Iscriviti al mini-corso GRATUITO "Come imparare la pronuncia dell'italiano" bit.ly/comeimpararepronuncia
@RibqahRomanaSciarrone8 ай бұрын
Fatto!
@fleur53978 ай бұрын
È inutile ribadire, credo, che gli accenti secondari dimostrano che stiamo cantando anche mentre parliamo.
@татьянастепаненко-х2в8 ай бұрын
Спасибо большое!Всё понимаю и с радостью произношу слова.СанктПетербург.
@Spacchio8 ай бұрын
Can you say Hasta la Pasta?
@normaroccasalva21818 ай бұрын
Mis Abuelos eran de Sicilia me encanta escucharte !!!!desde Argentina Saludos...🇦🇷
@SpeakingBrazilian8 ай бұрын
O vídeo ficou muito divertido!
@Mariarco8 ай бұрын
Sono italiano ma mi diverto sempre a vedere i tuoi video video di dizione, anche perché sono napoletano e quindi mi piacerebbe poter parlare in italiano senza la sua influenza o quasi
@nodupe6 ай бұрын
Mi diverto tantissimo con questi video. :)
@adriennedragophotography8 ай бұрын
Molto interessante la pausa che fa Virginia nella parola “arrotolare”. Anch’io parlo il portoghese brasiliano da piccola e non mi sono mai resa conto di questa pausa finora. La faccio anch’io sottilmente.
@valderesmariamaestrelli21088 ай бұрын
Divertente e molto utile. Grazie mille!
@franklinamadeoyanapacuri90788 ай бұрын
Grazie tante Davide!!
@charlini95588 ай бұрын
Para los argentinos es un juego de niños (molto facile) entender y pronunciar el italiano 😍
@danielemicheletti84918 ай бұрын
per la ragazza brasiliana e per il ragazzo spagnolo, una volta compresa la parola è chiaramente molto più facile😉
@adilsonflorentino61748 ай бұрын
Sì, il portoghese, lo spagnolo e l'italiano sono lingue latine, con molte somiglianze tra loro.
@danielemicheletti84918 ай бұрын
@@adilsonflorentino6174 e anche le più belle del mondo!😉
@danielemicheletti84918 ай бұрын
Io ho imparato lo spagnolo per conto mio in un anno e mezzo , senza nessun corso😉...l unica cosa è che non ho nessuno per parlare e tenerlo allenato
@rafaelflanagan60408 ай бұрын
@@danielemicheletti8491 Le lingue latine secondo me sono le più belle, l'italiano è la più bella. Sono italo-brasiliano e l'italiano è la mia seconda lingua dopo il portoghese.
@danielemicheletti84918 ай бұрын
@@rafaelflanagan6040 un piacere per me conoscerti...i brasiliani sono persone meravigliose 😉
@alejandroobregon69548 ай бұрын
Altri video così per favore
@GTkGaeT8 ай бұрын
dovevi provare a far leggere "sdrucciolevole" 😂
@grantottero49808 ай бұрын
Anche "mangiucchiare" o "chiacchierare" non li vedo tanto bene, per molti stranieri, eh? 😂 ---- NOTA: Il secondo di cui sopra anche per molti italiani: ad esempio, in Toscana, "chiacchiere" e "chiacchierare" tendono a diventare (*) "chiacchere" e (*) "chiaccherare"...
@GTkGaeT8 ай бұрын
"Avvocatura" per un mio collega spagnolo rappresentava un incubo :D
@antoniobranciforti83148 ай бұрын
divertentissimi🤣🤣🤣🤣 e pensare che per noi sono parole normalissime😀
@Οὖτις8 ай бұрын
Precipitevolissimevolmente.
@combattere1008 ай бұрын
Cattivello, eh?
