Ryan McBeth has mentioned multiple times that he speaks Arabic with an Egyptian accent, which would amuse Arabic speakers he encountered. so i find this particularly fascinating 😉
@cjcanton912111 ай бұрын
Looks like the website crashed thanks to this video, hope you get a good rate from them because you're helping them a ton. Keep up the good work!
@tarekahmad888411 ай бұрын
I am Syrian, and for me I can understand Egyptian perfectly because of watching Egyptian movies and listening to Egyptian songs, unlike some of my friends who have difficulty understanding some terms and words, but despite that, they do not need a long time to adapt.. but after watching this video, I realized how big the difference really is. Among the Arabic dialects for foreigners, there is no doubt that you did a wonderful and amazing job in these 13 minutes. I hope you do something similar about the Syrian, Tunisian, or Moroccan dialect. I congratulate you. I am truly amazed by this video.
@Facu_Roldan11 ай бұрын
He already made a video about the moroccan darija
@connormurphy68311 ай бұрын
actually he did a video on the moroccan dialect already. But I also would like to see ones for other countries' dialects like you!
@meropale11 ай бұрын
Would be great to see Syrian dialect.
@ahmedwaheed83511 ай бұрын
lol even us egyptians learn the Syrian dialect because of dubbed turkish dramas - I totally don't watch em :3- when my syrian friends speak to me at work it sounds like they came out of a tv and I can't get over it 🤣
@tarekahmad888411 ай бұрын
@@ahmedwaheed835 😂😂😂 متل حزلقوم لما يحكي تركي يعني ههه
@Deeyssr10 ай бұрын
I'm Algerian and i totally agree, Egyptian dialect is the most useful one to learn, also it sounds so cool ,i love it❤
@Kalernor10 ай бұрын
انتوا على راسنا والله❤ تحية لأهل الجزائر المحترمين
@forestmanzpedia10 ай бұрын
Egyptians speak honk honk. Darija is better 💪
@Deeyssr10 ай бұрын
@@forestmanzpedia who mentioned darija? I'm talking about how charming and clear the Egyptian dialect is. And yeah darija is confusing to learn, it's not even as clear as the eastern arabic dialects.
@forestmanzpedia10 ай бұрын
@@DeeyssrIt was a joke bro
@contactdiamondstrades456110 ай бұрын
Merci ❤️
@jed251911 ай бұрын
As an Egyptian fan of Langfocus... I've been waiting for this for SO LONG 😊
@m070sam11 ай бұрын
وأنا كمان يخويا أحلى مسا على كل مصري هنا❤🇪🇬
@werehuman299911 ай бұрын
Every summer I take a trip to Egypt to vacation. So I wait the video as well
@Tsar_Augustus_66611 ай бұрын
Same here أحلي مسا عليك يا شق ❤
@linaelhabashy460811 ай бұрын
Same I am so happy that he made this video
@KMIent41611 ай бұрын
Ive been waiting for this for so long too
@miriamacquaroli298911 ай бұрын
I am Italian and I did my degree thesis on Tunisian dialect, that I learnt quite well; but when I moved to Egypt, everybody used to laugh at me and this was very disappointing 😅 Then I learnt Egyptian dialect and now I have to admit it's easier for me both to speak and to understand... as well as to be understood by other Arabs. Thanks for this video
@justaduck166411 ай бұрын
Yeah and it must have been somewhat easy considing words like comodino exist in our dialect
@njoumellil11 ай бұрын
Hhhh, the Tunisian dialect and the Egyptian dialect are as if they are two different languages. I am from Tunisia and I agree with you that the Tunisian dialect is strange to the Egyptians and the entire Arab East, and there are some words that we say that are considered normal to us but are obscene words to them. Not only that, but all the dialects of the Maghreb are strange to them, and difficult to understand. But for us, the Egyptian dialect is simple and easy to understand, and it is considered the easiest dialect in the Arab world The Tunisian dialect is the same as the extinct Sicilian Arabic, only there are some minor differences
@justaduck166411 ай бұрын
@@njoumellil thats because our film industry and in genrel our media spread around the arab world thats what happens when you are exposed to something it seems normel and regluar when its diffrent then your thing
@MrRed711 ай бұрын
@@njoumellilAs a Jordanian, I can confirm it Like for me I can understand and speak Egyptian dialect almost 100% I even understand Sa3idi, Borsa3idi and few more of their special cities dialects But when it comes to the Tunisian dialect (which is by the way the easiest north african arabic dialect for me) I barely understand 20% maximum as if there was no French words during the speech 😂 Of course the same for Algerian, Moroccan, Libyan …etc
@njoumellil11 ай бұрын
@@MrRed7 Yes, it is known that the people of the Arab East do not understand the dialects of the Maghreb. The dialects that contain a mixture between French and other Latin languages are Algerian, Tunisian, Moroccan, and Lebanese. The Libyan dialect does not contain French words. Indeed, the Tunisian dialect seems clear and easier than the dialects of Morocco and Algeria, but according to my knowledge of Arabic dialects, the easiest dialect among the dialects of the Maghreb is the Libyan dialect. You may have a different opinion, but the closer you are to the West, the more difficult the dialect becomes. I believe that the Libyan dialect is the easiest to understand for the people of the East. Arabic because it is a Bedouin dialect and contains Egyptian and Levantine words such as “kwayes,” “tamam,” “nibbi,” etc. In addition, it has many terms from classical Arabic, which is not fast in speech and does not contain a mixture between French and other Latin languages. It only contains some Italian words, and some Amazigh words. Therefore, when you hear the Tunisian dialect, you understand a little of it, but in the Libyan dialect, you may understand more. You don't understand anything about the Algerian dialect and the Moroccan dialect, hhhhh.
@nadaabaza746011 ай бұрын
Hello Paul☺️☺️ I'm Egyptian, from Alexandria, big fan of your channel. I loved this video, and I'd like to share some words that came to my mind: 1-Ya'ani (يعني) it means "meaning", and is used as a filler in any sentence and it's wont affect it 2- el betaa' (البتاع) it means "the thing" and we use it to refer to literally anything 3- ma'alesh (معلش) which means sorry, or it's okay
@azizmuqaddam851711 ай бұрын
lol! I just realized that he managed to make a video about Egyptian Arabic, but without talking about البتاع 😆
@muhammadel-hofy903511 ай бұрын
you can actually find similarities here between the two languages. Like = يعني Thingy = البتاع
@hmmam201110 ай бұрын
Egyptian Arabic for Arabic speakers is exactly like American English for English speakers
@daritghal713710 ай бұрын
البتاع بتاع البتاع
@EngyAmr10 ай бұрын
He missed those important words 🤣
@djtelman7211 ай бұрын
As a native English speaker and an 8+ year long learner of Arabic, Egyptian is to this day the most intriguing dialect of them all.
@deeb813411 ай бұрын
Someone learning a language would notice things that I, as a native speaker, wouldn’t. Can you please elaborate onto what makes the Egyptian dialect intriguing?
