Je suis moi-même français de souche et j'ai appris à parler le dialecte arabe du Maroc car j'ai une passion personnelle pour ce pays. Cela ne retire rien à mon identité française ni à mon patriotisme. On peut parler plusieurs langues et être amoureux des cultures étrangères sans devenir un traître ni un mauvais français. J'encourage tous ceux qui veulent le faire à apprendre des langues, notre pays est beau de sa diversité.
@carlosacta87263 ай бұрын
لكل لسان انسان😎🙏🏽
@FANSARABICPOETE3 ай бұрын
Darija n’a rien à voir avec la langue arabe. 🤦🏽 Les marocains apprennent l’arabe littéraire à l’école… ils ne le parlent finalement… vous ne parlez pas arabe
@DuValeoche3 ай бұрын
@@FANSARABICPOETE j'ai dit que je parlais le dialecte du Maroc, je n'ai pas dit que je parlais arabe. Cela étant je ne repousse pas l'idée de l'apprendre un jour.
@yousra_b3 ай бұрын
@@FANSARABICPOETE personne ne parle l'arabe littéraire qui est utilisée dans l'administration, la presse écrite et tv, et à l'écrit. Sinon chaque pays a son dialecte.
@denisboudart83272 ай бұрын
dans votre cas c'est tout à fait évident, mais vous savez bien que le sujet est épineux et risque de concentrer une population déjà en difficulté d'intégration, sauf cas par cas bien entendu
@loubecarut21923 ай бұрын
Ne cherchez pas trop loin. Les propres langues de l'héxagone sont méprisées. Il y en a une douzaine (occitan, corse, basque, alsacien, basque, breton ...sans compter les langues d'oïl non, françaises comme le normand, l'arpitan, le bourguignon, le gallo, les créoles ...). Pire que cela on a fait honte aux locuteurs de leur langue maternelle. Il y aura toujours des arabophones, des berbérophone, et même des gens qui parlent basque ou catalan. Mais la langue occitane, la langue bretonne ou corse est menacée de mort par la répression linguistique d'une France jacobine, centralisée, parisianisée, raciste, sectaire. On fait aux langues comme on a fait jadis aux religions. *VIVE L'ARABE EN FRANCE, VIVE L'OCCITAN EN FRANCE*
@moonlightsunsunny26862 ай бұрын
J'ai toujours fait le parallèle avec les langues régionales.
@ZHP742 ай бұрын
@@moonlightsunsunny2686 ceux qui ont voulue garder leur langues ont étai massacrée en France
@bernardcurutchet97112 ай бұрын
@@moonlightsunsunny2686c'est faux de faire le parallèle entre langue régionale et langue étrangère
@seikoatake80722 ай бұрын
Non c’est très bien de faire justement parallèle avec ces langues méprisées. Ma petite cousine parle arabe de par sa famille et occitan de par sa région. Et figurez-vous qu’elle n’a le droit à l’école (récré etc..) ni de parler l’occitan ni l’arabe. « En France on parle français… » Comparé à des pays comme les usa l’Angleterre l’Espagne qui valorise les langues maternelles, la France restera toujours un pays qui a tellement peur de perdre son identité que son identité est devenu ça : un pays fermé et figé.
@loubecarut21922 ай бұрын
@@bernardcurutchet9711 Les langues ne *SONT* pas étrangères ni régionales. Elles sont langues à égalité de statut et de considération, comme le sont les êtres humains. Ce ne sont que les systèmes opressifs qui trient entre les hommes et les langues. Mensonge de dire qu'une langue est "universelle".
@Leoleoleo43213 ай бұрын
Ma grand-mère est béarnaise et je ressens aussi de la honte de ne pas pouvoir lui répondre dans sa langue, comme c'est évoqué dans la vidéo, même si elle a appris le français car sa langue était interdite durant une période de son enfance. Mais elle n'a personne avec qui parler béarnais, même dans le Béarn, et je vois que ça l'attriste. Et ce n'est une langue qu'on enseigne nul part.
@rousseaulise30022 ай бұрын
Il faut que vous on enregistriez parce que cette langue va mourir. Faites des vidéos sur KZbin
@gillesauffret97393 ай бұрын
Merci pour ces témoignages. On croirait entendre ce qui s’est passé il y a 2 générations chez moi , en Bretagne. On peut remplacer "arabe " par " breton " , excepté la question de la religion. C’est toujours la honte pour ce pays, la France, qui ne comprend rien . Parlez arabe , amazigh , et autres à vos enfants ! . Demandez à leur faire connaître ces langues à l’école ! . Soyez bilingues , trilingues. Chassez la honte. Vos enfants vous remercieront .
@seifmasmoudi17393 ай бұрын
il me semble que c'est là que l'académie française a eu le plus de pouvoir. Et même cette entreprise maléfique ils l'ont ratée puisqu'aujourd'hui on valorise les langues régionales. Elles enrichissent l'histoire de notre pays. L'académie française et le conservatisme linguistiques, en plus d'être débiles sont d'une inefficacité incroyable. Vivement qu'on se débarrasse des institutions inutiles et qu'on valorise plus les particularités de nos régions.
@Micka-pz8bk3 ай бұрын
t'inquiètes pas ils vont bientot te remplacer mon grand au rythme ou ils arrivent. Vous allez etre bien enrichi comme a Nantes, Rennes ou Lorient
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
@@seifmasmoudi1739 On valorise les langues régionales ? Elles n'ont aucun statut. Elles sont toutes en voie d'extinction à court terme, à part certaines langues d'outre-mer comme les créoles.
@ISkandarash3 ай бұрын
Le génocide culturel et linguistique est une spécialité de "notre" chère République depuis la guerre de Vendée.
@seifmasmoudi17393 ай бұрын
@@gerald-dw7vp j'exagère peut-etre mais on a des chaines qui donnent les infos dans des langues locales et elles sont dans le cursus des universités. A Montpellier il y a un tram qui dit les noms des stations dans les deux langues (français et occitan) et plusieurs plaques commémoratives en occitan. Il faut faire plus certes mais on ne les ecrase plus comme il y a un siecle et quelques. Tout ça pour dire que decrire les systèmes de communications est bien plus sain que de vouloir les réguler à tout prix
@patpatlau20483 ай бұрын
Un contre point pad contre, le pire endroit pour apprendre une langue c'est bien l'ecole, a part en immersion. Je parle 4 langues, et j'en ai apprise aucune a l'école. Il y a vraiment un problème avev les langues etrangeres en France, à commencer par le stéréotype encore tenace qu'on apprend bien qu'une seule langue à la fois.
@Wulfhartus3 ай бұрын
bonjour. Avez-vous réussi à apprendre en même temps l'espagnol et l'italien sans confondre les mots ?
@Lioncho25053 ай бұрын
@@Wulfhartusle chinois et l'anglais aussi
@Wulfhartus3 ай бұрын
@@Lioncho2505 baaah pour le coup je ne vois pas de contre-indication. Après rien n'est impossible je suis bien d'accord.
@Lioncho25053 ай бұрын
@@Wulfhartus le chinois est l'une des rares langues qui normalement est faite pour être apprise seule. Je connais beaucoup de fr qui font les deux et qui galèrent. Dans mon cas j'ai pas encore commencé, mais j'appréhende
@Wulfhartus3 ай бұрын
@@Lioncho2505 bah bon courage avec la calligraphie. Perso je m'étais amusé à apprendre celle du japonais (similaire), j'ai décidé de le faire dans l'ordre du programme officiel de l'école primaire japonaise, et c'est beaucoup plus rigolo.
@إشراقة-ر6663 ай бұрын
Et pourtant le langue arabe est une très belle et riche langue. Une langue magique et mystérieuse.... Il n y a que les vrais intellectuels qui réalisent ça.
@octobre46233 ай бұрын
@@إشراقة-ر666 Vas à bled, tu vas voir comme ils parlent !
@arthurbertrand15543 ай бұрын
@sampierucorsusampierocorsu9530 : Du coup de quel côté sortent les sons ?
@octobre46233 ай бұрын
@@إشراقة-ر666 Justement, il y a arabe et arabe.
@PierreIsBa3 ай бұрын
Je voulais juste témoigner que je ne suis pas un "vrai intellectuel" mais que, malgré tout, je réalise que l'arabe est une très belle et riche langue 😉
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
il y a 400 millions qui parlent ARABE dans le monde contre 150 millions qui parlent français et encore sur ces 150 millions qui parlent français il y a 100 millions qui proviennent du MAGHREB .
@Cassandre-c6h3 ай бұрын
Pourtant c’est une très belle langue, douce, riche de sens, calligraphique, parlée ds plus de 800 000 de terriens. Beaucoup de mots arabes se sont incrustés ds la langue française
@lalalili41972 ай бұрын
Subjectif ça. Je trouve le français, le russe et le grec très beau. Et l'espagnol, l'arabe et l'allemand très moche.
@user-he7hr5gm6e2 ай бұрын
@@lalalili4197 le russe mon dieu 😂 quand on a des goûts pareils on se sent rassuré que vous trouviez l’arabe moche
@lalalili41972 ай бұрын
@@user-he7hr5gm6e chacun des goûts ☺️ de toute façon, le français est la plus belle des langues !!
@FootballFanFlyingSaucer3 ай бұрын
Je suis né en France de parents libanais et pourtant je le parle couramment, J ai surtout l impression que c est les Libanais chrétiens qui la transmettent pas. Déjà au Liban il y a beaucoup de Libanais qui parlent Français entre eux au lieu de parler arabe. Merci de ne pas en faire une généralité. Et je ne vois pas en quoi ça serait le rôle de l école d entretenir cette langue. On est en France.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
FAUX l'école est la pour préparer l'avenir de ses citoyens , pourquoi parler l'allemand parlés uniquement en allemagne au lieu de parler l'arabe qui est parlée par 400 millions de personnes et en 2050 par 800 millions de personnes
@FootballFanFlyingSaucer3 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 peut être parce que la France est frontalière avec l' Allemagne. Je ne dis pas que l école ne devrait pas proposer l' arabe, je dis juste que ça devrait pas être une priorité. Et puis si tu as tes parents qui parlent arabe à la maison pourquoi aurais tu besoin de l' école ?
@rabmansoumansourab3 ай бұрын
ET POURQUOI EN APPREND LE FRANCAIS AU LIBAN CI EN A PA LE DROIS DE PARLER LARABE EN FRANCE ESPECE DE HARKI
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@FootballFanFlyingSaucer ON n'apprend pas une langue car on est voisin, on apprend une langue car on est passionné par une civilisation et on a envie de vivre et visiter ces pays , l'arabe que parle les familles est différent de la langue arabe enseignée , l'arabe est la 4eme langue la plus parlée au monde et derriere une langue, il y a une civilisation , des pays à visiter et à connaitre .
@mohammadqassab47723 ай бұрын
@@rabmansoumansourab le français et l'anglais sont des langues mondiales, l'arabe n'est malheureusement plus trop utilisée. La langue est apprise pour des raisons. En général les gens apprennent une langue pour aller travailler dans le pays qui parle cette langue, en apprenant l'arabe tu veux aller travailler où ??? Dans les pays du Golf (pays particulièrement riches pour la plupart), pour travailler il faut maîtriser l'anglais, et l'arabe viens après. Aux Émirats, l'anglais est beaucoup plus important que l'arabe, pareil au Qatar ou en Bahreïn. Je parle en tant que syrien parlant l'arabe (langue maternelle), donc je sais ce que je dis...
@MissWedrar19923 ай бұрын
Beaucoup de non arabes sont considérés comme arabes et ça c'est une erreur fatale, je cite comme exemple les Berbères et les Kurdes
@mystatm69423 ай бұрын
Arabe aujourd'hui c'est une identité culturelle centrée sur la langue, ce n'est pas une identité ethnique primitive, (même si le tribalisme et l'ethnocentrisme existe aussi chez certains arabes)
@MissWedrar19923 ай бұрын
@@mystatm6942 même pas, des millions de gens qui sont considérés comme arabes pourtant n'ont rien à voir ni avec l'ethnie arabes ni avec la culture arabe, les populations et monde arabe est le plus grand mensonge et falsification de l'histoire
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
Sans parler des Iraniens ou des Turcs... qui n'ont aucun rapport avec les Arabes à part la religion (et encore, les Iraniens sont chiites...).