@flydream27 ай бұрын
il fatto che il "ch" in italiano si pronunci come la "k" nelle altre lingue mi ha fatto tornare in mente un problema che ha avuto il mio amico all'aeroporto in Russia. Lui si chiama Francesco e sul visto fatto in italia la "c" è stata traslitterata in quella specie di 4 cirillica. Il poliziotto all'aeroporto fa notare che sul nome in cirillico c'era una discrepanza col nome scritto in caratteri latini nel quale manca una "h" (secondo lui avrebbe dovuto essere scritto Franchesco vista la traslitterazione fonetica). Alla fine chiama il collega e noi a spiegare ai poliziotti che in italiano il "ce" si pronuncia come il "che" inglese... insomma forse avrà voulto la "tangentina" ma è stato comunque divertente ma anche un po' snervante stare lì tenendo conto che la nostra valigia stava già girando sul nastro portabagagli alla mercè di chiunque passasse di lì...
@gabrielecauda96598 ай бұрын
Queste non sono solo delle belle lezioni di pronuncia per gli stranieri, ma anche delle nozioni di dizione per gli italiani... Non pensate che solo gli stranieri sbagliano a pronunciare determinate parole
@AlessandroCelani-y2x8 ай бұрын
Col più assoluto rispetto, signor Causa, avrebbe dovuto scrívere: "[...] sbaglino [...]" e non: "[...] sbagliano [...]".
@gabrielecauda96598 ай бұрын
@@AlessandroCelani-y2x Con tutto il rispetto, sig. User, visto che si è permesso di correggermi, poteva almeno prendersi la briga di scrivere correttamente il mio cognome. Buona giornata
@forrest12168 ай бұрын
Ahahahaha, ma uno è un errore dato dalla correzione automatica del telefono, l'altro è una carenza grammaticale grave.
@gabrielecauda96598 ай бұрын
@@forrest1216 Non mi sembra che questa cosa importi a qualcuno a parte voi
@cristinamicsa55498 ай бұрын
"che" suono condivide con il rumeno. È lo stesso.
@MarcoMiccini8 ай бұрын
Molto divertente! 😁
@MiriamTabarro8 ай бұрын
Sei un bravo insegnante! Sono brasiliana
@lorenzomastropaolo96445 ай бұрын
😱😱😱😱 Il ghiaccio si fonde, il sale si scioglie. Un abbraccio!
@daniil_berezhnov8 ай бұрын
Ah, le doppie, una vera fissazione dell'italiano :) Appppallllottttoleremmmmo :)
@ZauberinNini8 ай бұрын
😂😂
@critogni8 ай бұрын
Molto divertente!
@soumyaghosh97248 ай бұрын
Una domanda (forse un po' assurda), ho appena saputo che esiste un verbo 'Appallottolare' grazie a questo tuo video, siccome è un verbo regolare quindi le coniugazioni dovrebbero essere come Appallottolo-Appallottoli-Appallottola... e così via. Qualora, c'è una frase in imperativo come "you roll it (the page) into a ball" allora come sarebbe la traduzione "Appallottolala"?
@malarobo8 ай бұрын
Sì, "appallòttolala" è l'imperativo con il pronome (roll IT into a ball), "appallottola" è l'imperativo puro (roll into a ball [something])
@Mc-cq1vq8 ай бұрын
Esatto
@nicoladc898 ай бұрын
Lo zucchero si scioglie, il ghiaccio fonde.
@micheleg.22448 ай бұрын
Interessante... stesso discorso per gli insegnanti di Inglese vecchio stampo che non insegnavano la pronuncia corretta ed ci siamo trascinati per decenni errori di pronuncia....che dopo tanto tempo diventano molto difficile da correggere. Riguardo l'italiano e le doppie si apre un calvario in cui molte persone non le pronunciano correttamente, anche per un discorso legato alla regione di appartenenza, credo. Riguardo la 'Z' in danza: molti la pronunciano come in Pizza, anche io che vengo dal basso nord. Però in Calabria la pronunciano come in 'Zara'. Come sarebbe la pronuncia corretta? Un saluto
@BakerVS8 ай бұрын
Io sono di lingua inglese e tedesca, e parlo anche il francese, l'italiano e il russo. Di questi cinque lingue, l'italiano è la più semplice da pronunciare. Anche la lingua scritta è molto semplice une volta che le regole siano imparate (ch = k, sc = sh, etc.). I consonanti doppi e il suono 'gli' sono quasi le sole cose difficili. L'italiano è une lingua che mi piace tantissimo.