@savgy1711 ай бұрын
@deeb8134 ive been learning msa and a bit of egyptian, Palestinian and syrian arabic(my lecturers both studied and worked there) and what is interesting to me about egyptian arabic is the pronounciation, because for me compared to levantine arabic i often get thrown off by pronounciation in egyptian arabic and usually need translations or atleast need to reead arabic subtitles to properly understand what's being said and even though most arabs living in my country are from Egypt they usually change their pronounciati or try to speak fusha or speak English to me so it is a bit difficult for me to get used to the dialect
@ordinaryman70210 ай бұрын
@user-ji3qm5gf7jas an Egyptian It's not even close to standard Arabic
@simeoneutras209710 ай бұрын
The old Coptic language which is more related to the ancient canaanites and lybics ( berbers ), have connexion with southernarabians, the Old Sabaic was a semitic languages but many dialects like the hadramawti/hymiaris in contradiction of Qhatanis Arabs tribes, used an alphabet system pretty much similar to the Tifinagh alphabet and many ancient alphabet from the near-east as many semitics people aramaic-arabic tribes ( like the hebrews, the Phoenicians and the Nabateans ancestry of Ishmaëlites Tribes, basically Jordanians and northern Arabians ) mixed in the mediteranean coast and around the hornAfri/Southernpeninsula with ethnicities that are related to the origins of Non-Semitics Mediteranoid people, egyptian/berbers/kushitics, then western aramaic adopted Canaanites alphabet system all related to the Hyeroglyphs instead of the lower Mesopotamian cuneiform. Traditionnal Formal Arabic ( which is originally too a dialect from the Quraysh’s clan of Mekka brought by the Banu Hashim tribes, the most noble of that time from where the prophet sws is from. Their ancestry are the Adnaanites, Moabites, Kedarites, Madiannites, etc… ( all of them are called Nabateans and where others sons of Abraham with Ketourah after Sarah’s death, they were unified and called Ishmaëlites as Ishmael was the elder, and for Isaac you know his story and remained in Palestine ) This original Dialect of Mekka has in him both Sources, an aramaic nabatean source based on Canaanite system like Hebrew, and a sabaic older sources brought by the vast number of indigenous half-southern peninsula Arabians parts too ( the Qhataanis Arabs ) but abandonned to use the Canaanite system to use the late system know as Kuffa, it’s purely Semitic and similar to eastern Aramaic dialects that are still based on the cuneiform system like the Syriac dialect. you can check on KZbin Old Sabaic Sound and listen. And also check the Early Arabic Pre-Islamic inscriptions too ( nabatean aramaic ).
@Lejappi10 ай бұрын
@user-ji3qm5gf7jEgyptian arabic is the FARTHEST ever from Classical arabic. It's actually very understood only because of Egyptian media influence, It's pronunciation and slang is the FARTHEST EVER from arabic
@MiroAMalek11 ай бұрын
Excellent video! I’m a Copt and I thoroughly enjoyed this. Though there are many more Coptic words that have worked their way into Egyptian Arabic, I could tell a lot of research and effort went into producing this video. It even taught me something new! Thanks!
@Langfocus11 ай бұрын
My pleasure! I'm glad you liked it! And I appreciate the Super! :)
@nassergad6387 ай бұрын
But remember Egyptians are not arab@@Langfocus
@marinajjar2326 ай бұрын
@@nassergad638 كيف يعني مش عرب
@marinajjar2326 ай бұрын
@@nassergad638 علي فكره انا مش مصريه بس وين ما بروح بلاقي الناس عم تقول اشياء متل هيك هلا انا طول عمري بعرف أن الشرق الأوسط و شمال افريقيا عرب بس بدي اعرف شغله ليش بتقولوا هيك بيتكلموا بلهجه عربيه مفهومه عند كل العرب و بتدرسوا بالعربي و بيكتبوا بالحروف العربيه الاصليه و من احد الدول المتعارف عليها في جامعة الدول العربيه ممكن تفهمني كيف صرتوا مش عرب ؟؟؟
@tims46545 ай бұрын
Hey!!! Fellow Copt here. Lol his mention of the Coptic Church caught me off guard
@nadeemalbadr11 ай бұрын
I’m Saudi and I totally agree that Egyptian dialect is the most influential and well understood among other Arabic dialects 👍👍👍 Well done in explanation, I really enjoyed it and learned a lot 🙏
@Nitpick11 ай бұрын
حبيبنا والله، واللهجة السعودية لها جمالها بردو!
@nadeemalbadr11 ай бұрын
@@Nitpick حبيبي ياريس انا من كتر مابحب المصريين بقيت باتكلم زيهم للدرجة اللي المصريين بقوم بيبصولي ويبرقوا مش مصدقين ان انا سعودي 😂😂 عاشت الطعمية مع الكبسة✌️✌️
@Nitpick11 ай бұрын
@@nadeemalbadr هههههههههه سبحان الله، والله فيك الخير يا صاحبي، إحنا نحبكم والله وأكثر شعب دمه خفيف السعودي، بتهلكوني ضحك يا رجل بالكوميديا السعودية 🤣 😂🌹👌🏼
@nadeemalbadr11 ай бұрын
@@Nitpick يارااااجل طب عليا النعمة نفسي الاقي مصري دمو تقيل مش لاقي ياعم اقعد ده احنا مانجيش ربع خفة دمكوا عسل وربنا ❤️❤️❤️😂 كل الحب لأم الدنيا وشعبها اللي مفيش اكرم منه ولا بخفة دمه حبيبي ياطعميه ❤️❤️❤️😘
@Nitpick11 ай бұрын
@@nadeemalbadr ههههههه الله يكرمك يا غالي كل الحب والاحترام لأهل المملكة الغاليين 😘🌹
@Mariamkh-q7y11 ай бұрын
As an Egyptian I'm impressed by how much information you have because not many people are interested in our dialect
@AgathaLOutahere11 ай бұрын
When I attended the Defense Language Institute 40 years ago Egyptian Arabic was the most common dialect taught after students completed Modern Standard Arabic.
@jackdavids272311 ай бұрын
They say in the arab world that the egyptian dialect is "light blooded" which means, it's cute and sounds nice. Arabs may not see eye to eye on many things but they all agree that the egyptian dialect is beautiful, that's why the egyptian music is pan arab, meaning that all arabs listen to egyptian music but they don't necessarily listen to every other type of arabic music in other dialects. I'm not an arab but I've learnt arabic in the 90s and early 2000s during ten years I lived them in jordan and I traveled and made friends in other arab and middle eastern countries. I understand egyptian but can't speak it but I listen to egyptian music quite often especially to classic artists like Ummu Kulsoum and Abd el Halim. Yes I'm quite old.
@tornadofay11 ай бұрын
Ummu Kulsoum and Abd el Halim ❤❤ they never get old :)
@hassansalah976311 ай бұрын
they are beyond ages legends my friend
@AhmedGamal-wi9ln10 ай бұрын
Halim is my number one artist and i listen to him all the time, i am just 22 😅 his art knows no age ❤️
@ibrahimabdelkhalek909510 ай бұрын
You aren't old, you just have a good taste!
@Honest_Question7 ай бұрын
That is NOT what دم خفيف means It means funny/sarcastic.