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
les corses sont ils français ? Non ils se considèrent CORSES pareil pour les bretons, les basques , les catalans français de perpignan.......
@david-alexandredarchambaul67053 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 Aucun rapport!! Ils sont de culture européenne, greco-latine, celtique, germaine, nordique mais pas arabe!!
@NorbertCerdeira3 ай бұрын
Si vous prenez des arabophone qui viennent de part et d’autres de cette aire Culturelle, ils ne vont pas se comprendre car ils ne parlent déjà pas le même dialecte. C’est l’arabe littéraire qui permet un meilleur rassemblement de ses communautés. Mais l’arabe littéraire reste une langue écrite et moins utilisée à l’oral.
@m-abkhlf6163 ай бұрын
C'est totalement faux. l'arabe littéraire est utilisé tout les jours dans les universités, les écoles, dans les médias, dans les assemblées, les colloques, les forums, l'administration, entre gens lettré, chercheurs, diplomates, certaines familles également lutilide a la maison également etc... Les arabes se comprennent entre eux depuis l'avènement des paraboles et des chaînes satellitaires. Communiquer et échanger oralement est plus complexe en effet pour certains. Ça va dépendre de la condition sociale, du niveau d'étude et d'autres facteurs humains qui me dépassent suivant les pays.
@slim33712 ай бұрын
C'est surtout très difficile de maîtriser l'arabe natif/littéraire, donc le dialecte pour nous les maghrébins (qui sont pas arabe historiquement) c'est plus simple car c'est un mix de plusieurs langue dont le français, l'italien (maltais) et l'arabe en premier lieu bien sûr
@mariemmarie51852 ай бұрын
Vous disiez des choses contradictoire à la réalité vécue au Japon. Chaque ville a sa propre dialecte différemment exactement de la m chose qu'ou monde arabe. Est ce que cela a perturbé leur communication ? Bien sûr que non
@NorbertCerdeira2 ай бұрын
@@mariemmarie5185 لا يوجد التقرير الخارج الموضوع
@karimbennani-k3e3 ай бұрын
La république dénigre les autres cultures, c'est pas nouveau.
@pure19253 ай бұрын
Barre toi alors
@papatango50852 ай бұрын
Y a l'institut du monde arabe à Paris, va trouver un institut du Monde viking à Alger
@AliHassan-ec8hw2 ай бұрын
@@papatango5085 Le monde arabe est plein d'institutions francophones et anglophones : des écoles, des universités, des bibliothèques, des théâtres, des cinémas. Tu devrais vraiment apprendre quelque chose sur le monde non-blanc avant de dire des choses aussi ignorantes.
@bibubobo11192 ай бұрын
@@papatango5085 parmi 20 pays arabophones, Alger est votre seule référence ? Certains Français sont très limités... Quel rapport avec les vikings avec lesquels les Français ont peu de liens? Ensuite le français est pratiqué dans quasiment toutes les anciennes possessions françaises (et en ce qui concerne les pays arabophones il est très présent en Mauritanie, Maroc, Algérie, Tunisie et Liban).
@milliardairemilliardaire82862 ай бұрын
@@AliHassan-ec8hw le monde non occidental plutot que non blanc, les maghrébins sont blancs aussi
@Spritz863 ай бұрын
4 millions de locuteurs d'arabe.... eh bien non. 4 millions de locuteurs de dialectes arabophones, plutôt ! Encore une excellente enquête du service public Quasiment aucun immigré ne parle couramment l'arabe littéraire (celle qui est enseignée).
@albaida47483 ай бұрын
Ça reste une bonne base pr apprendre un dialecte par la suite
@biduletruc76123 ай бұрын
Les dialectes sont des langues comme les autres (simplement on utilise dialecte pour signifier leur lien de filiation : dialecte signifie langue fille de... Comme le français est un dialecte du latin et d'autres langues) Quant à l'arabe littéraire il est, comme son nom l'indique, LITTÉRAIRE, pas oral... 😅 On rappelle que les langues sont d'abord, avant tout et originellement ORALES et non écrites (certaines ne s'écrivent pas d'ailleurs)
@EL-COMMENTATOR3 ай бұрын
L'arabe littéraire est la langue "officielle" du monde arabe : Maghreb+ moyen orient . Elle est non seulement et "souvent mal" enseigné à l'école mais elle représente l'autorité publique et les institutions souvent dictatoriaux. Du coup la plupart des "pays arabes" ne parlent pas l'arabe littéraire (à part peut-être l'Arabie Saoudite, la Jordanie ou la Syrie et encore) mais tous parlent leur dialectes qui comporte une part plus ou moins importante d'arabe littéraire qui est effectivement plus littéraire qu'oral.
@sofiane45733 ай бұрын
Les dialectes arabes ne viennent pas du chinois à la base Le dialecte tunisien par exemple est très proche de l’arabe littéraire (le fusha)
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
400 millions et non 4 millions, 4 millions c'est la population de TUNIS CAPITALE
@iskandertajine2 ай бұрын
Il m’arrive souvent d’appeler ma mère quand je rentre du travail, entre la sortie du métro et chez moi. Quand on m’entend parler en tunisien, surtout le soir, on me regarde parfois de travers. Comme si dire « Salut maman, j’ai mangé des pâtes ce midi » pouvait poser problème à quelqu’un. Une fois, une jeune femme a même traversé la rue pour m’éviter (ou pour chercher du travail ?). Pas de bol, on habitait dans le même immeuble, donc elle a dû revenir de mon côté.😂 Quand mes amis m’entendent parler tunisien au téléphone, ils me disent souvent : « Oh, quelle belle langue tu as, on dirait que tu chantes ! » Voilà pourquoi maintenant, j’appelle ma mère une fois arrivé chez moi 😅.
@tebibtabib6762 ай бұрын
@@iskandertajine très beau dialecte de la langue arabe. Le dialecte tunisien. Comme l italien, effectivement, on dirait que celui qui parle chante. Mais bon, la base, la classe, c est l arabe littéraire. Idéalement, tous les arabes devraient le connaître. Quand aux racistes, ils ont leurs propres soucis à régler avec eux-mêmes....
@masteryas212 ай бұрын
Mes 2 parents sont nés en algerie française. Ils parlaient a 80% français a la maison et donc je n ai jamais appris ma langue maternelle, meme si je la comprends. Enseigner l arabe a l ecole? Quel arabe? Celui parlé en tunisie, en algerie, ou au maroc... Ou l arabe literaire du moyen orient que mes parents ne comprennent pas.
@Gwen-n4s3 ай бұрын
C'est très touchant. Merci pour ce petit reportage très intéressant.
@fabiennequillere-majzoub2232 ай бұрын
Toute langue est une richesse, une ouverture sur le monde et sa compréhension. Mes enfants sont trilingues grâce à leur "métissage" et ils sont fiers (et aussi critiques) par rapport à leurs origines, leurs cultures. Cela demande des efforts certes. Mais transmettre ses langues et ses cultures est un moyen de lutte contre le racisme, l'ostracisme et les préjugés. Etre multiple est une force, une chance et des opportunités 🎉🎉🎉
@MichelSIMON-vu8of3 ай бұрын
Quand on parle de transmettre la langue arabe à ses enfants, ou de l'enseigner, de quelle(s) langue(s) arabe(s) parle-t-on ? De l'arabe littéraire, langue savante et langue du Coran, ou bien des langues ou des dialectes parlés dans les différents pays arabes, sachant que dans chacun de ces pays l'arabe parlé, le dialecte, et son vocabulaire, peut varier d'une région à une autre. Par exemple les parlés arabes de l'Est de l'Algérie sont assez proches des parlés arabes de l'Ouest de la Tunisie, de même les dialectes parlés dans l'Ouest du Maroc (région d'Oujda et de Berkane, par exemple) ressemblent assez aux dialectes que parlent les habitants de l'Ouest de l'Algérie (région de Tlemcen ou de Relizane, par exemple)
@Enkiduatemenanki3 ай бұрын
La réponse est assez évidente: à la maison c'est le dialecte qui est enseigné alors que dans les institutions c'est le littéraire et l'un n'exclue pas l'autre, bien au contraire...
@MichelSIMON-vu8of3 ай бұрын
@@Enkiduatemenanki Effectivement, mais quand on parle de l'importance d'enseigner l'arabe à l'école, on fait nécessairement référence à l'arabe littéraire, qui est d'ailleurs enseigné depuis de nombreuses années par les associations culturelles des mosquées, ainsi que par des écoles et des instituts privés dont certains proposent également des cours de sciences islamiques
@massinissaamazigh1ertamurt3363 ай бұрын
@@MichelSIMON-vu8ofdans les instituts islamiques c’est l’arabe classique du coran qui est appris et pas l’arabe standard, ils se ressemblent mais l’un n’est plus parlé et l’autre est parlé donc contient des nouveaux mots
@MichelSIMON-vu8of3 ай бұрын
@@massinissaamazigh1ertamurt336 Effectivement, cependant comme vous le dites l'arabe classique, qu'il soit religieux ou profane, et l'Arabe Standard Moderne sont très proches. Donc le passage de l'un à l'autre est relativement facile pour un arabophone, quant aux néologismes ils existent dans toutes les langues vivantes
@massinissaamazigh1ertamurt3363 ай бұрын
@@MichelSIMON-vu8of après l’enseignement de l’arabe (standard), surtout pour les enfants dont les parents ne sont pas musulmans, serait bénéfique pour notre aura international. Ma fille de 6 ans apprend le chinois en plus de l’arabe, elle est parfaitement bilingue français/anglais et à la maison on essaye de lui parler une langue tamazight. Il est bon de rappeler que les maghrébins ne sont pas ethniquement arabe et l’arabe dialectal maghrébin est très inspiré par le berbère et le français. Alors que certains dialectes sera influencé par le copte (en Égypte) par l’araméen (dans les pays du levant) ou encore par l’assyrien (en Irak). Les enfants français gagneraient en ouverture d’esprit et à l’heure de la mondialisation, c’est un plus non négligeable. Enfermer l’enseignement de l’arabe au sein des instituts islamique est un très mauvaise chose pour la France.
@Anil750702 күн бұрын
Bonjour, où trouver ce documentaire ? Merci
@310100304782 ай бұрын
Je suis berbère d’Algérie (donc pas arabe)…..et j’apprends la langue à mes deux enfants …..ils savent lire et écrire ….difficilement mais c’est déjà bien……et je n’ai aucune honte …..et pareil pour mes enfants ils le disent sans gêne ou complexe….. Et en parallèle ils se débrouillent également un peu en kabyle avec les grands parents …..