@GrigorSamsa8 ай бұрын
A livello di pronuncia direi che il tedesco è « facile » quanto l’italiano (e lo spagnolo). L’italiano parlato rimane particolare però, perché ha una musicalità tutta sua. Per me è la lingua parlata più bella 😍 Invece quelle francese (la mia madrelingua) e inglese, a livello orale, sono piene di sorprese e casi particolari 🤯 Il russo non lo conosco (mi capita di usarlo quando dormo però).
@cloppj28 ай бұрын
Una piccola correzione: la parola "consonante" è femminile, e resta femminile anche nel plurale, anche se termina con -anti (ha un plurale itrregolare), quindi si scrive "la consonante" e "le consonanti"
@celinabadino18358 ай бұрын
Non sei un pedante, sei un genio!!
@iacopo.arcangeli8 ай бұрын
Non sapevo che Max Felicitas si fosse buttato in questo nuovo format di video 😄🤣
@luigisola82648 ай бұрын
Pornografo...
@grantottero49808 ай бұрын
A riguardo del gruppo GLI + voc. andrebbe magari chiarito agli stranieri (ma anche a diversi italiani) che: ---- 1): Lo si pronuncia col suo suono palatale essenzialmente soltanto quand'è postvocalico, ma NON quand'è iniziale di parola (glicerina, glifo, glicine...;, SALVO l'importante eccezione di cui dico più sotto), né quand'è postconsonantico (Anglia, anglicano, anglicizzare, ganglio...) [tenendo presente però che certe parole composte bisogna mentalmente immaginarsele come "spezzate" in due" -- qui ci metto, artificialmente, un trattino d'unione -- di modo che il gruppo GLI "sembri tornare" iniziale (nitro-glicerina, gero-glifico) , altrimenti sarebbero eccezioni alla regola]; ---- 2,): come càpita a tutte le consonanti (CH e GH escluse) scritte con due o più lettere (più la Z, a prescindere che sia [ts] oppure [dz], a prescindere che sia scritta singola oppure doppia), quand'è intervocalico (cioè, quasi sempre, salvo l'eccezione che ora diremo più sotto), si pronuncia sempre con suono raddoppiato (vale anche per GN, SCI/E...). ******* ----- Però, con l'avvertenza che SIA la "regola" 1) CHE la 2) di cui qui sopra, ammettono una importante (perché molto frequente) eccezione: l'articolo e pronome "gli" / - gli (e composti del pronome: "glielo", "glieli", "gliela", "gliele", "gliene") che soni palatali anche quando sono in posizione iniziale e, quando sono tra vocall, NON hanno però pronuncia raddoppiata ("portagli" / "telefonagli" / "scriviglielo"... si pronunciano con - GL(I) NON raddoppiato). --- Eccezione nell'eccezione, se però essi vengono dopo una forma che già di suo provocava raddoppiamento, allora in questo caso hanno la pronuncia rafforzata: "dagli questa lettera", "diglielo a lui"... con GLI con pronuncia rafforzata, "perché" è "come" "dammi quella lettera" o "dimmelo"). --- Una eccezione che rende l'articolo e pronome "gli"/"-gli" (e composti del pronome) in un certo senso un po' un elemento "antisistema" (o meglio: "extrasistema"), rispetto alle regole generali dell'italiano standard in base alla sua origine toscana. Deve probabilmente essere un tratto antico-padaneggiante infiltratosi nel sistema a base toscana, difatti, non a caso, in molti vernacoli toscani è ancor oggi rifiutato, e l'articolo è ancora "LI" -- * "li svizzeri" -- mentre per il pronome ci sono varie altre forme, da "LI" anche in questo caso -- "li porti (q)uesto, per piacere?"... - a forme più divergenti, tipo, per esempio, a Livorno, *"(-)NI": *"ni dai la su' roba?"...