@gspahr11 ай бұрын
I absolutely love this language! I'm not Egyptian, but have lived in Cairo for several years and listening to the audio snippets is like music to my ears. I wish I had learned it better when I was back in Egypt though.
@Eagles_Hunter11 ай бұрын
Finally, Paul! I have a feeling that this is going to be full of passion and devotion to our Egyptian native dialect.
@Langfocus11 ай бұрын
Yes, it is! :)
@Eagles_Hunter11 ай бұрын
@Langfocus After watching the episode: I was right. You never disappoint, Paul! 👍👍👏👏👏
@Rita198411 ай бұрын
Your native dialect is coptic aka the language of the pharaohs and the christians. Dont let your beloved arab colonialism fool you.
@Eagles_Hunter11 ай бұрын
@@Rita1984 1- Coptic is language not dialect. Do you know the difference? 2- Coptic is not my native language, nor the native language of anybody nowadays. Don't you know this? 3- it is so obvious that you have no idea what are you talking about. 😊
@thesunnyleopard.19311 ай бұрын
You cannot restrict Egyptian identity to the Coptic language only or to Christianity only. What distinguishes Egypt is the great diversity over time in language, religion, and culture. You cannot limit Egyptian identity to a specific era only, but rather you must accept diversity. This is what distinguishes Egypt. @@Rita1984
@mokhalifa2211 ай бұрын
مستغرب تحليلك للهجة اللي بتكلم بيها و على وشي ابتسامة طول مشاهدة الفيديو ❤😂 حرفيًا مستني الفيديو ده من زمان ❤❤
@ahmedwaheed83511 ай бұрын
عظمة الصراحة حتى انا لاحظت حاجات ملاحظتهاش قبل كدا عن لهجتنا 😂
@FatmaRm-hy4yr11 ай бұрын
حصل 😂❤❤❤
@relaxwiththerain217311 ай бұрын
ماكنتش واخد بالي من حاجات ماكنتش ملاحظها قبل كده .. عظمه
@joudy_73.2911 ай бұрын
بالظبط
@Alhossam-y7t10 ай бұрын
bas hwa 3'elit 3amil eih msh ma3naha what r u doing ma3naha how r u
@احمدالخفاجي-ط1ع11 ай бұрын
Great video 🫡 Greetings to you,and to my Egyptian Brothers،from Iraq 🇮🇶🇪🇬
@AbdelrahmanHussein-j8k8 күн бұрын
Thank you my brother from Egypt 🇪🇬❤️🇮🇶
@a.l.a.784711 ай бұрын
As a life-time student of Standard Arabic and several dialects, I loved the way you presented the Egyptian dialect. I learned the reasons behind stuff I hear in Egypt so shukran awwi awwi!
@zombieat11 ай бұрын
shukran*
@homyce11 ай бұрын
OMG that is very accurate! Great video. It's funny how as native speakers we never think of the Egyptian dialect in this manner, especially that it's not taught at schools.
@jochuba11 ай бұрын
An Iraqi here, growing as a child when first exposed to Egyptian dialect on tv, at first it was hard to understand and confusing. For example, the word for poverty in strand Arabic is (faqr فقر) in Egyptian is (fa'r فأر) which means a mouse in standard Arabic. Gradually it became so easy that I can speak every dialect of Egypt like Sa'eedi, Iskenderani, etc....
Fantastic video and I'm thrilled to find out the Greek origin of tarabeza! I'm Sudanese and we share a lot of the same vocabulary, grammar, and syntax with our Egyptian neighbors. Probably this is due to geographic proximity, and a shared history of Coptic Christianity and the influences of Nubian, English, and Turkish, among other regional languages. However, we speak with a different rhythm, closer to that spoken in Saudi Arabia, and we pronounce Qaf with a hard G like many other Arabic speakers. The Cairene dialect is probably the most widely understood in the Arabic-speaking world, due to the widespread popularity of their films, music, and television shows. Two of my coworkers are Jordanian and Moroccan and the three of us speak to each other in the Egyptian dialect :-D
@ahmedyosry677011 ай бұрын
As a native Egyptian Arabic speaker, I can tell you did a great job 😍
@awesomeandstuff46989 ай бұрын
Masr is khara koosa ummh masr
@Jai_no10211 ай бұрын
Yay! I love learning about the dialects of Arabic, it’s so interesting I can’t wait.
@ShihabAraimi-iy9fd11 ай бұрын
تعلم لهجتي .. صور عمان
@hebahelal_11 ай бұрын
An Egyptian here 🙋🏻♀️ Amazing effort in this video! And I can confirm that in all my travels abroad, I’ve met wonderful people from different Arab countries like Morocco, Lebanon, Iraq, Syria.., they all could perfectly understand me and many times even reply back in Egyptian Arabic, and I’d be mocked (always in a fun way) how we Egyptians can speak no other dialect and have others speak to us in our dialect😅
@gustavovillegas590911 ай бұрын
My neighbors are Egyptian, pretty neat! I hear them speaking Arabic pretty often
@duran96647 ай бұрын
♥️ Lebanese is the most romantic Arabic. 💪 Iraqi is the most manly Arabic. 🎈 Egyptian is the easiest Arabic. 🔪 Algerian is the hardest Arabic.
@alihesham81677 ай бұрын
Your neighbours are Egyptian? *i* am Egyptian
@mohamedmahmoudeldesoki368110 ай бұрын
As an Egyptian, I'm so happy by this video. It is so informative and it enriched me by information that i didn't know before. Our dialect represents different stages in our history and our passion to make friendships with people from other countries, no wonder that you mentioned about 5 languages that composes the Egyptian dialect and it may be more! A big thanks from Egypt, Om El Donya !! Shukran awi❤❤
@mahmoudhamdy108410 ай бұрын
مصر اسم رجل ازاي خليته ام !!!!!!!!!!! الأصح اسمه مصر ابو الدنيا
@ramyfares8111 ай бұрын
There's something about our dialect that nobody speaks about which is the rhythm. Basically the reduction of vowels doesn't follow a cold rule, rather a continuous rhythm in speaking, and this rhythm is different from Levantine for instance. I'm willing to share more (and other observations also) with whomever is interested.
@MiroAMalek11 ай бұрын
Astute observation. I have also remarked that the average Egyptian voice is more nasal than other Arabic speakers - the one pronouncing the Egyptian dialect in this video is a good example of that.
@AjZ53011 ай бұрын
This! Especially noticebale when comparing egyptian with gulf dialects @@MiroAMalek
@ingssem11 ай бұрын
Yesss thank you so much!! I’m learning Arabic right now and my teacher is Egyptian so this is so useful 😍😍
@m.m.888.m11 ай бұрын
I love the Egyptian expression "Amar arba'taashar" which directly translates to "moon of the 14th" and it's used as a flirtation/endearment thing you tell women and girls (they're as beautiful as the moon on the night of the 14th day of the lunar month when it's a full moon) Or "weshy helw aa'lik" which literally translates to "my face is sweet on you" and it means "I bring you good luck!" And it's said in a teasing way and it's cute Or "hamatak bet-hebak!" Which translates to "your mother in-law loves you!" And it's used in the specific occasion when you drop by someone/call someone who is about to eat a good meal and so they tell you this expression and invite you to come over and have some of that good food with them!