@andyboika91912 ай бұрын
c'est Bien Monsieur
@paceeamore59013 ай бұрын
Même si avec les dialectes, l'arabe standard moderne est loin d'être généralisé dans le monde arabe, ça reste quand même une des langues les plus puissantes au monde avec l'anglais, le français et l'espagnol. Ces quatre langues ont l'avantage d'être parlées par de très nombreux pays. C'est d'ailleurs pas pour rien qu'ils font partie des 6 langues officielles de l'ONU. Après l'arabe est une langue très difficile à apprendre... Puis hormis le côté utilitaire, il y a tout une immense culture à travers ces langues ! Même si à mes yeux, l'anglais je la considère purement comme une langue de communication
@aidahami20193 ай бұрын
@@paceeamore5901 je ne trouve pas que ça soit une langue difficile à apprendre... Après ça dépend des personnes sûrement comme toute les matières.. Il faut s'y consacrer quoi
@KawaiiGarden3 ай бұрын
L’école publique n’a pas vocation à t’enseigner la langue de ta culture d’origine, mais la langue du pays dans lequel tu vis. Les gamins d’aujourd’hui savent tout juste s’exprimer dans un français correct, n’oublions pas qu’il y a quelques années à l’épreuve du bac des centaines de lycéens ont buté sur un mot aussi simple que “ludique”. Soit ils ne l’avaient jamais entendu, soit ils ne savaient pas ce qu’il voulait dire. L’école n’a pas à faire le lien avec tes origines. Tu as ta famille pour ça. Je ne vois pas pourquoi une communauté serait prioritaire par rapport à une autre. Il y a une très grosse communauté arménienne à Marseille, les cours d’arméniens ne sont pas dispensés par l’école publique aux frais du contribuable français. Tous les arméniens de ma génération que je connais, ont appris l’Armenien par l’intermédiaire de leurs parents et par des cours donnés par un prof payé par leurs parents. Je pense que ceux dont les origines pratiquent la langue arabe peuvent en faire tout autant. Ceci étant dit, bizarrement; lorsque j’étais enfant dans les années 80/90, à l’école publique de la calade a Marseille, des cours d’arabe étaient dispensés et tous mes amis maghrébins y allaient. Et je me rappelle que du haut de mes 6 ans, étant d’origine arménienne, corse et italienne, je ne comprenais pas pourquoi l’école donnait des cours d’arabe et pas d’Arménien, d’italien ou de corse, surtout lorsque l’on sait le Nombre d’arméniens, de corses et d’italiens qu’il y a à Marseille. À partir du moment où l’éducation nationale a interdit l’apprentissage des langues régionales comme Le Breton, le corse ou le patois qui sont des langues issues du territoire national, je ne vois pas pourquoi, l’arabe qui est une langue venue d’ailleurs devrait faire partie des programmes. Ceci étant dit, au lycée, ou collège, rien n’empêche les établissements scolaire de faire venir un professeur si il y a assez d’élèves qui veulent assister au cours et demander aux parents de se cotiser pour payer ce prof. Lorsque j’étais au lycée, plusieurs élèves souhaitaient apprendre le chinois, et c’est comme ça qu’ils ont procédé. Ceux qui étaient intéressés ont payé les cours, ce n’est pas l’ensemble de la société qui a payé pour qu’une minorité puisse suivre des cours. Il est commun qu’en fonction du pays où tu vis et des pays limitrophes, les langues étrangères faisant partie des programmes sont influencées par cette proximité. L’anglais étant la langue commune, elle est enseignée partout dans le monde, et ensuite nous avons au choix : espagnol, italien ou allemand. Tout comme en Asie ou au Japon par exemple ils auraient chinois/coreen. Mon oncle qui est né au Liban, savait parler 5 langues couramment : l’arabe, le français, l’anglais, le russe et il avait pris espagnol en option. Mais les 3 langues imposées dans le programme étaient l’arabe, le français et l’anglais… il y a toujours des explications. Du coup, personne n’empêchent les maghrébins d’apprendre l’arabe à la maison ou en suivant des cours privés, mais l’école de la république doit enseigner avant tout : le français, puis l’anglais. La France n’a jamais été douée dans l’apprentissage des langues, on est tellement nul que nous n’arrivons même plus à enseigner notre langue maternelle. Lorsque j’entends les gens s’exprimer en français de nos jours, mes oreilles saignent… Avant d’apprendre à maîtriser la langue de nos origines, essayons déjà de nous exprimer dans un français correct, de connaître l’histoire du pays dans lequel on vit, d’en connaître ses personnages historiques, de savoir lire et compter, ce sera déjà pas mal. Le reste peut se pratiquer en dehors de l’école.
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
Je plussoie à vos propos ! 👍
@moisoulman78063 ай бұрын
ET LE LATIN, L ANGLAIS, L ALLEMAND, L ESPAGNOLE ILS SONT BIEN ENSEIGNÉ ET LE LATIN EST UNE LANGUE MORTE
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
SAUF QUE L ' ARABE est la 4eme langue la plus parlée au monde donc elle doit etre enseignée , rien a voir avec l'arménien qui est un petit pays .
@aidahami20193 ай бұрын
@@KawaiiGarden le pavé... Je n'ai pas tout lu mais rien que le début c'est n'importe quoi... L'arabe est une langue utile... Peut être autant que l'anglais... C'est fini le monopole de l'anglais réveillez vous... Y'a le russe le chinois et aussi l'arabe maintenant qui sont tout aussi utile.. Puis l'arabe des maghrébins n'est pas l' arabe littéraire... Je dirais même que toute les langues peuvent être utile pour la traduction...
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@aidahami2019 mdrrrr moi aussi je n'ai pas lu son pavé mais en une phrase tu annules tout son argumentaire , comparer l'arabe à l'arménien, on aura tout vu
@Jean_Albert3 ай бұрын
Si l'arabe est mal perçu en France c'est parce qu'il est assimilé à de l'argot, ni plus ni moins. Apprenons aux enfants à parler correctement français avant tout, et pensons ensuite à l'apprentissage de langues étrangères. L'arabe en est une mais elle demande plus de rigueur parce qu'il est bien plus intéressant d'en apprendre la version qui se rapproche le plus du classique, donc l'Arabe parlé au Liban, Syrie, Jordanie principalement.
@CQs-pf1qt2 ай бұрын
You can do both ya know…
@Jean_Albert2 ай бұрын
@@CQs-pf1qt ?
@AdelCh442 ай бұрын
La langue arabe est mal vue car elle renvoie à l'islam, ni plus ni moins. Donc quand on pense langue arabe on pense à "communaurarisme, intégrisme, terrorisme". Ce qui est relativement injuste, car les petites frappes qui ont commis des attentats en France sont de bons déracinés qui n'avaient pas de seconde langue à leur arc.
@spadaacca3 ай бұрын
Déjà commencez par enseigner mieux l'anglais. Les francais n'arrivent même pas à parler la seule langue internationale (versus nos pays voisins). Soyons réalistes - enseigner l'arabe dans les écoles ne sert à rien en ce qui concerne la valeur qu'il apporte à l'avenir des élèves.
@Koko142923 ай бұрын
Les enfants peuvent apprendre plusieurs langues en même temps. L'enseignement de l'arabe ne nuira pas à l'enseignement de l'anglais. Vous l'avez bien dit, les enfants français ne maîtrisent pas l'anglais, mais ce n'est pas une question de nombre de langues enseignées à l'école mais de la façon dont elles sont enseignées.
@spadaacca3 ай бұрын
@@Koko14292 Si, c'est à la fois une question de méthode et de temps passé. S'ils passent une heure avec l'arabe et une autre heure avec l'anglais, ils apprendront évidemment l'anglais plus lentement que s'ils passaient les deux heures avec l'anglais. Ils n'ont clairement pas une méthode ni un temps alloué à l'anglais qui soit suffisant, sans parler de l'ajout d'une autre langue comme arabe. Et si une autre langue devait être enseignée, la deuxième langue la plus bénéfique pour les enfants serait des langues comme l'allemand ou le mandarin, pas du tout l'arabe.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@spadaacca FAUX L' ARABE A DU SUCCES : ARABIE SAOUDITE, QATAR, EMIRATS ARABES UNIS, le PIB par habitant est le meilleur du monde , LA RICHESSE EST ARABE, LA PAUVRETE EST FRANCAISE , au moins la bas , il n'y a pas d'impot et l'essence est gratuite .
@aidahami20193 ай бұрын
@@spadaacca c'est fini l'époque du monopole anglais... Y'a le russe le chinois maintenant pour le commerce international
@elaeudanlateiteiafitamant4743 ай бұрын
les gens ''réalistes'' écrivent beaucoup de conneries, c'est stupéfiant.
@AdrianoRoggeri-ud4po3 ай бұрын
Pourtant j’aurais juré que c’était la langue française la deuxième langue la plus parlée en France…
@EL-COMMENTATOR3 ай бұрын
😂 excellent
@Timalayine3 ай бұрын
Oui Après l’Anglais , bientôt car dans les entreprises si tu ne sais pas parler anglais bientôt ce sera le chômage assuré!!
@philippesaidani94153 ай бұрын
T'es fier de toi l'abruti ?
@bm_wuratli68833 ай бұрын
@Timalayineet le pire l'anglais est content malgré que tu parles mal ou prononce mal en France ils t'insulte si tu ne sais pas parler français et le pire ils va essayer de te dénigrer donc normal que anglo est mieux non? Perso j'aurais préféré que les français raciste ferme sa g.... Au moins ils font l'effort de parler français c'est dommage en tt cas
@FANSARABICPOETE3 ай бұрын
Vous habitez quelle cite ? 🤣🤣🤣🤣 allez vous plaindre aux politiques de la ville … pas à ceux que l’on a parqué dans des ghettos 😊
@Ma-ye2nx2 ай бұрын
Est-ce que ce n’est pas parce que l’arabe diffère énormément suivant les régions dans lesquelles il est parlé? Est-ce qu’il faudrait enseigner l’arabe Saoudien? Syrien? Libanais? Égyptien? Algérien? L’arabe standard moderne est-il compris au Maghreb par exemple et dans ces cas là est-il d’une importance capitale? (Je ne disconviens nullement que l’apprentissage en 3eme langue de l’italien et l’allemand restent discutables par exemple et il serait peut-être pertinent de les substituer au Chinois ou Russe)
@Nabil94043 ай бұрын
Je suis né en France de parents algériens et fort malheureusement ils ne m'ont pas appris la langue. J'aurais aimé la parler.
@MarsLÉLU3 ай бұрын
T'es parents eux mêmes ont du tourner le dos à la langue de leurs ancêtres amazighs. Donc ne soit pas triste
@Hassanetehunter3 ай бұрын
Tu peux toujour apprendre c est pas fini
@hippopolove2 ай бұрын
Si déjà les enfants pouvaient parler correctement français...
@signefurax9333 ай бұрын
Les Wallah à tout va et toutes les références religieuses liées à l'argot arabe...Starfoullah nikomouk Wallah on ne supporte plus cela
@signefurax9333 ай бұрын
@@bibubobo1119 pourquoi suis-je censuré ici ? Me convaincre de quoi ?
@flavm6063 ай бұрын
C'est vrai qu'il y a un problème de transmission, mais l'école n'y changera rien ! A l'école les enfants apprendront à parler l'arabe littéraire alors que la langue de leurs parents est un dialecte arabe (pays du maghreb, liban, syrie ...). Ces langues peuvent être assez éloignées ! L'arabe marocain est très loin de l'arabe littéraire par exemple !
@aidahami20193 ай бұрын
La première phrase de cette vidéo est fausse
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
Comme d'habitude on parle ici de l'arabe comme si c'était une langue monolithique, alors que dans les faits, l'arabe qu'on enseigne est l'arabe standard moderne, qui est langue littéraire et qui n'est la langue maternelle de personne, alors qu'à la maison les gens parlent tous le dialecte arabe de leur pays et région, qui n'a rien à voir avec l'arabe standard, surtout au Maghreb... Donc si l'idée c'est d'apprendre aux enfants à l'école la langue de leurs parents, c'est loupé.
@wydadiyoun3 ай бұрын
Different oui, mais rien a voir non quand même
@Justice1723 ай бұрын
Bon l'idée ici c'est surtout que les parents ne se censurent pas et transmettent leur langue d'origine à leurs enfants
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
@@wydadiyoun J'ai entendu des témoignages d'arabophones du levant (Syriens, Saoudiens etc) qui disaient ne rien comprendre à ce que disaient les Marocains... Et l'arabe standard est encore plus différent, il me semble.
@wydadiyoun3 ай бұрын
@@gerald-dw7vp voilà il te semble! j'ai dit different oui c'est indéniable. Mais y'a beaucoup de similutudes aussi. En tout cas je ne dirais pas que ça n'a rien à voir. C'est un peu comme entre le portugais et l'italien ou espagnol.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@gerald-dw7vp s'il parle l'arabe, ils se comprendront ensuite si chacun parle son dialecte national, ils auront du mal a se comprendre mais il y a toujours moyen de parler l'arabe littéraire .
@zziico2 ай бұрын
Vous rigolez j’espère 😂 avec tout c’est fan boy et girl qui soit blanc noir jaune qui jure wallah ou qui tente de ressemble aux arabe par manque de personnalité c’est pas assez?? Vous cherchez quoi ? A effacer l’identité des arabe 😂?
