思った まぁ根本的に違うから間違いやろうけど
@ASTYRA8492
@ASTYRA8492 Жыл бұрын
今となってはコレも懐疑的だ
@jingzu
@jingzu 2 ай бұрын
神代文字は無かった事にされるよね。
@miyu-jl5kr
@miyu-jl5kr Жыл бұрын
サムネの顔何なのw
@Iloveyouforever7.9
@Iloveyouforever7.9 Жыл бұрын
それ思ったwww
@godream6070
@godream6070 Ай бұрын
アホ貴族っぽいよね
@paseri9697
@paseri9697 Жыл бұрын
コンピュータ用語はカタカナが氾濫し過ぎてて分かりにくくなってるから今こそ中国語を逆輸入するべきだと思う。
@hbenpitsu73
@hbenpitsu73 Жыл бұрын
コンピュータではなく計算機と呼ぶべきだな
@paseri9697
@paseri9697 Жыл бұрын
@@hbenpitsu73 揚げ足ギモヂィィィィ!!!!!!!!!!
@murasyou
@murasyou Жыл бұрын
​@@hbenpitsu73 どちらかといえば、電算機(電子計算機)?
@1億2000万プラス出来高
@1億2000万プラス出来高 Жыл бұрын
パーソナルコンピュータ語で良いや
@user-ny5jn4qz8j
@user-ny5jn4qz8j Жыл бұрын
ワープロでよくない?
@sos7410
@sos7410 Жыл бұрын
虻ちゃん役じゃなくてキャラそのものw
@okgo378
@okgo378 Жыл бұрын
アルファベットなんか24文字だよね。
@user-co4eq9wl9o
@user-co4eq9wl9o Жыл бұрын
漢字、カタカナ、ひらがな、音読み、訓読み 「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」 中国語よりの日本語を今まで使ってたら、英語も簡単に話せるようになってたかも。 中国人やインドネシア人が、英語を話せる人が多いのは、文法が似てるから。 日本の文法なんて、海外から見たら滅茶苦茶に感じるのでは?
@zako1919
@zako1919 Жыл бұрын
インドネシア語も中国語も別にそんな文法英語にに似てないよ
@takaakiyamamoto29
@takaakiyamamoto29 Жыл бұрын
ウソを教えるな、文字はあった。
@user-wp4hl2jz6p
@user-wp4hl2jz6p Жыл бұрын
まじなん?
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
​@@user-wp4hl2jz6p神代文字とか出雲文字とか言いたいんでしょ。信憑性ゼロです。 百歩譲ってあったとしても上代仮名に一切繋がってない、一般人も使ってないんだから、文字としての意味がない。
@bcnyasubei
@bcnyasubei Жыл бұрын
文字がなかった、ありましたよ。神代文字、出雲文字、嘘ばっかり
@ito7475
@ito7475 Жыл бұрын
何で今と母音体系違うのに「あいうえお」の5文字しかないんですか😂
@roseblue7167
@roseblue7167 5 ай бұрын
上代仮名に押されて跡形もなく消えちゃうようなもん文字とは言わないんだよ。 その神代文字とやらによる外交も行われてない、何かの記録書もない 貝塚からそれで何か書かれた物が出土されてる訳でもない 豊穣祈願とか災害を鎮めるとかの呪術的な「意味のある模様」なら、アイヌだってアイヌ文様を持っていて服にも書いていたが、それは文字とは言わないんだよ 神代文字も出雲文字も、文字として存在していたと証明出来る証拠は一切ない 言語学者でもないのに「○○は我が国が起源」みたいなこっ恥ずかしい主張やめてほしい
@godream6070
@godream6070 Ай бұрын
@@roseblue7167 おっしゃる通りですね👏 なんでも日本が一番スゴイと思いたい人が多すぎる。子供かよって思うよ。
@Ryu_W
@Ryu_W Жыл бұрын
スタジオのくだらんトークカットしてあってありがたい!
@osiripuripuriman
@osiripuripuriman Жыл бұрын
へー、おもろ
@torinomiya
@torinomiya Ай бұрын
織田信長のくだりがない・・・
World’s Largest Jello Pool
01:00
Mark Rober
Рет қаралды 112 МЛН
Son ❤️ #shorts by Leisi Show
00:41
Leisi Show
Рет қаралды 8 МЛН
لااا! هذه البرتقالة مزعجة جدًا #قصير
00:15
One More Arabic
Рет қаралды 24 МЛН
日本の民家
35:52
NPO法人科学映像館
Рет қаралды 1,8 МЛН
The Japanese Language
23:54
Langfocus
Рет қаралды 2 МЛН
「象は鼻が長い」の謎-日本語学者が100年戦う一大ミステリー #10
32:02
JAPÓN | Cómo se vive en JAPÓN | El País con más valores del Mundo
42:58
How I became fluent in Japanese | Kanji
11:03
TokuyuuTV
Рет қаралды 1,4 МЛН
Madrileños por el Mundo: Tokyo
1:11:03
Telemadrid
Рет қаралды 3,2 МЛН
World’s Largest Jello Pool
01:00
Mark Rober
Рет қаралды 112 МЛН