@Ali-x2f1oАй бұрын
بقالي كتير و الله ما سمعتش ا التعبيرت دي من ساعة ما رجعت السعودية من مصر اللي تربيت فيها
@AhmadSalahAbdElMotagaly7 ай бұрын
I'm Egyptian from Alexandria, I'd like to thank you a lot for this great and comprehensive video, I'm huge fan of your channel and I was waiting for this video for a long time, I have to admit that you did a great job As your requested, I'm sharing more words that are unique Egyptian dialect that wasn't mentioned in the video (I tried to avoid slang words used by youth because they are a LOT but not spoken by the elderly): 1. Zay el fol, Zay el eshta = (Like a flower, cream) Very Good, Great 2. Mafesh = Nothing, None 3. Khosh = Enter 4. Talee eeny = Suffering, working so hard for something 5. Usta / Asta = Driver for bus, minibus or microbus 6. Rouh = Go 7. Taala = Come 8. Ayez = I need to 9. Haga = Something 10. Delwa'ty = Now 11. Aywa = Yes 12. Alashan = Because 13. Malesh = Sorry 14. Nefsy = I wish 15. Showaya = a little
@judemorales4U2 күн бұрын
I say nefsy to mean "myself".
@_dashdash_12 күн бұрын
@@judemorales4U The word “nafsi” is used to mean “myself” or “I wish” depending on the context of the sentence. For example: • “Ana nafsi ageeb 3arabeya” (write this sentence in English letters without translation), here it means “I wish,” and the meaning of the sentence is “I wish to buy a car.” • But if you say: “Ana elli gebto le nafsi” (write this sentence in English letters without translation), here it means “myself,” and the meaning of the sentence is “I am the one who did it for myself.”
@anonymoustv577011 ай бұрын
Great video.If it wasnt for the media/entertainment importance of Egypt in the Arab world, most of us would really struggle with this dialect
@yousuf638211 ай бұрын
To clarify Bukra is an original word in Classical Arabic that means early morning after dusk "Early morning" in Arabic has a name which is Bokor It is called (al- bukor \ al- bakir \ mubakir\ bukra) "The pronunciation of a word varies depending on its position in the sentence" Sometimes it comes in Arabic meaning early, first, or beginning Example You came early You are early today Early antiquity Early here (bakir, mobker, mobkra) Plus to, firstborn in Arabic is bakr "It means the first born " In Hebrew, morning is בוקר "Boker" and Firstborn is בכור "bekor" Regarding the word "ghadan" which is the morning period after early morning "Bokor" Dusk, then early morning ""Bokor" then "ghadan" or "ghadwh" In the Algerian and perhaps Moroccan dialect, they call tomorrow “Ghadwa”.
@Langfocus11 ай бұрын
Thanks for adding that context and detail!
@yassineanassine790511 ай бұрын
In Morocco it's ghadda
@Nashmi-JO11 ай бұрын
In jordan its Bukra or Bacher(Baker)
@liliqua129311 ай бұрын
Correction, Hebrew בוקר boker for morning is actually unrelated to Arabic باكر baakir or Hebrew בכור b'chor. Hebrew בוקר boker is from the root בקר bakar meaning "to split". This root is also found in Arabic as بقر baqara also meaning "to slit" or "split" with the idea that when the sun rises, it splits the sky at the horizon. Hebrew בכור b'chor and Arabic بكر bikr are related however.
@Ali-x2f1oАй бұрын
@@Langfocus قال تعالى وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (42) The word also has mentioned in the Quran multiple times
@retf897711 ай бұрын
I have been a follower of this channel for a long time, i have patiently waited for this video, and you delivered perfectly! You summed up pretty much everything i had in mind, thank you very much, from a fan in Cairo, Egypt!
@Langfocus11 ай бұрын
Thanks! I'm glad you like it.
@CookieFonster11 ай бұрын
the difference between modern standard arabic and its local dialects seems very similar to the difference between latin and the modern romance languages. in both cases, the pronunciation of words got simplified and a lot of sounds shifted, but latin and modern standard arabic continue to influence their descendant languages.
@homyce11 ай бұрын
That is very accurate and that is how I explain it to my non-Arab friends, the word dialect is not even accurate, they have shifted so much that they can be considered their own separate languages by now. I grew up in Egypt, but my mom was Lebanese, and if she spoke fast, or used a very Lebanese way of talking, people would struggle to understand her. The differences are even way more pronounced if you consider something like Tunisian or Morrocan.
@khizrshamim167111 ай бұрын
But Latin is now a dead language.
@Ahmed-pf3lg11 ай бұрын
Modern Standard Arabic continues to influence modern Dialects a lot more than Latin influences the Romance languages. Arabic dialects are mostly mutually intelligible, unlike Romance languages.
@liliqua129311 ай бұрын
@@Ahmed-pf3lg Romance languages are mostly mutually intelligible and Latin already greatly influenced the Romance languages and continues to do so today. It only relatively recently gave way to intra-Romance influence, just as Arabic varieties influence each other as well.
@juliannaruffini11 ай бұрын
no the difference is not so big
@ahmadadel3310 ай бұрын
I'm egyptian, and I've not notice that our dialect is complex, I always took for granted. 😅 You really did good job, thank you 😊
@skyalmillegra253211 ай бұрын
I have lived in Egypt for one year after 2 years of initiation in arabic fusha and Egyptian dialect. The hardest was in fact to practice this language : since I am european, people would speak to me all the time in English and some of them would even refuse to speak Egyptian, this was very annoying. I have been asked lots of time why I had learned Arabic (since it is not necessary for conversation) : because this is a very interesting language and the Arabic and Egyptian culture are fascinating.
@GhgdvgChjg-kn3mq11 ай бұрын
We are not Arabs, my friend
@kairo199311 ай бұрын
@@GhgdvgChjg-kn3mqofc.. now lets be serious, give your mom her phone
@basemdiaa11 ай бұрын
والله حبيبي تسلم وفكك من الي يقلك احنا مش عرب عشان في مجموعة شباب طلعين اليومين دول يقولك اصلنا فرعوني والعرب محتلين وكلام فاضي
@nourelsabah74811 ай бұрын
@@basemdiaa بس يا حبيبي احنا فعلا مش عرب احنا مصريين والكلام الفاضي فعلا انك تستعر من اصلك وتتنسب لناس انت مش منهم.. نت يادوب بتتكلم لهجة مصرية هليط من ع بي وقبطي وكلمات من كل الحتلالات اللي دخلتلنا.. لو مكنتش بتتعلم عربي في المدرسة ولا كنت هتفهمهم
@So7010 ай бұрын
😂😊Because we love to practice our language, we learned English because it is a foreign language. Our language is no longer, unfortunately, due to interference and instability in our countries. Neighboring countries, especially Israel, Britain, Iran, and America, are the cause of destruction in the Arab countries.
@amj.composer11 ай бұрын
I will definitely learn arabic (fusha+egyptian). It's so daunting but this video gave me some motivation. I have so much culture in front of me!!!