@raadaws16362 ай бұрын
Si tu ne te respecte pas .. personne ne te respectera ... Les arabes doivent enseigner l'arabe à leurs enfants car c'est une richesse ... La seule attitude qu'on doit avoir envers les racistes .. c'est le mépris
@angelicaelodiemanuguerra81992 ай бұрын
Et moi qui me casse la tête à apprendre l'arabe alors que j'ai absolument rien à voir avec aucun de ces pays . L'arabe sera ma septième langue que je serai , un jour très fière de parler ❤
@catherinebrost87873 ай бұрын
Lol.... alors regardez les mots français issus de l'arabe et on en reparle. Le français s'est construit NOTAMMENT SUR L'ARABE. Très belle langue❤❤❤. Le Saint Coran a été révélé en arabe d'ailleurs. Fin bref. Je parle arabe et j'en suis fière, je le parle autant que possible. ❤
@KawaiiGarden3 ай бұрын
De nouveaux mots français sont apparus certes au 18 eme siècle en utilisant la racine de certains mots arabes, mais la langue française ne s’est nullement construite grâce à la langue arabe. Le français est un mélange de latin, de gaulois, de celtes, de langues germaniques et de francique… C’est une langue purement latine d’ailleurs si l’on sait parler latin et qu’on le comprend, on comprend 90% des mots français. Il est vrai que par la suite, au fil des siècles, comme toutes langues, elle s’enrichit et crée de nouveaux mots. Ce n’est qu’au 18eme siècles que des mots empruntés à la langue arabe ont été francisés et incorporés à notre langue… il me semble que la langue française existait depuis bien longtemps, bien avant le 18eme siècle. C’était la langue commune à l’Europe en matière juridique et administrative, à la cours d’Angleterre, la langue parlée depuis des siècles étaient le français, donc le français ne s’est pas construit sur l’arabe, le français a juste enrichi son vocabulaire avec des mots arabes. Ceux sont deux choses différentes. Et au détriment d’être traitée de sale chauvine française, je suis fière d’avoir eu la chance de parler le français, c’est l’une des langues les plus belles et les plus riches du monde. Et l’apprentissage des langues est une richesse, cela te permet de mieux comprendre la culture d’un pays. PS : si vous êtes fan de la langue arabe, il y a une chanson absolument sublime “Ya sidi” d’orange blossom Qui devrait vous plaire 😉
@catherinebrost87873 ай бұрын
@@KawaiiGarden j'ai étudié le latin et notamment la construction de la langue française, alors certes l'apport de l'arabe est anecdotique en comparaison des multiples origines de sa construction au fil des siècles mais je tenais à le souligner car c'est un peu méconnu au public, notamment pour les personnes qui sont... disons le,sont chavines au point d'occulter ce fait. Merci pour les infos du coup, je n'écoute plus de musique. Mais votre courtoisie vous honore.
@claudebuysse74822 ай бұрын
Le Coran est en arabe classique que la grande majorité ne comprend pas vraiment. Le Coran d'Osman n'est qu'un des dizaines de Corans qui a émergé lors des luttes de successions sanglantes d'après la mort du prophète. Un peu de sérieux svp .
@MANIPSahTV2 ай бұрын
Jpense que c'est parce que les immigrés arabophone n'ont pas le même arabe
@mohammedziani-bey18933 ай бұрын
L'arabe se porte bien, mieux que le français car il est mieux classé que la langue de Moliere. Tous les pays du monde ont une chaine en Arabe en commençant par la Chine jusqu'au USA ce qui n'est pas le cas pour le français. Il faut plutôt s'inquiéter pour le Français qui perd des plumes même en Algerie qui a commencé à le remplacer par l'anglais, which is not a bad idea.
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
Grossière erreur de votre part, Mohammed, au sujet du recul du français dans le monde. Tapez: Français sur Wikipedia et vous verrez que le français continue sa progression dans le monde puisqu’on prévoit même 700 millions de francophones en 2050. 👍😊
@mohammedziani-bey18933 ай бұрын
@@Jean-dt6mfBien sûr si vous comptez tous les habitants des pays membres de la francophonie, qui peu d'entre eux sont francophones vous arriverez à ce chiffre. Égypte est comptée comme pays francophone; il faut le faire!!! Les statistiques de Wikipedia sont complètement erronées car elles se réfèrent aux données publiées par la France. La réalité est que beaucoup de pays où le français était bien présent commencent à tourner vers l'anglais. Je citerai : le Rwanda, Algerie, le Liban, le Vietnam, Cambodge.. et même au Québec, le français recule au profit de l'Anglais. Bientôt dautres pays vont suivre et d'ici 2050 il n y aura que l'hexagone, un peu la Suisse et la Belgique. Si on fait les mêmes statistiques que vous en comptant tous les pays musulmans qui lisent le Coran et prient en Arabe on est à pas loin de 2 milliards de gens qui utilisent cette langue.
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
@@mohammedziani-bey1893 Désolé pour vous mais rien qu’avec la démographie exponentielle des pays africains francophones, la langue française restera sur le podium des langues les plus parlées dans le monde. Quant au 1,6 milliards de musulmans beaucoup n’utilisent l’arabe que dans leurs prières et ne parlent pas couramment l’arabe. Chez les catholiques, les prières et les chants sont parfois récités en latin ce qui ne fait pas du latin une langue couramment parlée par les 1 milliard 78 millions de catholiques dans le monde, même au Vatican, la langue courante est l’italien pas le latin.
@bibubobo11193 ай бұрын
Pourquoi donc venir regarder les médias francophones? J'ai l'impression que vous avez une dent contre la francophonie et la langue française pourtant vous commentez une vidéo d'un média français qui concerne la France? On n'est plus à une contradiction près avec certains pays cela dit...
@mohammedziani-bey18933 ай бұрын
@@bibubobo1119 Non! Detrompez-vous. Je n'ai rien contre cette langue. D'ailleurs je lis énormément en Français et j'ecris beaucoup avec cette langue. J'aime sa subtilité et sa conjugaison oh combien compliquée; ce qui fait son charme d'ailleurs. Il faut conjuguer 16 temps pour écrire ou parler correctement cette langue. J'aime beaucoup les écrivains du 19ieme siècle et j'en raffole. Toutefois cette langue reste ma deuxième langue. Je parle aussi l'anglais, qui était ma langue de travail pendant plus de 20 ans; mais l'arabe, ma langue maternelle, reste ma langue préférée. Ce qui est normal. A comparer les trois langues que je maitrise parfaitement, l'arabe les dépasse largement pour ces raisons: La grammaire française est trop compliquée avec beaucoup de règles et les exceptions illogiques dans sa syntaxe qu'il faut apprendre par cœur. l'anglais est une langue idiomatique qui n'a pas une grammaire développée. Quant a l'arabe a une grammaire très logique, très maniable et flexile; on peut placer le sujet, le verbe le complement dans l'ordre qu'on veut sans que le contenu soit impacté. Nous avons que trois temps : le present, le passé et le future. Nous n'avons pas besoin d'autres temps pour exprimer le subjonctif, le conditional ou le plus que parfait. Nous avons a la place des connecteurs polysémiques qui font ce travail sans se soumettre au calvaire de la conjugaison. C'est une langue très métrique qui a des règles mathématiques pour extraire des drivées. Savez vous que la langue arabe était la langue des sciences pendant plus de 6 siècles. l'Anglais a beaucoup de chemin a faire. Si l'arabe est moins développé au niveau de la science actuellement ce n'est pas a cause de cette langue, mais a cause des gens qui le parlent.
@Chorro-p6q2 ай бұрын
Arabic , traditionnal one, is much richer than many other western languages.
@zipflw5bx3 ай бұрын
J'apprends l'arabe et c'est une fierté. Les gens ne connaissent rien de la culture arabe parce que les médias n'ont parlé que du rn et des extrémistes. La culture arabe est très belle et elle a bcp influencé la France
@MissWedrar19923 ай бұрын
Toz
@MarsLÉLU3 ай бұрын
Les nords africains devraient d'abord apprendre à parler amazigh qui est leur vrai langue d origine. Dire qu'il y a 4 millions d'arabe en France c'est du pure mensonge la majorité descend des imazighens
@NizarFtiti-x1d2 ай бұрын
Allez le berbère va dormir
@R-h-e6y2 ай бұрын
N’importe quoi faut arrêter les berbères de croire que toute l’Afrique du Nord est berbère ont est plus y’a 1000 ans. Que ce soit le Maroc l’Algérie ou la Tunisie ces pays sont à majorité ARABES ne vous en déplaise.
@backpacker32682 ай бұрын
Non seulement la langue arabe, mais les Français n'aiment aucune autre langue, à moins que cette langue ne provienne de gens qui ont de l'argent…
@Wulfhartus3 ай бұрын
Il est vrai que faire de l'arabe LV2 ne serait absolument pas absurde et serait peut-être aussi intéressant que d'autres langues.
@spadaacca3 ай бұрын
Il est beaucoup plus pertinent pour les enfants en Europe d'apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et même le mandarin comme deuxième/troisième langue. Pas l'arabe. L'école n'est pas là pour promouvoir une culture étrangère en spécifique, elle est là pour enseigner des choses importantes pour leur avenir.
@bushido60443 ай бұрын
A Louis Legrand, et autres lycée du top 50 français on y enseigne le mandarin pour le futur des élèves pas l’arabe
@Wulfhartus2 ай бұрын
@@bushido6044 Qui es-tu pour dire des conneries pareillles ? Il y a des profs d'arabe à Louis-le-Grand.
@AdelCh442 ай бұрын
@@spadaacca Privilégier une langue européenne pour des enfants européens ça s'entend. Mais s'agissant des langues orientales, l'arabe aurait plus de sens que le mandarin en France vu les diasporas présentes et les liens diplomatiques entre la France et divers pays du golfe. Ce serait pas plus absurde à apprendre que le Russe en tout cas.
@Natic283 ай бұрын
prochaine épisode " les français sont mal perçu en France"
@ailina633 ай бұрын
Pathétique
@ND-nk2es2 ай бұрын
L'arabe était enseigné dans les établissements primaires par des intervenants rémunérés par les consulats locaux. Qu'es ce qu'il s'est passé depuis ? Par contre, j'ai appris l'arabe jusqu'au lycée ca ne m'a servi à rien . En Tunisie il parle un dialecte incompréhensible.
@vullematti44472 ай бұрын
Une autre difficulté qui n’est pas soulevée dans la vidéo est qu’en réalité personne ne parle l’arabe standard, et que par exemple un locuteur Marocain et un locuteur Libanais ne parlent en pratique "pas la même langue" et auront de grandes difficultés à communiquer.
@user-rn2ks9ch9h2 ай бұрын
La difficulté de la transmission également, quand on a pas soi-même un bon bagage scolaire.
@Ma-ye2nx2 ай бұрын
« Le bon lieu d’apprentissage d’une langue c’est l’école » absolument pas d’accord, il faut être en immersion pour apprendre une langue
@florencioigual3 ай бұрын
"Pourquoi tant de personnes de cultures arabes ne parlent pas LEUR langue ?" Parce qu'ils ont immigré dans un pays où la langue historique est le français donc LEUR langue doit devenir le français. C'est aussi simple que ça
@nonopetitrobot953 ай бұрын
Qui a dit le contraire Et puis on est pas obligé de connaître qu une langue C est pour cela que les français ont du mal avec les langues étrangères
@florencioigual3 ай бұрын
@@nonopetitrobot95 qui a dit le contraire ? L'intervenant principal de ce documentaire que je cite dans mon commentaire. C'est aussi simple que ça
@bibubobo11193 ай бұрын
J'aimerais lire le même genre de propos quant aux Français installés à l'étranger. Pourquoi apprennent-ils le français? Pourquoi sont ils pour l'extrême majorité scolarisés dans des établissements de la mission française? C'est fou comme on exige d'autres ce qu'on hésiterait à s'appliquer... Vous dites "leur langue doit devenir le français". Depuis quand apprendre une langue aux côtés du français empêcherait d'apprendre le français? Quelle mentalité rétrograde... Vous auriez pu dire "leurS langueS" en incluant le français car ces gens ne sont pas QUE Français. Mais je suppose que l'assimilation totale est le maître mot (sauf pour les Français de l'étranger?).