@PodcastItaliano8 ай бұрын
Sì, son cose che ho menziato svariate volte in altri video e di cui parlo estensivamente nel mio corso di pronuncia. Qui il tempo era poco per entrare nel dettaglio di tutto
@grantottero49808 ай бұрын
@@PodcastItaliano 👍
@grantottero49808 ай бұрын
Beh, l'affermazione secondo cui un grafema CH (o anche GH) sarebbe usato, per esprimere una pronuncia "dura" (= velare) [k] (o [g], nel caso di GH) davanti a I/E soltanto in italiano, non è esatta, perché in realtà anche nella lingua rumena si usano CH/GH grafici per esprimere le due consonanti velari davanti a I/E... (mentre le grafie CI/CE/GI/GE valgono come in italiano...). ---- 15:13 Con una piccola differenza: che in rumeno, dinanzi a I/E, queste CH/GH implicano già, in automatico, nella pronuncia, un inizio d'intacco palatale (una specie di [kj], [gj]), automaticamente, senza bisogno che tra CH/GH e una E subito seguente si stia a scrivere una "I" grafica. Insomma, "chem" (= "io chiamo") oppure "Gheorghe" in rumeno si pronunciano automaticamente in un modo che noi italiani scriveremmo (*) "chiem" e (*) "Ghiorghie", e (in rumeno) una pronuncia puramente e nettamente "velare" [k], [g] non può esistere, davanti a [i] ed [e]. ---- Ma questo è un fatto di realizzazione fonetica (due "allofoni" contestuali -- due "tassofoni", direbbe il fonetista Luciano Canepari - ), ma dal punto di vista dei fonemi, sempre dei fonemi /k/ e /g/ si tratta (anche in rumeno), a prescindere dalla realizzazione fonetica. E pertanto si può affermare che (anche in rumeno) pur sempre, abbiamo i fonemi /k/, /g/ resi graficamente (come in italiano, che del resto per questo fu preso a modello, al tempo -- sec. XIX -- in cui il rumeno fu convertito dall'uso dell'alfabeto cirillico a quello dell'alfabeto latino) coi grafemi CH / GH davanti a I / E.
@PodcastItaliano8 ай бұрын
Ah, è vero! Purtroppo non conosco il rumeno e non sono andato a verificare... colpa mia.
@CGJ1858 ай бұрын
Ottimo video, ne ho azzeccate tutte, anche se partivi in 4 ee un paio le ho ascoltate (per non riuscire a mettere pausa) da altra parte, la tedesca ti vole fare durissimo. jaja fammi sapere dopo che è successo! Saluti.
@misterx45068 ай бұрын
D'altronde non capita tutti i giorni di finire in un video di Max Felicitas
@forrest12168 ай бұрын
"Che" con suono duro in "head ache" o "chemistry"
@valentiknows8 ай бұрын
bravo, mi piace come spieghi ai non italiani come pronunciare le varie parole. :)
@TATYSAFOUVan8 ай бұрын
Morte di ridere!😆😆😆
@Οὖτις8 ай бұрын
La bruschetta è imprescindibile: uno dei cibi piú rustici, semplici e rapidi da preparare, ma al contempo squisiti; essa sí ch'è un cibo espresso gustoso e salutare.
@arturoxavierpachecovaladez57728 ай бұрын
Solamente las consonantes dobles. Nosotros estamos acostumbrados más bien a ahorrarnos sonidos y abreviar todo lo que se pueda. Sostener un sonido como en las consonantes dobles no nos va. Pa´qué m´escribes si no sé ler. Para qué me escribes si no se leer.
@fjodorrick57908 ай бұрын
13:54 😂😂😂🤣🤣🤣
@dreznik8 ай бұрын
per favore ne fare più, eccellente! da brasile!
@AlessandroCelani-y2x8 ай бұрын
La mía defunta zía ascolana pronunciava "pissicoresi" invece di "psoríasi".
@simonastassi908 ай бұрын
- "Dai questa è famosa" - "Bruscera" Morta 😂 E non pensavo tutta quella difficoltà per gli spagnoli a pronunciare la G
@Dan-hispano.8 ай бұрын
Soy colombiano y hubiese pronunciado /bruccetta/ en la palabra Brusceta.
@thalestebet49127 ай бұрын
Molto ivertente.