@ghostvelocity750911 ай бұрын
Yay! Thanks Paul, for always giving us great language content! It’s always such a treat when a new Langfocus video gets posted! You truly are a gift to KZbin, and your videos bring so much joy about our beautiful world and it’s languages! Keep it up! ❤
@Mehdi_Hammar11 ай бұрын
Nice video Paul! thank you ❤ Actually, I'm from Algeria 🇩🇿 and besides its huge dialectal diversity, Algerian people tend to understand almost every Arab dialect including Egyptian dialect and some can even speak it! (but not vice-versa since Algerian Arabic is considered among the hardest Arabic dialects to understand). This is due to the fact that Algerians have always been used to watch and follow the other Arabic countries' media. I would love that someday you make a video about Algerian dialect(s) and precise how heavily it was influenced by French and how it became so different from standard Arabic and what makes it unique. Best regards 🙌
@Egg.33511 ай бұрын
We are berbers
@Mehdi_Hammar11 ай бұрын
@@Egg.335 We are speaking about languages here, not ethnicity. Berber is still a language spoken in some regions in Algeria and north Africa in general.
@Egg.33511 ай бұрын
@@Mehdi_Hammar so you are an arabized Berber?
@Mehdi_Hammar11 ай бұрын
@@Egg.335 Nope, I'm a mixture of several different ethnicities, including Arab and Berber, and speak Algerian Arabic which is a mixture of several languages, genetics are so complex that one cannot say exactly what ethnic group they actually belong to.
@Egg.33511 ай бұрын
@@Mehdi_Hammar إلي موش عاجبوا يمشي لشبه الجزيرة العربية.
@emansobhy438211 ай бұрын
I was waiting for this vid😍 I'm an Arabic teache( and I'm from Egypt ) and I intend to obtain a diploma in teaching Arabic to non-native speakers. It was amazing how you explained the pronunciation of sounds in your examples😍 really inspiring for me, because I usually imagine myself explaining MSA and make it easy for a non-native speaker but I couldn't imagine the best way I might explain the Egyptian accent and pronunciation. Your video is very inspiring and I think I will send it to anybody asks about the differences between MSA and EG dialect. Thanks a lot 😍😍♥️♥️
@emmarina352510 ай бұрын
It's my first time seeing my dialect studied and explained with so much care and understanding. Truly in love with your video. Great job!! El video tohfa mout!!
@sew2prosper11 ай бұрын
I am have been learning Arabic with a great struggle for over 3 years.. I absolutely love learning about the language is always fun to me despite my many struggles with it. This should be interesting!
@jotaro269011 ай бұрын
Why are you learning arabic ?
@Langfocus11 ай бұрын
That's a good question. It might help you refine your approach to learning Arabic. The diglossia of Arabic can make it confusing to learn, so you might need to narrow your focus to one variety.
@Otonaamjantehbena11 ай бұрын
@Langfocus Hello Paul, I am learning Arabic (My level is intermediate). Are you fluent in Arabic? If so , can you advise me how to become an advanced Arabic speaker ......
@ahmedwaheed83511 ай бұрын
Can't get over the effort you put into these videos, it's amazing and I'm really appreciative. keep dropping bangers Paul ✊
@marcind-ec1de7 ай бұрын
Hi Paul, I studied linguistics years ago (2002-2005) and your videos still remind me of that time. Thanks a lot.
@mohammedkhalil50865 ай бұрын
Hey 👋 I am from Egypt. If you want to learn Arabic don't hesitate to ask me
@Nermeen.11 ай бұрын
Wow wow wow, breaking down my dialect for me was so fun specially the part where you presented example words that had origins from another languages and the grammar part.. I never noticed we talk this different grammatically compared to Arabic or the other languages 😮 thank you .. this video was so informative and exciting to watch ❤
@Langfocus11 ай бұрын
Thanks! I'm glad you liked it!
@nathanjohnwade228911 ай бұрын
As I attend a Coptic Church in Sydney Australia, I'm exposed to Egyptian Arabic at church. Thankfully, the Coptic diaspora has picked up the respective local language, ie, English, French, etc, and liturgical translations are allowed and often used as needed.
@tornadoman105411 ай бұрын
Don't they use their own Coptic language in religious services?
@nathanjohnwade228911 ай бұрын
@@tornadoman1054 there's overhead screens with translation(s) and alternate between languages
@djehuti557111 ай бұрын
@@tornadoman1054 unfortunately, coptic is a dead language even for us as copts, so most of the services are spoken in standard arabic, sometimes a chant is sung two times, one in coptic and one in arabic
@wewenang516711 ай бұрын
well not all the congregations can understand it if they do it all in Coptic...even Egypt Coptic community didn't speak Coptic anymore, only priest and language professor usually used it. You can compare it to Latin, i dont think Roman catholic doing their Sunday sermon all in latin didn't they?@@tornadoman1054
@wewenang516711 ай бұрын
even during roman eras Coptic language was almost dead because most of the population during Byzantine times spoke Greek and the local copts also spoke Greek in everyday life. Only Priest still retain the language.@@tornadoman1054
@Hert07z11 ай бұрын
I was waiting for this video long time ago as I'm Egyptian who learned too many things about different languages from you!
@Mariam_710110 ай бұрын
At last ! have been waiting for this video for long ! well done ..This video is a masterpiece....regards from Egypt .
@IslamicReminiders10 ай бұрын
As Egyptian I would love to say this video is well designed and constructed and I verify that all the inforamtion has been said right thank you for illustrationg to foreign people our way of saying and pronouncing ❤❤
@Nosha64910 ай бұрын
I am Egyptian, and this video is the best summary of the Egyptian dialect i ever seen. Well done!!! I will recommend it for my international friends.
@Bibaasss40711 ай бұрын
Thank you, man❤❤❤ Greetings from Egypt 🇪🇬
@Hamzawwyy11 ай бұрын
I’m Tunisian and I’m in love with Egyptian dialect I hope you’ll do a video about the Tunisian dialect
@m070sam11 ай бұрын
The Egyptian dialect in my opinion represents a great compilation of the Egyptian history with loanwords from: Coptic/ Italian/ french/ Greek/ English/ Turkish even Nubian and Amazigh languages depends on the place that you are in. it represents the ages that Egypt has been through. it's a fact that every language reflects their people history and culture ❤🇪🇬
@abdulazizalfayez801611 ай бұрын
What Amazigh loan words?
@m070sam11 ай бұрын
@@abdulazizalfayez8016 Egypt has many different dialects the Egyptian standard dialect is spoken mainly in Cairo the capital but there are dialects in the west like Egypto-lybian badawi arabic is berber influenced and it's spoken in matrouh government especially siwa Oasis it even still have native amazigh speakers and the native people mix sometimes between the two dialects in the daily life because local dialects in Egypt are dying unfortunately They are changing their dialects to the standard Egyptian dialect
@Sacto165411 ай бұрын
The Egyptian dialect of Arabic has a huge amount of loanwords cause Egypt is a major crossroads of trade dating back to the ancient Egyptian dynasties. Even more so during Roman times, especially given the famous Library of Alexandria.