@alioshax77973 ай бұрын
@@bibubobo1119Les Français de l'étranger sont rarement détenteurs de la nationalité locale. En particulier dans des pays autres que l'Europe ou l'Amérique du Nord. Ils ne sont pas citoyens du pays en question, n'y ont pas le droit de vote, bref, n'appartiennent pas à la population nationale. Ce sont des travailleurs étrangers temporaires, ils n'ont donc pas d'obligation d'intégration. En revanche, un Français qui obtiendrait la nationalité chinoise devrait moralement scolariser ses enfants à l'école locale, apprendre le chinois à ses enfants, et les pousser à se considérer comme chinois (ou russe, ou saoudien, etc). Dans la même logique, un étranger, quel que soit son pays d'origine, qui viendrait travailler temporairement en France, sans chercher à en obtenir la nationalité n'a aucune obligation d'apprentissage du français. En revanche, dès lors que vous êtes citoyen français, que vous possédez les nombreux droits que la République vous garantit, vous avez aussi, envers elle, des obligations. Et parmis elles, le fait de devoir se considérer comme Français, et de considérer le français comme sa langue.
@lorisbellec38833 ай бұрын
certain parent arrive en France en parlent pas le français donc je pense qu'il vaut mieux qu'il parle leur langue maternelle ( que ça soit l'arabe ou d'autre langue ) au lieu de leur apprendre un français juste les enfant apprendront le français à l'école
@fattoummihoubi11713 ай бұрын
Bon sujet Merci de l’avoir abordé Cette problématique a des décennies
@chrisrobert52523 ай бұрын
La langue des colonisateurs est toujours mal perçue. D'ailleurs, le Français est désormais banni des écoles algériennes.
@neilsergener38213 ай бұрын
Le latin était bien perçu
@kamiltaibi96613 ай бұрын
@chrisrobert5252 comme dans tous les pays en afrique le français recule face a l anglais surtout en sciences
@jeanphi.g3 ай бұрын
c'est grâce à la connaissance de la langue Française que beaucoup émigrent vers la France (pour y travailler et avoir une meilleure situation), l'Algérie espère ainsi faire de la rétention
@kamiltaibi96613 ай бұрын
@@jeanphi.g c est grâce à l anglais que le français émigré ailleurs idem pour l algerien
@bushido60443 ай бұрын
Les écoles privés (maternelle au lycée et même université) en Algérie continuent à apprendre le français et donnent les cours de toute matière en Français
@youssefdrai45752 ай бұрын
La langue Arabe est avant tout mal vu par les arabes eux même ! Beacoup ne veulent pas voir les maghrébins née en France parler cette langue. Moi même étant petit j'essayer de parler cette langue est on m'empêcher de l'apprendre en me faisait croire que je parler mal mais ce n'était pas vrai. Je passerai sur les moquerie et découragement d'autres personnes qui pensait que cette langue leurs appartenait. Sachant aussi qu'il y beaucoup de comportements vaniteux autour de l'apprentissage de cette langue ou certaines personnes pensent qu'ils ont acquis un super pouvoir en l'apprenant😂 Et je finirai par dire qu'apprendre l'arabe en définitive sa sert pas à grand chose !
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
L’obstacle majeure qu’a la langue arabe parlée est que pour les oreilles d’un français et plus largement d’un européen, l’arabe n’est pas agréable à écouter car c’est une langue beaucoup trop gutturale et qui donne donc l’impression que la personne qui parle arabe se racle la gorge quasiment en permanence quand elle parle, ce qui est fort désagréable à entendre. Je précise que la langue allemande rencontre le même problème, c’est elle aussi une langue gutturale mais tout de même beaucoup moins que la langue arabe.
@fawly34063 ай бұрын
Avec quoi tu viens ? On parle de la transmission de la langue arabe au sein des familles, on t'as pas demandé d'apprendre l'arabe et de l'aimer .
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
@@fawly3406 Désolé mais le sujet parle de la transmission de l’arabe dans les familles qui se fait mal mais aussi de l’apprentissage de l’arabe à l’école publique qui n’est pas mise en valeur donc j’ai le droit de donner mon opinion en pensant que si l’arabe n’est pas populaire dans les langues apprises dans le cadre scolaire c’est peut-être parce que cette langue est beaucoup trop gutturale ( beaucoup trop de rrrrrrr !! ), donc désagréable à parler et donc peu attirante à apprendre voire rebutante.
@bibubobo11193 ай бұрын
Ne parlez pas au nom des Européens s'il vous plait, limitez vous à votre pays.
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
@@bibubobo1119 Désolé de vous contrarier mais aucune langue européenne à l’exception de la langue allemande qui, elle aussi mais dans une moindre mesure, est une langue gutturale n’est aussi désagréable à entendre que la langue arabe (et ses dialectes). 😉
@bibubobo11193 ай бұрын
@@Jean-dt6mf je ne vous ai pas contredit, j'ai avancé que c'était VOTRE point de vue pas celui DES Européens. Vous pourrez en faire part aux Maltais d'ailleurs de votre avis sur l'arabe...
@R-h-e6y2 ай бұрын
Parler de honte c’est un peu extrême J’ai appris l’arabe grâce à mes parent et je n’est aucune honte a le parlé.
@bushido60443 ай бұрын
L’arabe a quasi effacé les langue locales du Maghreb maintenant ils veulent effacer le français
@Gabino.deBretagne2 ай бұрын
@@Tiziriaitamaren tant que breton je trouve ça hallucinant qu'on attache une telle importance à la subsistance d'une langue étrangère sur nos terres alors même que nos langues autochtones sont en voie de disparition (corse, breton, basque, gallo etc.). Bonne chance à vous.
@CQs-pf1qt2 ай бұрын
@@Gabino.deBretagne You need to get your head out of your arse
@bobchristophe22422 ай бұрын
@@Gabino.deBretagneA la base le français corse etc existais pas, c’était latin et avant le latin d’autres patoins donc bref c’est une boucle
@Gabino.deBretagne2 ай бұрын
@@bobchristophe2242 tu te trompes pour ce qui est du breton qui lui vient du celte. Pour les autres c'est vrai ce sont des dérivés du latin. Mais qui ont évolué et qui sont aujourd'hui des langues distinctes.
@bobchristophe22422 ай бұрын
@@Gabino.deBretagne a ok désolé
@Ben3arab3 ай бұрын
Ce genre de vidéo met les Kabyles en PLS 😂
@rabmansoumansourab3 ай бұрын
TU VEUX DIRE LES HALOUF BERBERES
@Ben3arab3 ай бұрын
@@rabmansoumansourab les khanazir en Arabe 🫡
@aidahami20193 ай бұрын
@@Ben3arab je suis kabyle et ça ne met pas du tout en pls... Faut arrêter le racisme arabe anti kabyle ou kabyle anti arabe sérieux..
@aidahami20193 ай бұрын
@@Ben3arab en plus pourquoi nous insulter ainsi.. Les deux mots sont de l'arabe khalouf et khinzir
@aidahami20193 ай бұрын
@@Ben3arab n'oublie pas que nous sommes muslim aussi et c'est haram de nous insulter comme ça.. Alors toi tu soutiens la Palestine... Mais la Palestine n'a pas besoin de gens qui insulte d'autre frère sinon y'a pas d'intérêt
@eberlinpascal28373 ай бұрын
Ne pas enseigner l'Arabe en France est une question de bon sens et une priorité absolue .
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
parle pour toi , enseigner l'Arabe en France est une question de bon sens et une priorité absolue
@philippesaidani94153 ай бұрын
Le bon sens pour un raciste, c'est l'absurdité.
@eberlinpascal28373 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 😂😂
@eberlinpascal28373 ай бұрын
@@philippesaidani9415 oui oui 😀😂
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@eberlinpascal2837 VOUS ETES UN RACISTE , je n'aimerai pas etre votre voisin en 1940 avec l'arrivée des nazis en france
@xyyx94872 ай бұрын
En Afrique du Nord, il parle quel arabe? Aucun et pour preuve personne ne comprend l'algérien parlé au moyen Orient.
@soufieneouertani31773 ай бұрын
J'ai voulu le transmettre à mes enfants.. La mère de mes enfants qui est d'origine Arabe s'en foutait ..et elle sabotait même mes efforts .. C'est malheureusement à cause du manque de culture (pas forcément le niveau académique) de certains parents, qui ne sont pas en mesure de connaître ce que apporter une langue a une personne, et de leur vision très restreinte de ce qui est la vie en général, et les femmes(sans en faire une verite generale) qui ont une vision très matérialiste de pocession, et non éducative de transmission Et en particulier pour la langue arabe, en France tu trouveras toutes les facilités pour oublier cette langue et tu trouveras toutes les obstacles pour l'apprendre, en complicité bien-sûr avec les parents *ignorants* En Arabe on dit .. فاقد الشيئ لا يعطيه
@3ver4fter533 ай бұрын
Et hop ! On prend son cas particulier et on en fait une généralité. En se donnant le bon rôle, bien sûr, et en mettant toutes les femmes dans le même panier. Si la mère de vos enfants a eu tendance à saboter certains de vos apprentissages, ne pensez-vous pas que ça pourrait être en lien avec certaines de vos valeurs ? Comme la mysogynie qui transpire de vos propos, par exemple ?
@imbecileheureux12183 ай бұрын
Mais oui😵💫
@soufieneouertani31773 ай бұрын
@@3ver4fter53 je n'ai pas generalisè ..et ce n'est pas juste mon avis .. c'est l'avis de plein de femmes sur ce sujet .. Le capitalisme, la soit distant libération de la femme, l'individualisme, la déstruction de la cellule familiale, la déstruction des valeurs et des cultures, l'égoïsme .. Tout ça c'est intimement lié .. La différence c'est qu'il y a des femmes qui refusent d'être un outil, mais que d'autres ne voient que leur intérêt très égoïste, même si cela passe par *détruire* .. c'est ce que tu dis déjà dans ton message .. tu as trouvé tout de suite une justification au *sabotage*, ce qui est juste le comportement type de la femme outil utilisée par le système..
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@3ver4fter53 vous etes l'idiot utile du systeme, qui achete ? Les femmes, le systeme l'a tres bien compris, ce sont les femmes qui sont les + manipulatrices et aussi les plus manipulables
@octobre46233 ай бұрын
@@soufieneouertani3177 Je comprends trop bien cette femme. D'une part elle a résolument tourné le dos à une société qu'elle hait et dont elle a tout fait pour s'en sortir. D'autre part si l'étude des langues est si géniale que ça, autant apprendre l'anglais ou l'allemand, langues également riches et qui ont l'avantage d'être porteuses dans le monde du travail.
@edmonddame45383 ай бұрын
Bonjour, pas de souci pour la langue française : elle est parlée sur les 5 continents, l’Afrique Noire (majoritairement francophone avec ses particularismes enrichissants) comptera environ 4 milliards d’habitants à la fin du siècle, les dialectes métropolitains quasiment folkloriques, une gigantesque littérature multi-séculaire… ….
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
SAUF QUE LE RACISME FRANCAIS A DEGOUTE L ' AFRIQUE qui n'apprendra plus le français mais l'anglais , TOUT SE PAYE UN JOUR , LE RACISME FRANCAIS A DES CONSEQUENCES EN AFRIQUE
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 AH ! AH ! AH ! 😂🤣 D’après les prévisions, le français sera parlé par 700 millions de francophones dans le monde en 2050 ! 👍😊
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@Jean-dt6mf D’après les prévisions, le français sera parlé par 70 millions de francophones dans le monde en 2050 ! l'afrique et le maghreb a compris le racisme français : il se détourne du français et va vers l'anglais langue étrangère .
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@Jean-dt6mf tout le monde se détourne de la france : l'afrique, le maghreb , .....et la population française baisse, les femmes françaises féministes ne font plus d'enfants .
@NolmanZ2 ай бұрын
Le français perd en vitesse à l'étranger, je le vois au contact des nouvelles générations congolaises, maghrébines, etc, ils ne la maîtrisent que lacunairement désormais
@flynnv1073 ай бұрын
Waow geniaux les commentaires. C est quoi le rapport avec les langues regionales 😂 le mec parle de son bouquin, un theme un documentaire. Pour les fachos il faudrait parler saucisson et pinard quelque soit le sujet. Consternant.