@anita182748 ай бұрын
qual' e il canale del tizio spagnolo ?
@danimarquez68608 ай бұрын
Lo puoi trovare nella descrizione, si chiama @SpanishLanguageCoach
@multilingualchannel51108 ай бұрын
CHE si legge/pronuncia lo stesso in rumeno ;)
@RibqahRomanaSciarrone8 ай бұрын
La R è per me il problema maggiore, non sono mai riuscita.
Wow Davide , que bronzato stai , dove sei andato ?
@panfilocanale79995 ай бұрын
La tedesca è un mix tra Michelle Hunziker e Heater Parisi...😘
@tizianazeni91078 ай бұрын
Prova con " Se il coniglio gli agli piglia, levagli gli agli e tagliarli gli artigli" 😂😂😂 scioglilingua per il suono GLI
@rosannavaleri59068 ай бұрын
E a che servirebbe questo video, scusi?
@PodcastItaliano8 ай бұрын
A che servirebbe il suo commento, scusi?
@rosannavaleri59068 ай бұрын
@@PodcastItaliano Grazie della risposta. Molto esaudiente.
@DominiqueNomo8 ай бұрын
Non ce l'ho mai fatta a pronunciare bene la R italiana. C'è una video che mi possa aiutare? Sono di lingua francese.
@nicoladc898 ай бұрын
Probabilmente no, anche gli Italiani che crescono in luoghi dove la R viene pronunciata diversamente (tipo Venezia) non riescono ad imparare la pronuncia corretta. Serve un logopedista.
@Mariarco8 ай бұрын
La lingua poggia sul palato anteriore, quasi vicino ai denti. Dovresti fare un suono come la "R" in "vroom"
@DominiqueNomo8 ай бұрын
Grazie delle risposte. Cercherò di applicarmi con pazienza, sapendo che succede anche a persone di madrelingua.
@nicoladc898 ай бұрын
@@DominiqueNomo per qualcuno è fisicamente impossibile e per poter pronunciare la R vibrante alveolare dovrebbero operarsi, la causa principale di questo è il frenulo linguale troppo corto. Ma ripeto, ci sono parecchi italiani che non pronunciano la vibrante alveolare, in Veneto, soprattutto a Venezia, la R è retroflessa come quella giapponese e ho visto veneti parlare perfettamente italiano senza accento, ma la R rimane retroflessa o al massimo una via di mezzo. Io sono Veneto, parlo italiano da più di 30 anni e riesco a pronunciare la vibrante alveolare solo sforzandomi a farlo e solo a volte, se parlo normalmente non la dico correttamente.
@DominiqueNomo8 ай бұрын
@@nicoladc89 grazie mille. Capisco meglio e mi conforta.
@Rodrigo.Albuquerque8 ай бұрын
A língua brasileira na realidade é a portuguesa! 😅
@rafaelflanagan60408 ай бұрын
La parola Pneumatico è usata anche in portoghese.
@AlPacinoPIC8 ай бұрын
Parfait😊
@BobMazzo8 ай бұрын
Is that Virginia from Speaking Brazilian?
@cinziasivo64318 ай бұрын
Io ho notato che anche la pronuncia della lettera Z è difficile per gli stranieri.
@Οὖτις8 ай бұрын
Immagina se avessi, proditoriamente, inserito nel novero: «precipitevolissimevolmente».
@grandtourpeninsular93478 ай бұрын
Dove era Leo??? 😮
@nicoladc898 ай бұрын
Gioieiere, gioieiere... Orafo (cit.)