@baibac606511 ай бұрын
@@Sacto1654 Egyptian history, culture and science dwarves the short-lived library which was but part.
@njoumellil11 ай бұрын
Amazigh is not in the Egyptian dialect, perhaps in some of the dialects of western Egypt that are of Amazigh origins. I do not consider the Egyptian dialect to be a strange mixture because it is considered easy to understand. The truly strange mixture is the dialects of the Maghreb.
@m3773-o6j6 ай бұрын
Never, in my life, have I ever seen a man explaining the grammar of a dialect. But as an Egyptian myself, I'm utterly pleased to see an English-speaking linguist teaching other people about our land's dialect. Thank you.
@ibrahimmetwalli11 ай бұрын
Man you are really special. I am from Cairo and this is my native dialect and it’s amazing the level of knowledge you have, here are a couple of fun info: English loanwords: Aleet أليط probably from English Elite. Italian loanwords: Torta تورتة (cake) from Torta, Forn فرن (from Forno), Gambari جمبري (shrimp) from Gambri, Roba Bekya روبا بيكيا (old clothes or junk kind of) from Roba Vecchia, Barooka باروكة (wig) from Parucca, Bsilla بسلة (Green Peas) from Piselli and so many more. Just a small note, Arabic was not completely dominant in Egypt until around 12th - 13th century. You got it right also that so many of the Arabic dialects words are not “deviation” from the MSA but simply it is Arabic from ancient dialect/different origin Like you mentioned something in your Lebanese dialect video on the word Al Bare7a البارحة (yesterday) being pronounced Imbare7 امبارح, that is also not a distortion but it is a known ancient dialect that use to exist in southern Arabia of flipping all the Al into Am so instead of Albare7 it becomes Ambare7 this phenomenon is called طمطمانية, there is also a Wikipedia article about it.
@uamsnof11 ай бұрын
I spent some time learning (Sahidic) Coptic. Definitely interested in learning Egyptian Arabic
@GetOffMyLog11 ай бұрын
I can tell this one took a lot of work, good job on this one!
@louis_angels11 ай бұрын
This was an excellent video! I am so grateful you made it, it coincided with the start to my Arabic studies. I would watch a video for every spoken Arabic variety that you have time/interest in making!
@RyanLahiff-l9e11 ай бұрын
I’m so glad you made this one! 🇪🇬 Maybe Iraqi Arabic next? 🇮🇶 😊😊😊
@Syria_Free_Palestine_will_too11 ай бұрын
Iraqi is a beautiful dialect
@AhmedAliEltawil11 ай бұрын
First of all, I really appreciate the work you do in your channel. It is really impresive the amount of details you dive deeply into in you analysis. I am an egyptian who lives in Germany and I met lot of arabs from different countries like Tunisia, Morroco and Jordan and you are definetly right, they all understand my egyptian dialect and they even adapt their talk to my dialect (they speak a mix between MSA and egyptian dialect). Me on the other side have a big challenge to understand them when I see them speak in their own dialect specially tunisians and maroccans.
@aelsi133711 ай бұрын
Yay!! I’m learning Arabic and I can’t wait 😊
@heroko_z11 ай бұрын
Never give up😃👍 فقط إفعلها 🗣
@AZOOZ4A11 ай бұрын
حلو 👍🏻
@mohamedalaa25439 ай бұрын
T'adr temlha
@NapoleonBonapartethegreat6 күн бұрын
10:07 “3amil ‘eh?” Isn’t used as in “what are you doing” instead it’s used as “how are you”
@TurboLingaLanguages11 ай бұрын
Loved the traffic sounds from Midan al-Tahrir! As a Canadian who lived in Cairo for 4 years, I totally think Egyptians understand how to use car horns better than much of the world. It's a tool of communication, "Hey, I'm here." There's a lot of good sense to that. It's actually really practical from a safety perspective. And the way you honk can convey different messages. After I left Egypt, I found it hard to abandon that frequent use of the horn... I really miss how Egyptian traffic sounds!
@sauryangupta462811 ай бұрын
Same in india they use horns to communicate
@AjZ53011 ай бұрын
Especially when you drive on small roads and honk the horn when coming around a turn to let people know you're coming, super useful
@nimmira11 ай бұрын
As a speaker of another dialect, well, Egyptian is understood for the most part. However, I noticed something with older generations around me, that they understand old Egyptian shows (specially those in B&W) but not the modern ones; well, let's say not much of the new ones. They say that they speak too fast (and there is a lot of jargon from "street talk" which not many are familiar with). Just to note also, the prefix "B-" (more commonly actually "Ba-") in some dialects (in the Gulf specifically) would indicate a desire to do something, so it can be used for future tense in some sense; e.g. [بروح المطار = ب+اروح المطار] = I wanna go to the airport. It is a contraction for the verb [أبغي] (I want, desire) and in fact some dialects in the Gulf (specially Bedouin varieties) still use it with little change [أبغى] (with Alif-Maqsoorah ى instead of "Y" ي]. I was surprised in fact about "Estabena" because I thought this is an Arabic expression coming from MSA from the verb [استبان] meaning (to get things clarified), and hence when I heard it few times I thought that the meaning is "we become clear?" (as in "we made a deal?"). The verb [استبان] is the source for the word [استبيان] meaning (poll, questionnaire).
@khaledfarid471210 ай бұрын
I lived among Iranian Arabbs who speak a dialect similar to Iraqi. They could sing evry Umm Kulthum song and knew every Egyptian movie ever made; yet when I spoke to them they always said you talk too fast
@shaimaamohiey807610 ай бұрын
As Egyptian native speaker, I can say that ur video it's awesome ❤️
@pisky506711 ай бұрын
Finally egyptian arabic! Best dialect for beginners who are starting their journey in learning arabic in my opinion
@mahmoudsiddique11 ай бұрын
Advice for anyone who wants to learn Arabic, learn classical Arabic. You can pick up dialects from friends you make along the way. (or enemies)
@EliaNagy11 ай бұрын
As an Egyptian I was waiting this video for a long time and now i knew new things about my dialect and why we pronounce like this Thanks Paul
@QAZX00110 ай бұрын
فعلا تاكدت ان السنيما المصرية اثرت علينا اللهجة المصرية معرفة لكل العرب . احلا ناس المصريين ياجدعان ❤
@Yoram-Aaron10 ай бұрын
أنا إسرائيلي تعلمت العربية وتأثرت أيضا باللهجة المصرية إلي حد كبير.. أحب اللهجة المصرية كثيرا
@TEnderMxEnder11 ай бұрын
This video is amazing! Although iam Egyptian myself, i didnt really understand the small details but i enjoyed learning how my dialect is different from other dialects since i never really gave it a thought before, and hearing it against standard arabic. the video was really well made and well researched!
@gomito500011 ай бұрын
Thanks so much for this!Just in time, as I'm learning arabic by talking to people from Syria, Lebanon, Palestine and Egypt in my neighborhood and I'm always a lil worried my egyptian friend will throw me off balance - he's the only one Egyptian whereas there's many levantines, but he's also the one I see more often and who is more willing to practice with me so I'm not gonna go "sorry, you don't speak the right dialect". But now I know what to watch out for!