@neilsergener38213 ай бұрын
non mais occitan, breton etc. L'arabe on l'entend beaucoup dans les bus? Etonnant non? France Culture ne prend pas le bus?
@TheEmmaLucille3 ай бұрын
C'est certainement plus les gauchistes qui font le lien avec les langues régionales... mais bon.
@nico22182 ай бұрын
Ouaw il va loin lui. On est passer de langue à facho.
@sgo51963 ай бұрын
Après le magreb agit comment ? On associe
@florentino18543 ай бұрын
J'espère qu'il y aura des commentaires de gens qui se souviennent qu'en région, il fut un temps ou les patois et langues régionales furent strictement prohibées même à l'oral ! Les enfants étaient punis pour simplement parler avec leur héritage familial, régional et ancestral. La langue arabe n'est pas prête de se perdre, mais beaucoup de langues et patois de régions de France sont déjà perdus. Je ne fais aucun soucis pour la langue arabe, il faudrait s'inquiéter pour la langue française plutôt.
@fawly34063 ай бұрын
Pourquoi venir avec un sujet pour parler d'un autre sujet qui n'a rien à voir ... Au Maghreb aussi les langues berbères sont en voie de disparition. Là on parle d'une communauté précise dans un contexte d'immigration. Comme expliqué dans cette vidéo "la communauté d'origine arabe est la communauté étrangère qui en France transmet le moins bien sa langue d'origine à ses descendants" et pourtant c'est la communauté qu'on vise le plus lorsqu'on parle du manque d'intégration. Je ne m'inquiète pas pour le Français, elle reste une langue internationale qui est pratiquée aux 4 coins du Monde et pas seulement dans les pays francophones.
@laMoria3 ай бұрын
@@fawly3406 le cas des langues régionales est mentionné dans le documentaire.
@bolvin34743 ай бұрын
Alors les langues régionales prohibées à l'oral, il faudra m'expliquer quand, où et comment. En général on punissait sévèrement les gamins à l'école qui laissaient échapper un mot de breton ou de basque, et sur le papier les documents administratifs du quotidien devaient être en français (je dis bien sur le papier, parce qu'il suffit de consulter les archives pour voir qu'il y avait une certaine tolérance)
@neilsergener38213 ай бұрын
@@fawly3406 Si tu émigres tu commences par privilégier la langue qui te permet de t'expliquer au marché. Ca paraissait logique pour tous les émigrants de tous les pays du monde jusqu'en 2024. Ensuite la maman (qui transmet la langue maternelle peut parler celle-ci avec un enfant). A l'école, il y a d'autres chats à fouetter
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@neilsergener3821 l'arabe est la 4eme langue la plus parlée au monde donc pourquoi apprendre l'allemand le russe le chinois et pas l'arabe ?
@laurentmelouki14833 ай бұрын
Beau documentaire ...Realiste touchant et révoltant ..Merci
@prenomnom80953 ай бұрын
Etonnant et triste. Les langues, cest une richesse. Etonnant car à Paris j'entends beaucoup parler la langue arabe. Cest donc juste un ressenti personnel.
@Justice1723 ай бұрын
Ce sont les gens arrivés adultes en France que vous entendez. Le document voit juste, les enfants nés en France de parents arabes, ne parlent pas et ne comprennent pas l'arabe pour une grande majorité.
@david-alexandredarchambaul67053 ай бұрын
Visions erronées de la langue arabe!! Que j'ai apprise pour des raisons sociales!! Mais tout dépend de ce qu'on appelle "l'arabe". Bien souvent, d'oreille, vous n'êtes même pas fichus de reconnaitre de l'arabe de l'amazigh ou du berbère!!! Or, nombreux, très nombreux sont les immigrés berbères......qui souvent ne parlent que l'amazigh et non pas l'arabe!! Et quand ils parlent de l'arabe comme vous dites, c'est de l'arabe dialectal, comme la darija au Maroc empreinte de français, d'espagnol et d'amazigh!! !! A celà il faut rajouter l'arabe coranique qui n'est pas accessible à tous les arabophones!! Enfin, il y a une très grande différence entre l'arabe du Maghreb et celui du Moyen-Orient! Et même au Moyen Orient il y a des différences entre l'arabe d'Egypte, du Liban , ou des pays du Golfe!! Ce qui fait que par facilité, même les supposés arabophones ne communiquent à l'extérieur qu'en anglais, français ou espagnol selon la zone!! L'arabe, comme le japonais, le chinois, l'hindi, ou le farsi, sont des langues étrangères à notre culture, et ce n'est pas parceque "supposément" il y aurait selon vous 4 millions d'arabophones en France qu'elle doit être apprise comme une langue locale!! D'ailleurs, comme je vous l'ai expliqué plus haut, il ne peut pas y avoir 4 millions d'arabophones, car la plupart ne parlent pas arabe, c'est tout !! Foin de l'idéologie stupide qui voudrait nous faire avaler des couleuvres!! La réalité est tout autre!!
@yamatonofuransu43602 ай бұрын
Le français littéraire est déjà mal écrit par un bon nombre d'élèves, qui arrivent en 6ème et ne savent pas aligner 2 mots sans faire une faute, alors imaginez si on rajoute l'arabe en plus, je n'imagine pas le chaos linguistique. Qui plus est, c'est une langue qui comme le chinois, pour être apprise, se concentre sur les sonorités pour pouvoir différencier les mots et donc le sens de la phrase, ce qui complexifie son apprentissage. De ce côté-là, les langues romanes (espagnol, italien, français...) sont beaucoup plus simples à apprendre car les sonorités et les mots sont proches, il est donc plus simple de commencer par une langue romane ou germanique quand on est au collège car cela demande moins d'effort en ce qui concerne les sonorités et n'impacte donc pas, directement en tout cas, le sens du mot et de la phrase que l'on prononce.
@jeanneleost19093 ай бұрын
Vu notre place catastrophique au classement PISA, il n'apparaît pas urgent que l'arabe soit enseigné dans nos écoles.
@arthurbertrand15543 ай бұрын
@jeanneleost1909 : Il faut bien essayer d'être premier quelque part, surtout en partant du fond du classement...
@jeanneleost19093 ай бұрын
@@arthurbertrand1554 Sauf que la France était naguère en haut du classememt, et qu'elle en dégringole d'année en année. Bientôt, on nous en sortira pour nous épargner l'humiliation.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@jeanneleost1909 quel est le rapport avec le sujet ? Laissez la liberté aux enfants et aux familles de choisir la langue étrangère pour leurs enfants . Apprendre l'allemand qui est la 20 eme langue la plus parlée au monde est aberrant alors que l'arabe est la 5eme langue la plus parlée au monde et dans le futur surement la 3eme langue la plus parlée au monde
@jeanneleost19093 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286Cause toujours, jamais je n'argumente avec les benêts au QI de pois chiche.
@Timalayine3 ай бұрын
Ni même l’Anglais , hein!
@moosteek51973 ай бұрын
On peut choisir arabe en lv2 dans certains établissements sinon via le CNED
@Ben3arab3 ай бұрын
Etre Arabe cest notre fierté 🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿✌🏻✌🏻✌🏻
@rabmansoumansourab3 ай бұрын
EXACTEMENT FRERO ARABE JUSQUA LA MORT NE LAISSE PA LES ISLAMISTE TE FAIRE CROIRE QUE ETRE ET UN PECHE
@m-abkhlf6163 ай бұрын
الحمد الله على هذه النعمة العظيمة نفتخروا بها
@Tiziriaitamar3 ай бұрын
Je ne vois pas de quoi vous êtes fier vous êtes les derniers des derniers dans tous les domaines.
@Ben3arab3 ай бұрын
@@Tiziriaitamaravant dernier, les derniers c'est les kabiles 🫡👍🏻
@m-abkhlf6163 ай бұрын
@@Ben3arab ta oublié les roms
@mik58092 ай бұрын
Je parlais parfaitement arabe jusqu'à mes 4 ans, âge où en France, j'étais puni si j'osais l'utiliser. Je ne sais plus du tout parler arabe (ou vraiment à peine qq mots) et j'ai toujours eu honte de ne pas pouvoir partager avec certains membres de ma famille car on ne parlait plus la même langue. Dommage. Et il reste plus normal de pratiquer le japonais ou le coréen qui ne sont que peu parlés dans le monde alors que l'arabe touche beaucoup de pays (même si il faut savoir s'adapter au dialecte à chaque fois).
@simonpierre-histoiredislam20743 ай бұрын
1:20 exemple type, ce n'est pas "denjel", mais "bdanjal", il y a un b initial, qui provient du terme persan bâtlijân, avec la métathèse du 'l' et du 'n' qui est régulière en maghrébin, et donne badnijal, et de la bdanjal ; le b initial peut être presque muet dans certains parlers oranais, mais il doit s'écrire; quant au "e", il n'existe pas en arabe, dans aucun parler moderne.
@stanley55433 ай бұрын
Oui ce serait une bonne chose d'enseigner la langue arabe à l'école.
@neilsergener38213 ай бұрын
On l'entend beaucoup dans les bus. Etonnant non? France Culture ne prend pas le bus?
@stanley55433 ай бұрын
@@neilsergener3821 je comprend pas ta question.
@neilsergener38213 ай бұрын
@@stanley5543 Elle est suffisamment parlée. C'est la responsabilité des parents de transmettre les racines - entre autres choses la langue
@stanley55433 ай бұрын
@@neilsergener3821 oui, mais l'école peut y suppléer.
@stanley55433 ай бұрын
@@neilsergener3821 ce serait une bonne chose.
@Farid-bu8hp2 ай бұрын
Hahahahahaha ils ont osé dire que apprendre l'arabe ça mène aux communautarisme, pars contre les autres langues ne mène pas aux communautarisme dites plutôt que vous avez peur que des personnes ce convertise en islam
@CQs-pf1qt2 ай бұрын
Especially when we know it’s one of the UN official languages. They are just blatantly racist
@Robert-b6w5x3 ай бұрын
Heureusement qu'elle n'est pas enseigné à l'école.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
RACISTE elle est enseignée mais pas suffisamment
@Robert-b6w5x3 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 trouduc et pourquoi on renseignerai l'arabe à l'école ?
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@Robert-b6w5x et pourquoi pas ?
@Robert-b6w5x3 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 parce que les élèves ne maîtrisent déjà pas le Français.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@Robert-b6w5x tu peux maitriser plusieurs langues et comment font ceux qui parlent plusieurs langues , en france tu apprends 2 langues étrangeres en plus du français donc t'as pas du aller à l'école car tu ignores le systeme éducatif français .
@nico22182 ай бұрын
Mais on est en France… pourquoi vouloir imposer d’autres langues dans l’espace publique. Bien sûr que ça favorise le communautarisme. Après ça n’empêche pas d’apprendre les langues chez soi par soi même pour apprendre d’autres cultures. Mais je trouve ça plutôt bien qu’une seule langue commune nous rassemble.
@goliath7603 ай бұрын
Les quatres millions d'immigrés dont vous parlez sont majoritairement bérbères ! Leur langue maternelle est le berbère ou le "tamazight"
@Lotus78aze3 ай бұрын
Ça c'est discutable, car les berbères ont justement des origines arabes, leur langue, coutumes et bijoux en témoignent.
@banibatbout3 ай бұрын
Même le tamazight ils ne le parlent pas.
@banibatbout3 ай бұрын
Donc l'espagnol c'est pas une langue communautariste ?
@octobre46233 ай бұрын
@@Lotus78aze Non.
