海外では単純に鳴き声、波、風、雨、小川等は「音楽脳」で捉え、 日本人とポリネシア人はそれらを「言語脳」で捉えると言われてます。 例えば動物に対して日本人は、鳴き「声」と言うのに対して英語では "Sounds" of (animals)って言いますよね。 Except of Japanese and Polynesians captures animals, waves, wind, rain, stream rivers as a sound by the "musical brain/ (right brain)". But Japanese and Polynesians captures them as a languages with the "linguistic(language) brain /(left brain)". For example, Japanese people says "voice" of (animals), whereas in English it is "sounds" of (animals).
@user-qv5cv8lt2g Жыл бұрын
オノマトペクイズ面白いですね。 情景を表すオノマトペはもっと難しそうですので、機会があれば是非
@user-vu3rr3no2y2 жыл бұрын
ジャダイのガーガーはアヒルそのものだったね(笑)
@user-mk8fi9gu9s2 жыл бұрын
オノマトペ日本特有の言葉ですね 特に日本はノマトペを使う種類も多いですね
@user-fr4pu9vm9i2 жыл бұрын
ヨーロッパには猿いないんや‼︎ 九州に熊いない的な! みんなガガなるの可愛い!笑
@ロイヒ2 жыл бұрын
ヨーロッパに猿が居ないのが衝撃でした
@user-vu3rr3no2y2 жыл бұрын
本当にびっくりしましたね、いないんだ~
@flor_de_cerezo67452 жыл бұрын
Expresiones of sounds are really different in each countries!!
@shintarosasaki6869 Жыл бұрын
This is really funny😂😂😂 I was literally laughing out loud lol