@amanygad691711 ай бұрын
As an Egyptian, I'm fascinated by the accuracy of the information. Thank you for this awesome video ❤
@gandolfthorstefn178011 ай бұрын
You create the best language videos out of all KZbinrs. They could take a lesson from you on content, format and presentation.👍 excellent. Diolch yn fawr iawn Paul.
@yorgunsamuray10 ай бұрын
As a native Turkish speaker the amount of familiarities was very interesting: The “dh” sound of Arabic is mostly z in the Arabic loanwords in Turkish as well. “Zarif” means “graceful” and “zalim” means “cruel”. The French and Italian loanwords in Egyptian Arabic provided here are mostly the same in Turkish to. Even “falso” which we use for things like “faux pas” or “unacceptable behavior”. Losing one’s respect is also expressed with the same words: “gözünden düşmek” (falling from one’s eye).
@Eagles_Hunter11 ай бұрын
3:40 Shortly after the Arabic conquest to Egypt, Yemeni tribes (among the Arabic army) settled in the capital at the center of Egypt, while most other arabic tribes headed toward south. That's why letter ج Is pronounced the Yemeni way in the north and the regular Arabic way in the south.
@mohamedelkaremy85111 ай бұрын
no they didn’t settle in Egypt and Egyptians didn’t intermarry with them
@freepagan11 ай бұрын
Exactly, Egypt, like the rest of the ME was conquered by Arabs. But they didn't spread their genes and culture everywhere. Lebanon is one great example of a country that did not lose its culture to the Arabs. Especially the Christian population, they keep to their own original culture. I'm Lebanese as well. We are not Arabs. Proud Lebanese people.
@Eagles_Hunter11 ай бұрын
@@mohamedelkaremy851 You are wrong, Sir. You need to look deeper into the history of the Arab tribes in Egypt throughout history. 😊
@Eagles_Hunter11 ай бұрын
@@freepagan I don't know about Lebanon. But what you've said doesn't apply neither on Egypt, nor on nowadays Arabs and Arabic countries in general (which is not a bad thing after all 😊).
@freepagan11 ай бұрын
@@Eagles_Hunter It does for many Egyptians. You can ask around on Quora or elsewhere. This is especially true for Coptic Egyptians but even some regular Muslim Egyptians feel the same way. Language (e.g. Arabic) doesn't make you a different person, and increasingly, a lot of people admit that.
@jamx183610 ай бұрын
No one understands the effort put in this video 🙌🏽 kudos! Salute from Sudan 🇸🇩
@mightykimo11 ай бұрын
As an Egyptian from Cairo I loved the video so much.. However, I think you needed to put more emphasis on that the Dialect is Cairo dialect and not all of Egypt dialect specially with pronounciation.. Even though Cairo dialect has become that most common, but that was not the case for hundreds of years until recently.. I felt the first few minutes needed more depth in research, because it repeated several stereotypes that have no historical or linguistic basis.. Other than that, amazing work like always :)
@hazemnabil244310 ай бұрын
One of the best videos on Arabic Languages and Egyptian Arabic. Very interesting and accurate. Very well done. Highly appreciated. شاطرين جدا يا شباب. برافو عليكوا
@whereisamine11 ай бұрын
More Arabic dialects on this channel please they’re fascinating 😍
@nohamansour122110 ай бұрын
I am Egyptian, and this video is awesome.. you've put so much effort into it. I watched with a smile on my face😊 ..
@Yoram-Aaron10 ай бұрын
Egyptian dialect is the most musical, most understood and most funny among all arab dialects, I really love it and wish to speak it fluently ❤️👍
@manetho513411 ай бұрын
Egyptian Arabic was influenced by English too, for example The word for police in Egyptian Arabic is Bolees (sometimes people say shurta which is the MSA word but Bolees in more common) And the word for exaggeration is "Avwara" which comes from the word "Over" and put in one of the Egyptian Arabic action noun/verbal noun templates, it could also be used as a verb like "bi'Avwar" which means he exaggerates and "bet'Avwar" which means she exaggerates
@Mjopppggy1234511 ай бұрын
بوليس من اللغة الانجليزية؟ كنت أظن أنها من الفرنسية . ، في الثلاثينات و الأربعينات كان يأتي أجانب إلى مصر وكان الكثير من المصريين يتقنون اللغة الفرنسية ويتحدثونها ويسافرون إلى فرنسا .
@musfikinsan342310 ай бұрын
Do you use" pasha" word to describe high ranking officers?I wonder.
@manetho513410 ай бұрын
@@musfikinsan3423 yeah but we pronounce it Basha as we don't have the sound p in Arabic, we use it when talking to police and army officers, or generally any high status person like a boss or a CEO, it could also be used with your friends in a sort of pampering/elevating way, and generally with anybody you don't know in the street like a kiosk cashier, a waiter and literally anybody, its like "bro" in Egypt among other words like yasta, rais ayyes
@musfikinsan342310 ай бұрын
@@manetho5134 Thanks for answer.👍
@saza625010 ай бұрын
من المغرب لدي أصدقاء مصريين كثريين و احبهم تحية لكم من المغرب 🇲🇦 🇪🇬 Egypt is my second country after morocco love you all from morocco 🇲🇦🇪🇬
@freedomtomind10 ай бұрын
ونا من مصر لدي اصدقاء مصريين كتير
@saza62509 ай бұрын
@@freedomtomind و الله لولا تعليقك لم كنت سأرى خطأ الذي فعلته.. خطأ مطبعي من لوحة مفاتيح هاتف تعطيك كلمة بطريقة اوتوماتيكية تحية لكم
@freedomtomind9 ай бұрын
@@saza6250 يسطا لغلط ولا حاجه هو قرآن دا انا بهزر معاك 😂😂🇹🇳❤️🇪🇬
@therongjr11 ай бұрын
Like most non-native Arabic speakers, I started with MSA. And that was fine. But then my first Arabic teacher was Maghrebi from Morocco. The second was from Lebanon. One of my best friends is from Iraq. And there's so much pressure to learn Egyptian Arabic! 😵💫
@osamasultan10 ай бұрын
Thank you for sharing the passion for the dialect, and the analysis is great because we never study the rules of our own dialect, we just speak it. We only study MSA. One of my favorite idiomatic patterns in our Egyptian dialect is using positive words to indirectly communicate negative situations to lessen the impact on the listener, or not to dwell in negativity. For example: - "Khalak be3afya". This means "your uncle is ill". but the word "be3afya" actually means "good health". it has more empathy than the literal way of saying "khalak 3ayan" - "ma3lesh asl 3ando lotf" this is somewhat older, but it means "don't mind, he has mental health issues". Literally, "lotf" means something like niceness, kindness or softness! ""don't mind, he has kindness" - "Laila te3eesh enta" means "Laila is dead", but literally means "Layla, may you live".. actually wishing life for the listener to convey the bad news about Laila. This also speaks to Egyptians' unique way of facing catastrophe with positivity and dealing with stressful situations with unexpected humor and wit.