@gplthebeast8 ай бұрын
"Cagna maledettah"
@MrHarryx625 күн бұрын
La pronuncia della lettera "R" in francese e in tedesco non è proprio uguale. Francese: La "R" francese è tipicamente pronunciata come una fricativa uvulare sonora, cioè si produce con il retro della lingua che vibra contro la parte posteriore del palato molle (uvula). La pronuncia è più gutturale e morbida rispetto ad altre lingue, come l'italiano. In alcune varietà regionali del francese, la "R" può essere meno pronunciata, ma generalmente ha questa caratteristica uvulare. Tedesco: La "R" tedesca può avere due varianti principali, che dipendono dal contesto e dalla regione: Fricativa uvulare (simile al francese): In molte zone della Germania, la "R" viene pronunciata come una fricativa uvulare sonora simile a quella francese, ma con una pronuncia un po' più forte. R articolata come una vibrante: In alcune regioni, specialmente nel sud della Germania e in Austria, la "R" viene pronunciata come una vibrante alveolare (simile alla "R" italiana), in cui la lingua vibra contro il palato. In sintesi, mentre entrambe le lingue possono usare una pronuncia uvulare per la "R", in tedesco è più comune trovare anche la versione vibrante alveolare, mentre il francese mantiene una pronuncia più uniforme e gutturale.
@newgen858 ай бұрын
Bravo! È il primo tuo video che vedo ma direi che sai il fatto tuo. Un suggerimento per un tuo video (se non ne hai già parlato): possiamo dire, non agli stranieri, ma agli ITALIANI che "scienza" si pronuncia tipo "scenza" e non "sci-enza"?? (l'ho sentito anche da accademici...) E altri casi di erroracci simili..
@grantottero49808 ай бұрын
Beh, però, a voler un pochino andare controcorrente, ci sarebbe da dire che una pronuncia "sci-ènza" è magari un po' pedante, un po' libresca, un po' "dotta", ma non è che sia proprio-proprio sbagliata. Perché tende a rifarsi alla radice latina della parola (latina) "scientia" che deriva dal verbo (1a pers. sing. del pres. indic.) "SCIO" (= "io so"), infinito "scīre", dove in epoca classica la SC- si sarà pronunciata ancora [sk] anche davanti alla "i" (solo più tardi si palatalizzerà) e dove quella "i" si pronunciava ovviamente ben udibile e ben separata dalla vocale seguente (anche nel sostantivo deverbale "scientia"). Di modo che una pronuncia che ancor oggi voglia far sentire la "i" magari sarà un po' leziosa, ma, essendo "etimologizzante", del tutto sbagliata non è che sia (a patto, beninteso, che quella "i" sia perfettamente vocalica e staccata dalla "e": "sci-ènza", NON "scjènza" che non andrebbe bene né in base alla pronuncia generale dell'italiano, né etimologicamente). ***** Insomma, è un caso ben diverso dal pronunciare (in questi casi sbagliando nettamente, sì) eventuali (*)"cjeco" (
@newgen858 ай бұрын
@@grantottero4980 non sono d'accordo. Sapevo benissimo l'origine della parola, ma le regole della dizione sono univoche. Per me chi pronuncia sci-enza, non solo pecca di saccenza, ma soprattutto di ignoranza
@grantottero49748 ай бұрын
@@newgen85 Mah, sicuramente la pronuncia con due sole sillabe ("scien-za") si è ormai imposta (anch'io la pronuncio così, però l'altra un po' mi affascina), ma definirla sbagliata... io continuo ad avere le mie contro-obiezioni (di cui sopra). Poi, mi perdoni, ma peccare "non solo di saccenza" ma anche di "ignoranza" non è una contraddizione in termini? Una curiosità che mi ha fatto venire: ma lei "sciare" con quante sillabe lo pronuncia?
@newgen858 ай бұрын
@@grantottero4974 Ok, da oggi inizierò a dire "ci-ao" come fanno gli stranieri...
@grantottero49748 ай бұрын
@@newgen85 Che c'entra? Ogni parola fa storia a sé. Non generalizziamo solo perché uno s'è stizzito. E comunque, ho detto che, per esempio, anch'io pronuncio "sc(i)èn-za", ma solo che anche "sci-èn-za" è una forma che ha un suo briciolino di dignità storica in più che non altre forme proprio sbagliate "tout court" (come sarebbe, ipoteticamente, "ci-a-o"). Tutto lì...
@camousjoel16618 ай бұрын
02/04/2024 6h10🐾🐾🐾🐾🐾
@alebhard8 ай бұрын
Carissimo, "che" - si pronuncia uguale in rumeno! Ma come il rumeno non viene mai considerato (purtroppo) si dice con arroganza "il gruppo -che è una particolarità italiana, non condivisa con altre lingue!