@Lotus78aze3 ай бұрын
@@octobre4623 Si
@mamaziha793 ай бұрын
Extrêmement intéressant et résonnant avec mon histoire familiale personnelle... De l'interrogation de l'impact "résiduel" aussi de la colonisation et de ses répercussions... Quant à ce rejet, cette honte presque de ne pas transmettre sa propre langue maternelle, de peur de ne pas être accepté...De cet effacement d'une partie de "soi" pour plaire à une société en espérant s'y intégrer "plus facilement..." Je comprends d'autant mieux pourquoi tant de fils et fille d'immigrés n'ont pas transmis la langue maternelle d'origine à leurs enfants... Ma grand-mère parlait le dialect algérien à la maison, mais utilisé couramment beaucoup plus le français, sans aucun accent, ni aucune faute, tant à l'oral qu'à l'écrit, ma mère le parlait et le comprenait, moi je le comprenais "partiellement" et parlait "chouia"...🤏🏼 Je pense que consciemment et/ou inconsciemment, elles avaient intégrés que leur langue "étrange et étrangère" était assez "malvue", dénigrée en France et surtout un frein à leur intégration sociale & co... D'où le fait que je me retrouve dans certains témoignages... J'essaie de ne pas reproduire cette erreur du passé, presque une honte qui ne dit pas son nom, avec mes propres enfants, que je ressens comme une pièce manquante du tableau nommé "héritage & identité de soi"... Curieuse de découvrir ce documentaire 📚📚📚 😎🍿✌🏻
@m-abkhlf6163 ай бұрын
Belle analyse, soyez fièrs d'être Arabe
@mamaziha793 ай бұрын
@@m-abkhlf616 Merci ;) 🙏🏼
@simonpierre-histoiredislam20743 ай бұрын
Il ne faut pas omettre le problème de la qualification des langues maghrébines comme des dialectes, voir pire, qui est devalorisée dans l'enseignement et l'idéologie même des pays de départ, par rapport à une langue standard qui ne se parle pas, et ne peut donc rien transmettre, et par rapport au français qui en prend naturellement la place, un mépris intériorisé en particilier par les categories sociales émigrées, soit du fait de leur illettrisme en arabe classique pour les ouvriers, soit au contraire de leur francophonie pour les bourgeois, et par rapport aux autres communautés arabophones ou autres qui méprisent les peuples n'ayant pas de langue écrite, et finalement par l'enseignement scolaire français de l'arabe qui, comme dans les pays arabes, est basé sur une langue classique artificielle qui ne se parle pas, souvebt avec des professeurs qui, inversement, ne parlent aucune des langues arabes modernes. Il faut revendiquer les langues nationales maghrébines, les écrire,en latin ou en arabe, combattre la maghrebinophobie interiorisée au Maghreb, et ensuite seulement on pourra espérer combattre le stigmate de la maghrebinophobie en France.
@TheEmmaLucille3 ай бұрын
Le mot "dialecte" n'a rien d'insultant, Ca signale juste que c'est une langue qui n'est pas écrite.
@simonpierre-histoiredislam20743 ай бұрын
@@TheEmmaLucille Des milliers de langues ne sont pas écrites, toutes peuvent l'être, c'est un simple choix politique. Le mot dialecte est politique, cela signifie que ce n'est pas une langue officielle et valorisée par l'Etat, qu'une autre est privilégiée à sa place. C'est la recherche occidentale qui parle de dialecte, au Maghreb on utilise le terme darija qui signigie "degradé", mais on parle spuvent encore plus mal de la langue dans les communautés immigrés analphabetes. Enfin, seul le Maghreb privilégié deux langues étrangères à la place de la langue parlée par toute sa population. C'est un choix politique d'autodenigrement. Et pour finir la darija au Maghreb s'est écrite à l'époque coloniale, et elle s'écrit de nouveau depuis le début des années 2000, notamment dans les conversations virtuelles et les nouveaux médias et réseaux sociaux, et aussi dans les pubs. C'est normal, le peuple arrive à une étape d'expression publique et les instruments sont disponibles et donc il peut écrire sa langue en dépit des choix politiques et socio-institutionnels. Il ne reste plus qu'à accepter cette évolution en France.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
NIMPORTE QUOI , l'exemple typique d'une personne qui n'y connait rien
@TheEmmaLucille3 ай бұрын
@@simonpierre-histoiredislam2074 "Dialecte" : Forme régionale, nettement distincte, d'une langue. (Le Robert) La définition n'implique aucun jugement de VALEUR et n'est pas péjorative. C'est VOUS qui collez un jugement de valeur négatif sur le terme, parce que ça sert VOS idées politiques. Si un gouvernement que vous n'aimez pas poussait à l'utilisation d'un DIALECTE en France, vous retourneriez votre veste et diriez exactement l'inverse. Enfin, l'utilisation d'un terme que vous jugez péjoratif ("darija" qui n'a visiblement rien à voir avec le terme français "dialecte") au MAGHREB regarde les PAYS MAGHRÉBINS.
@simonpierre-histoiredislam20743 ай бұрын
@@TheEmmaLucille Alors c'est peut-être vous qui vous êtes trompé de discussion: nous sommes justement sur le dossier de l'enseignement de l'arabe en France, et il s'agit de cours d'arabe standard médiéval, je suis bien placé pour le savoir car bonnombre des mes collègues en proviennent : les langues modernes (appelez- les comme vous voulez) ne sont jamais enseignées, et ce en grande partie pour satisfaire la politique de coopération avec les Etats maghrébins, laquelle qui est à l'initiative de ces cours. Comme justement nous sommes en France, et que nous privilégions les langues d'usage aux langues de distinction ou d'identité, notre devoir n'est pas de faire la politique des Etats maghrébins, mais d'enseigner la langue parlée par les arabophones de France, très majoritairement les langues du Maroc, d'Algérie et de Tunisie, de même que l'on enseigne le portugais parlé, et pas le roman andalous, et le turc anatolien, et pas l'ottoman médiéval.
@jullanana593 ай бұрын
Sauf que les parents des immigrés parlent rarement arabe mais plutôt le darja de leur coin qui est un mélange de berbère et latin avant l'invasion arabe qui l'a à son tour imprégnée.
@EL-COMMENTATOR3 ай бұрын
Très juste
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
FAUX LE DIALECTE est proche de l'arabe , il est meme issu de l'arabe , les parents prononcent des mots arabes et meme français , beaucoup de mots en langue française proviennent de l'arabe .
@jullanana593 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 Bin non, quand j'ai voulu apprendre l'arabe avec un maghrébin il a été incapable de m'aider, tu expliques ça comment ah ah ah !
@Jughurtalenumidie3 ай бұрын
@@jullanana59c est normal le recensement de la population d Algérie en 1842 sans le Sahara 62 pour cent de berbérophones c est le génie de Napoléon lll avec les bureaux arabes qui détruit la filiation des tribus berbères pour Napoléon lll musulmans =arabes comme la majorité des français 😂
@jullanana593 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 J'ai vécu avec un certain Kamel Saoudi pendant 5 ans, (un nom arabe il me semble) j'étais persuadée qu'il parlait arabe avec sa famille etc, donc j'ai acheté un bouquin pour apprendre, et quand je lui ai demandé s'il pouvait m'aider j'ai réalisé qu'il ne comprenait pas beaucoup plus que moi. Tu expliques ça comment ? Quand j'ai acheté un Coran en français, il me l'a carrément piqué tellement il lit l'arabe
@Enkiduatemenanki3 ай бұрын
C'est effectivement regrettable et ça en dit long sur les aprioris.
@hassanezzahar60103 ай бұрын
La langue arabe littéraire( soutenue),n' a rien à envier aux belles langues .Si les textes religieux ou empruntés de religiosité vous répugnent ou vous rebutent ,ayez au moins le courage,ou la curiosité de faire un tour d'horizon sur la littérature arabe ou d' expression arabe via internet ,pour découvrir un monde oriental enchanteur et féérique comme l'ont déjà goûté d' honorables orientalistes allemands anglais et français.
@Jean-dt6mf3 ай бұрын
«Ce monde oriental enchanteur et féerique» fait désormais partie du passé car l’islam de plus en plus radical ne fait que détruire toujours plus ce monde oriental des Milles et une nuits… 😔
@hassanezzahar60103 ай бұрын
@@Jean-dt6mf Le simple, le nu,le cru le bon sauvage et j'en passe, sont toujours là.Il suffit de bien regarder autour de soi, n' en plaise à toutes sortes de radicalisme.
@calcal95513 ай бұрын
Parce qu'il n'y a pas plus éloigné de la culture française que l'arabe. Pourquoi toujours faire un lien entre l'Afrique, le Moyen Orient et la France. Rien à voir. C'est assez simple m...
@holtimt3 ай бұрын
Tu vis toujours dans la France du moyen-âge toi. Va apprendre l'étendue des apports arabes dans l'actuelle langue française avant de balancer de telles absurdités.
@calcal95513 ай бұрын
@@holtimt nope je vis dans une France où les hommes et les femmes sont égaux et où la libre expression existe, où le blaspheme est autorisé sans qu'on se fasse couper la tête, où chacun est libre de penser ce qu'il veut, libre d'aimer une personne du même sexe, où la religion existe sans qu'on passe son temps à s'y référer etc etc etc... C'est dans cette France que je vis mon ami. Belle journée à toi
@PorgyB3 ай бұрын
@@calcal9551la même France qui s’est offusquée quand Charlie a parodié la vierge Marie il y a quelques semaines et qui a du mal à reconnaître que l’abbé Pierre était un type pas net. Ça doit être probablement celle là oui…
@holtimt3 ай бұрын
@@calcal9551 Et qu'est-ce qui rend cette France (fantasmagorique au demeurant) incompatible avec la langue arabe exactement ? Parce que tu me sembles mélanger tout et n'importe quoi là (langues, religions, moeurs, cultures,...)
@calcal95513 ай бұрын
@@PorgyB Non, personnellement pas du tout choqué par l'Abbé Pierre. C'est un homme et il a une libido comme tous les hommes. Pas pour le voeu de chasteté mais je laisse chacun son choix. Et pas choqué par toutes les parodies qui trainent même si effectivement il ne faut pas pousser trop loin non plus. Il y a aussi certaines limites.
@andyboika91912 ай бұрын
je suis congolais née en France je parle le français et j'écris le français uniquement
@octobre46233 ай бұрын
Que les gens de langue arabe apprennent à se faire aimer et on courra pour apprendre l'arabe. Pour l'instant ce n'es pas le cas.
@fawly34063 ай бұрын
Encore un ou une qui n'a rien compris au sujet de cette vidéo...On te demande pas d'apprendre l'arabe, on parle de ces immigrés d'origine arabe qui n'ont pas su ou pu transmettre leur langue d'origine, croyant qu'ils allaient faciliter l'intégration et l'assimilation de leurs enfants et les sauver ainsi de la stigmatisation...Or il n'en est rien ! Et on se retrouve face à une génération d'enfants perdue entre l'acculturation et le racisme ambiant .
@flynnv1073 ай бұрын
@@octobre4623 sauf que s ils font ça, les fachos vont crier a l extrémisme et dire qu ils ne s assimilent pas.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
Encore un ou une qui n'a rien compris au sujet de cette vidéo
@charleslinares13 ай бұрын
Et pourquoi l'arabe devrait-il continuer à être transmis dans les familles ? Ils veulent devenir français ou pas ? On nous a forcé, nous les Bretons, occitans et autres à abandonner nos langues au nom de l'unité du pays, pourquoi les immigrés auraient-ils ce droit ?
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
si vous etes soumis, alors les autres doivent etre soumis, votre pere vous a frappé alors vous devez frapper vos enfants comme vous avez subi une maltraitance physique et psychologique
@charleslinares13 ай бұрын
@@bibubobo1119 je vis en Allemagne et parle tout le temps allemand. Deuxièmement, je voulais dire que laisser ou encourager les immigrés à garder leurs langues est suicidaire pour le pays. Mais c'est peut-être pas plus mal, vous resterez toujours des étrangers.
@bibubobo11193 ай бұрын
@@charleslinares1 vous avez pourtant gardé la vôtre non? Vos enfants parlent(parleront) français ou vous leur interdirez s'ils venaient à vivre en Allemagne? Quant à dire que "vous resterez des étrangers" c'est simplement votre avis qui n'a aucune influence sur ce que chacun pense de soi même :). Je suis Française d'origine maroco jordanienne et je me sens Français avant tout quoi que vous en pensiez :)
@charleslinares13 ай бұрын
@@bibubobo1119 vous devriez repenser à l'histoire des Juifs en Europe sur deux millénaires. Ils se croyaient aussi francais ou allemand ou autres. Je dis ca, je dis rien...