@yoyaoceans82335 ай бұрын
Egyptian dialect is the most popular and the clearest dialect in the whole region it is the dialect of art and culture
@36Kite368 ай бұрын
I love the community you have created. Just look at all these awesome comments from people! :3 💜
@fatmak181510 ай бұрын
Thank you Paul for your informative video as an Arab it really make sense to me .. I want to highlight about Nubian Egyptian dialect is it the opposite they say (gawoy ) instead of (awoy )” strong “.. in addition I can say Egyptian dialect influenced 80”s and past generations more than 90’s and 20’s ,our kids in the schools they dont really understand the Egyptian teachers . Also what I can see now that Saudi dialect is dominant because of raising of social media and because it is very clear and simple either (Hijazi or Najdi). With all respect to everyone.
@ramthankimi567910 ай бұрын
هههه دا عند امه يا ادهم دا بلدك دفعت الملايين عشان تحارب انتشار اللهجة المصرية من خلال استبدال الدبلجة المصرى بالعربى الفصحى فى اعمال ديزنى وفشلوا واضطرت ديزنى ترجع الدبلجة المصرى تانى بعد الخساير اللى اتعرضتلها من الفصحى قال اللهجة السعودية اشهر من اللهجة المصرية ضحكتني والله 😂😂
@fatmak181510 ай бұрын
@@ramthankimi5679 على فكره انا مش سعوديه وهذا الواقع اذا مو متابع مواقع التواصل مشكلتك
@ramthankimi567910 ай бұрын
@@fatmak1815 السعودية تأثيرها الثقافى فى الشرق الاوسط صفر على اي اساس قلتى انه لهجتهم اشهر وهم مافيش عندهم سينيما او دراما مشهورة غير فى منطقة الخليج فقط انتى اللى مش متابعة السوشيال ميديا دا انتى حتى مش متابعة التعليقات ع الفيديو دا فيه واحد مغربى كاتب انه صديقه فى العمل سودانى والاتنين مابيفهموش لغات بعضهم فقرروا يتكلموا بلغة وسيطة يكونوا بيفهموها هم الاتنين وهى المصرية لأن الغالبية العظمي من العرب والمستعربين بيفهموا المصرية ع السوشيال ميديا الكوميكسات المصرية هى اللى مسيطرة وكل العرب بياخدوها من صفحاتنا يشيروها اتحداكى لو عندك حساب فيس بوك انه فيه عندك كوميكسات وفيديوهات مصرية فى بروفايلك 😂
@fatmak181510 ай бұрын
@@ramthankimi5679 لا يا اخي غلطان الفصاحه والبلاغه والشعر والقصائد منبعها من القبائل العربيه الاصيله في السعوديه..مش هذا موضوعنا انت ما قريت تعليقي عدل انا قصدت مواليد التسعينات والالفين ما نعرف اللهجه المصريه نفس مواليد السبعينات والثمانينات وكلامي صحيح مية بالميه جيلنا يتابع افلام ومسلسلات اجنبيه وبعدين محد بالخليج عنده فيسبوك بس انتم المصريين الوحيدين عالفيسبوك مع احترامي، اخرج من فقاعتك. السعوديين مكتسحين السوشيل ميديا ولهجتهم اكثر انتشار وجهة نظري وانا حره .
@ramthankimi567910 ай бұрын
@@fatmak1815 عندك شيزوفرينيا رهيبة بتقولى انه محدش من الخليج ع الفيس بوك وفى نفس الوقت بتقولى السعوديين مكتسحين السوشيال ميديا 😂 روحى اتعالجى
@jonasbrown111 ай бұрын
love that the welsh “LL” or mongolian L is emerging at the end of words ! such a cool sound
@dreamer_prince900Ай бұрын
I am an Arab from Syria and the only difference between different Arabian countries is the accent. Most of us find it difficult to understand Algerians, Moroccans due to the invasion of France and Spain to these countries!
@zoma199016 сағат бұрын
I'm Egyptian and I can tell you guys this is a very useful and accurate video and can be informative even to native speakers!
@The-ix5tb11 ай бұрын
I've been waiting for this! Always thank you for your beautiful works!
@Langfocus11 ай бұрын
It's my pleasure!
@IsSab-bg3sl9 күн бұрын
Thanks!
@Langfocus8 күн бұрын
Thank you!
@anirbellahcen55516 ай бұрын
I am Amazigh Riffian, We understand all what's called "Arabic Dialects". While they can't understand us EVEN whose who live we us in Morocco and Algeria. Egyptian is the most easy one, and It's a bit closer to Thmazight regarding the grammatical structure.
@talaB2411 ай бұрын
Syrian Arabic speaker here - I commend your ability dissect the local dialects like this. Though I’m very interested in languages in general, I pick up on regional Arabic dialects without actually attempting to break down the grammatical differences. Each dialect to me is a potpourris of conjugations and local vocabulary that it’s very challenging to rule out a uniform set of grammatical rules! 👏🏻
@dana.sky363510 ай бұрын
Egyptian arabic is famous because its cuter then other arabic language not becouse of egyption media i mean the egyption language is what made the media famouse not the opposite 😅
@hobamohammmed74162 күн бұрын
No Arabic person would understand Egyptian dialect without movies…..
@ahmadsayed530111 ай бұрын
the amount of research you put into your work is incredible!
@carmi704211 ай бұрын
2:33 One of the most popular poet in Italy, Ungaretti was indeed born in Egypt
@k00sa11 ай бұрын
The most strange word for me in the Egyptian dilate is (Gamed) which means (freezing) in Arabic but they use it to praise! When I first heard it I supposed that it is used for disparagement. For example (arabaya gamda) means freezing car but they mean (the beautiful car)
@hassaanalansary11 ай бұрын
I would say Gamed means "solid", it also has the same meaning English. As in "Oh man, that's a solid deal" And in Egyptian, it would be "di safqa gamda" The extra (a) is because "safka" is feminine. Moreover, in egyptian Frozen means Gamdan or Motagammed, or Mogammad but never Gamed It is close but not the same
@liliqua129311 ай бұрын
@@hassaanalansary I find metalleg or mefarraz is more common for frozen
@hassaanalansary11 ай бұрын
@@liliqua1293 that is possible as well. However, this is the first time I know about Mefarraz. I guess it is levantine
@liliqua129311 ай бұрын
@@hassaanalansary really? I'm from Alexandria and we say both.
@StheMagnificant5 ай бұрын
If you take it to the arabic form jamed yatajamad, jamad jmd l, to harden/ freeze, the use for frozen is actually in essence the hardenening of a liquid to solid (ie solidify or harden), so the use in egyptian is related to that not to the use to mean frozen. Remember from the same root g/jmd ج م د the word جماد g/jamad.
@MalakTarek-b9z10 ай бұрын
As a native Egyptian Arabic speaker I'll share this video as a reference to explain our Egyptian accent for my foriegn friends YOU DID A GREAT JOB ❤❤
@deimos517711 ай бұрын
If you exist in any Arabic Country, You will at some point hear Egyptian Arabic It’s everywhere most of the shows I watched on tv were dubbed in Arabic, our teachers were Egyptians
@tigerial45887 ай бұрын
I am egyptian and idk why i am watching it bt actually i enjoyed watching this video 😂❤❤❤❤❤