@MaryG.S8 ай бұрын
❤❤
@combattere1008 ай бұрын
Caro Davide, se hai a che fare con degli stranieri difficilmente troverai qualcuno che questi vocaboli li pronuncerà a dovere in prima battuta.
@BrunoNeureiter8 ай бұрын
Sei troppo intelligente
@claudioandrade92638 ай бұрын
In portoghese non è "joelho", è Jóia. La confusione è avvenuta perché "gioiello" è un falso affine di "Joelho". (Ginocchio). Gioiello = Jóia (in Portoghese).
@slickadrccfctf65708 ай бұрын
Provate questa Precipitevolissimevolmente.
@FrankZappa9758 ай бұрын
Prova con "togliglielo"
@arianacerda26308 ай бұрын
Las que estuvieron dificiles de verdad son pneumatico y appallottolare 😂😂
@hassanalkarradihassanalkar49628 ай бұрын
لايك رقم 18من العراق بغداد.من حسن الكرادي .
@alejandromelgarejofrias60978 ай бұрын
La "rr" la pronunciamos perféctamente en español, amigo.
@abuelapirata59408 ай бұрын
Muy buen video, yo he aprendi do italiano con italiano automatico y hablo con el Cento de alvi ,el profe te he visto con el en algun video ,leo libros perfecto entiendo todo , estor complicDa en escribir , tu tambien heres un buen maestro😊
@samayatemnayanochperedrasvetom8 ай бұрын
Sono davvero gli insegnanti??😮
@grantottero49808 ай бұрын
Dai, la ragazza brasiliana è brava (ma bravi lo son tutti, a ben vedere...): se lei "sforza" un po' troppo (in italiano) la pronuncia di quella sillaba "- TI -" (con T non raddoppiata che lei quasi raddoppia), dev'essere perché lei si sforza di cercar d'evitare (parlando italiano) il fenomeno che c'è nella sua lingua (anche se non proprio in tutte le zone del Brasile) per cui "TI" prende una pronuncia come la nostra "CI".
@trucidotrucidino2476Күн бұрын
Se la fa con la bionda
@paololazzarin22158 ай бұрын
Non è ideale il nostro alfabeto ...spesso dobbiamo specificare per distinguere una lettera che ha la stessa impostazione buccale d'un'altra...ad es.--> F--V....effe di Firenze e vu di Venezia....mi dicono , ad es., fitto....che interpreto come vitto....e gli esempi sarebbero centinaia....l'essere umano ha la parola ma ....non è la più intelligente....
@fasullodavvero8 ай бұрын
Prova con pistacchio,sarà una strage...
@MarceloSeravalli7 ай бұрын
Yo hielo 🥶🧊😂😂😂
@eviljoy84268 ай бұрын
la tedesca simpaticissima ahahha xD
@fingerlakesWatcher8 ай бұрын
Per me "sciogliere" e facile. ghiaccio é molto difficile!
@erikraude1468 ай бұрын
Esulando dalla questioni linguistiche del canale, è (quasi) strano come l'insegnante tedesca sia la più aperta e divertita tra gli intervistati, mentre lo stereotipo (diciamo abbastanza verificato poi) vorrebbe i neolatini solitamente più aperti dei germanici - per rimanere nella terminologia linguistica.
@fabioguarino89818 ай бұрын
Gnocchi lo pronunciano : g nocci
@yakoviev5588 ай бұрын
Non se la cavano malaccio
@antonorbi5 ай бұрын
Però sei cattivo!
@neliorodrigues85588 ай бұрын
Per me, chi sono brasiliano, la pronuncia italiana è facile.
@adilsonflorentino61748 ай бұрын
Sono anche brasiliano e lo capisco, ma parliamo in modo più nasale, le vocali aperte sono una sfida per me
@neliorodrigues85588 ай бұрын
@@adilsonflorentino6174 Ma è più facile che la maggioranza delle altre lingue
@blackimp49878 ай бұрын
suggerisci alla ragazza inglese di pronunciare le R come in scozzese