@bibubobo11193 ай бұрын
@@charleslinares1 ah parce qu'ils ne le sont pas selon vous? Juif est une nationalité ? Ça sent la racisme tout ça... Les juifs parce que non chrétiens ne seraient pas Français ou Allemand au même titre que les autres? Quand à la façon dont vous me définissez, elle n'engage que vous et ne m'importe absolument pas. Si je me considère français je n'ai pas besoin de votre assentiment pour me confirmer ce que je suis. Sinon allez aussi dire ça à tous les Italiens, Polonais, Portugais, Espagnols et autres métis qui peuplent également ce pays qu'est la France.
@Jugurtha_Rex_Numidiae2 ай бұрын
Dieu merci mes parents m'ont transmit l'arabe algérien, je suis né à Paris et je transmet l'arabe à mon bébé de 1 an et demi à mon tour, je lui apprend l'anglais aussi. Je demande toujours à mes parents de parler en arabe algérien avec leur petite fille et jamais en francais, elle aura toutes les occasions pour l'apprendre. Ne jamais renier la langue de ses parents
@nico22182 ай бұрын
Mais…comment il va apprendre le français si il ne l’entend pas ? Pourquoi pas, mais je ne comprends pas l’intérêt de ne pas lui parler (même un petit peu) dans la langue de son pays de naissance.
@bibubobo1119Ай бұрын
@@nico2218il l'apprendra partout en dehors du foyer (et même a la télé). Ne vous en faites pas. J'ai une amie égyptienne dont les parents sont parfaitement francophones (ex ambassadeurs en France) et ses parents ne parlaient JAMAIS français à la maison. Aujourd'hui elle, son frère et sa sœurs sont de parfaits francophones, arabophones et anglophones et titulaires de masters :).
@1947noureddine3 ай бұрын
Le harkisme et le sadisme sont incurables
@auguste173 ай бұрын
Qu'ils parlent correctement français déjà, on verra le reste ensuite
@lazyac_3 ай бұрын
Qu'ils? De qui parlez vous de la sorte? Charité bien ordonnée commence par soi-même! "Qu'ils commencent par parler correctement français, nous verrons ensuite le reste." je vous en prie.
@Timalayine3 ай бұрын
Après attention cette étude fausse là choses , car beaucoup de familles maghrébines ne parlent déjà pas l’arabe dialectale mais le berbère qu’elle tente elle aussi d’enseigner à leur enfants !
@m-abkhlf6163 ай бұрын
Le fait que des familles Maghrebines de parlent pas l'arabe dialectale c'est un phénomène récent du aux nombre de génération qui se succèdent. En revanche je vois pas ce que les langues berbères (car oui il n'y a pas de Langue berbère commune c'est une mythe) vient faire ici, c'est pas la sujet de la vidéo. Merci bien
@Timalayine3 ай бұрын
bein la majorité des algeriens qui sont venue en France dans les années 60 sont des kabyles , et la majotité des marocains venue debut des années 70 sont des berberes chleuh du Souss , du haut ATLAS et de rifains , les locuteurs arabes sont plus dans les villes et sont venues tardivement mais pas en grande masses comme les populations précités plus haut , si tu ne connais pas l'histoire de l'immigration des algeriens et marocains , renseigne toi , les Français allaient dans les regions montagneuse pour aller chercher en masse des centaines de millier des ces Berberes qui pour les Français etait docile et une grande force de travail !!!
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
Les pays du maghreb vont se retirer de la francophonie face au racisme de la france , la francophonie est finie , BYE BYE
@jameskallaghan88473 ай бұрын
On s'en bat les c ouilles du maghreb 😂
@Wolverhyme2 ай бұрын
Ça débat mais sachez que l'arabe comporte plusieurs grandes branches de langages. Avec des similitude entre elles. L'arabe dialectal, levantin, maghrébin, egyptien...etc. les dialectes varient même d'une région a l'autre d'un même pays. Mais apprendre l'arabe littéraire est important, en lecture surtout. Et apprendre a ses enfants le dialecte de son pays d'origine est indispensable !
@hb46873 ай бұрын
Faut arrêter! les maghrébins parlent tous l'arabe chez eux c'est des stéréotypes après les couples mixtes ou les gens qui ont honte de leurs origines c'est autre chose
@Jughurtalenumidie3 ай бұрын
Non ma mère ne comprend pas l arabes ni le français pourtant ses ancêtres vient d Afrique du nord 😂
@aykutklnc90943 ай бұрын
Ma voisine est française et son époux arabe, ses enfants parlent pas arabes
@hb46872 ай бұрын
@@Jughurtalenumidie oui elle est amazigh
@hb46872 ай бұрын
@@aykutklnc9094 pcq il a honte de ses origines
@aykutklnc90942 ай бұрын
@@hb4687 ah d’accord j’ai plus l’impression que la femme s’impose plus avec sa culture aussi
@aliouzayd19663 ай бұрын
La plupart des immigrées des premières années venus du maroc sont berbères et ne parlent que le français et amazigh.
@CROM-on1bz3 ай бұрын
Oui oui, une très belle langue mais de l'autre côté de la Méditerranée.
@JabarAsterimos3 ай бұрын
Faudrait envoyer une bonne partie de ton vocabulaire de l'autre de la méditerranée 😂😂😂😂 parce qu'une partie des mots en français sont d'origine arabe 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 que c'est bête un identitaire !!😂😂😂😂
@fawly34063 ай бұрын
C'est fini , la France de Papa est morte , va falloir t'y faire !
@bibubobo11193 ай бұрын
Allez dire ça aux Maltais ;)
@guemstougue40093 ай бұрын
À Montréal c’est tout autre chose, au contraire la langue maternelle est valorisée. La plupart des enfants parlent l’arabe, ou d’autres langues (Afrique, Inde, pays de l’Est). Ça fait un grand contraste avec mes enfants qui ne parlent pas l’arabe et qui ont grandi en France.
@earlem97713 ай бұрын
Si tu veux transmettre une langue à tes enfants, il faut tout simplement rester dans le pays où cette langue est utilisée.
@bm_wuratli68833 ай бұрын
Tg lgbtrange
@mamaziha793 ай бұрын
Allez dire ça aux Bretons ou aux basques... Ils ont également subis cette discrimination de la langue maternelle et régionale...📚📚📚 😎🍿✌🏻
@bibubobo11193 ай бұрын
Vous irez dire ça à l'éducation nationale qui tient tous les établissements de la mission française à l'étranger pour les Français qui vivent à l'étranger mais souhaitant être scolarisés en français, n'est ce pas?
@earlem97713 ай бұрын
@@bibubobo1119 oui tout à fait. Tout établissement français à l’étranger devrait être fermé
@bibubobo11193 ай бұрын
@@earlem9771 interdisons aussi aux parents de parler français avec leurs enfants d'origine française de sorte que quand ils verront leurs grands parents ils seront incapables de communiquer. Et en France ils seront incapables de se débrouiller s'ils venaient à s'y installer même temporairement. Pardonnez moi mais je suis heureux de vous savoir loin de l'éducation nationale.
@david-alexandredarchambaul67053 ай бұрын
Visions erronées de la langue arabe!! Que j'ai apprise pour des raisons sociales!! Mais tout dépend de ce qu'on appelle "l'arabe". Bien souvent, d'oreille, vous n'êtes même pas fichus de reconnaitre de l'arabe de l'amazigh ou du berbère!!! Or, nombreux, très nombreux sont les immigrés berbères......qui souvent ne parlent que l'amazigh et non pas l'arabe!! Et quand ils parlent de l'arabe comme vous dites, c'est de l'arabe dialectal, comme la darija au Maroc empreinte de français, d'espagnol et d'amazigh!! !! A celà il faut rajouter l'arabe coranique qui n'est pas accessible à tous les arabophones!! Enfin, il y a une très grande différence entre l'arabe du Maghreb et celui du Moyen-Orient! Et même au Moyen Orient il y a des différences entre l'arabe d'Egypte, du Liban , ou des pays du Golfe!! Ce qui fait que par facilité, même les supposés arabophones ne communiquent à l'extérieur qu'en anglais, français ou espagnol selon la zone!! L'arabe, comme le japonais, le chinois, l'hindi, ou le farsi, sont des langues étrangères à notre culture, et ce n'est pas parceque "supposément" il y aurait selon vous 4 millions d'arabophones en France qu'elle doit être apprise comme une langue locale!! D'ailleurs, comme je vous l'ai expliqué plus haut, il ne peut pas y avoir 4 millions d'arabophones, car la plupart ne parlent pas arabe, c'est tout !! Foin de l'idéologie stupide qui voudrait nous faire avaler des couleuvres!! La réalité est tout autre!!
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
Beaucoup de mots français ont des origines arabes
@christopherdieudonne3 ай бұрын
Pas beaucoup! Quelques uns. Soyez réaliste !
@IrisVitali3 ай бұрын
@@christopherdieudonne Christophe attends de découvrir les nombres qu'on utilise :)
@spadaacca3 ай бұрын
Pas du tout beaucoup.
@hassane38792 ай бұрын
La meilleure langue,la langue de l'élite mondiale, celle dans laquelle le coran a été révélé, alors que les autres livres avait été révélés en hébreu qui une langue respectable vu que le dieu le très haut l'avait choisi auparavant, l'arabe est une langue claire et facile,que les jaloux veulent étouffer.
@SaidOmar-kj8zc3 ай бұрын
La Langue arabe est en progrès par contre la langue Française est en déclin !
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
C'est faux, le nombre de francophones augmente chaque année.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@gerald-dw7vp Les pays du maghreb vont se retirer de la francophonie face au racisme de la france , la francophonie est finie , BYE BYE
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 Y a beaucoup d'autres pays où on parle français... Dans tous les cas, je m'en fiche que le Maghreb tourne le dos au français, ça m'étonne même qu'ils ne l'aient pas fait avant.
@milliardairemilliardaire82863 ай бұрын
@@gerald-dw7vp faux la francophonie est présente à 80% au maghreb, si le maghreb se retire FINI LA FRANCOPHONIE
@gerald-dw7vp3 ай бұрын
@@milliardairemilliardaire8286 Vous croyez que si le Maghreb se retire de la francophonie, les Français, Belges, Québécois, Suisses, et j'en passe vont cesser de parler français ? 😀 Le Maghreb c'est 3 pays où le français n'est même pas officiel alors qu'actuellement il est officiel dans 27 pays. Il est parlé par 321 millions de personnes. C'est facile de vérifier.
@arnaudstegle50342 ай бұрын
L'arabe classique/littéraire est une belle langue lorsqu'elle est bien parlée et que toutes ses nuances sont marquées ou soulignées. Mais l'arabe c'est aussi "wesh" et "wallah" .Bref, la beauté ou la laideur de l'arabe dépend peut-être de la personne qui le parle. Mais il y a plus beau que l'arabe: le persan qui, bien qu'il s'écrive avec des caractère arabes est bien plus doux avec de belles notes cristallines.
@sebakazkaz36652 ай бұрын
Je ne pense pas que vous saisissiez vraiment la réalité : l’arabe est parlé dans 25 pays et existe depuis plus de 1500 ans. Forcément, ça façonne la langue, la rend flexible pour s’adapter à toutes les cultures et tous les peuples qui l’utilisent. L’arabe du Levant sonne différemment de celui du Golfe ou d’Afrique du Nord, parce que nous sommes si divers, mais malgré ça, on arrive à communiquer et à se rassembler autour d’une même langue (un concept qui, je crains, vous échappe entièrement). Vous êtes vraiment bêtes de le mépriser juste parce que ça ne résonne pas “bien” à vos oreilles. Si vous étiez un peu plus ouverts, vous pourriez apprécier la richesse de cette langue. Et la beauté dans chaque version régionale, c’est une vraie euphorie. Vous, les Français, vous n’arrivez pas à comprendre que ce qui vous semble agréable à l’oreille ne l’est pas forcément pour d’autres. Il y a tant de gens qui ne partagent pas vos normes fragiles et déshumanisantes de ce qui est “beau.”