Am I the only one who's utterly impressed by how crazy accurate this video is? If you're an Arabic learner and a subscriber to this channel, let me tell you that you're sitting on a treasure.
@VittorioLinoLevi2 жыл бұрын
He's precise w/every language I've seen him cover so this is no surprise. Top, top, top quality work.
@Rageify2 жыл бұрын
As a Lebanese myself, I'm surprised he was even able to explain what I thought was unexplainable!!! Even how we currently use numbers for letters that don't exist in Latin letters.
@trident11252 жыл бұрын
His Darija video was also very good! Absolute gold mine here
@r.b61702 жыл бұрын
I wasn't impressed with him when he compared "Urdu with Hindi"he was unnecessarily prim؛ drawing unnecessary contrasts between the two.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
Lebanon people are arabized Turk/Jewish/Greek/Persian the origin arabs are black really arab is yemeni also the are black
@ahmadhamad34342 жыл бұрын
I am Lebanese, and let me tell u that this video is soooo accurate. Wonderful job man!!
@Langfocus2 жыл бұрын
Thank you!
@freepagan Жыл бұрын
We're not Arabs. Remember this.
@ali313moqawem Жыл бұрын
@@freepagan shut up moron
@دراسة-ط5ي11 ай бұрын
@@freepagan Stop spamming like a foōl , Lebanon is Arab country by State constitution , if you are a kurd or Armenian then go to somewhere that represents your Identity if you have , homeless
@freepagan11 ай бұрын
@@دراسة-ط5ي I'm a pure Lebanese person and I am no Arab. Political alliances are not relevant to culture and DNA. Ours are different. Nothing you say can change that.
@toufict79252 жыл бұрын
Excellent video, Paul. I'm a Lebanese-American; I grew up in Lebanon and finished high school there but I've been in the US for over thirty years. I dabble in Languages for fun. My American wife is always quizzing me about different word meanings and MSA vs my colloquial Lebanese. This is the best succinct explanation I've seen, so thank you.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@bumingokturk78702 жыл бұрын
@@hasanpasha01 north lebanon is part of the Turkmens! not arabic people also lebanon are arabized european people
@hzakaria53382 жыл бұрын
@@bumingokturk7870😂😂😂😂typical turc thinking ,, 🙂 mmmm no actually the north of Lebanon is belong to Lebanon not to turkey
@simonvs54012 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 It’s true that Lebanese and many parts of the Levantine are not arabs and have only been arabized with the islamic invasions and conquests. It was also conquested by ottomans however it was never a part of turkey. You must be aware that Turkey as it is today is barey 90 years old and never existed. The country that you have today is just a result of mongolian conquests to Anatolia, your origins are from Mongolia and even your language family, although heavily influenced by arabic, it can be traced back to mongolian/far east languages.
@yigitturgay87922 жыл бұрын
@@hzakaria5338 don't generalize all turks over a probably 13 years old fascist wannabe's comment
@stephenlight6472 жыл бұрын
Nice. My grandmother and great grandmother spoke Lebanese Arabic. They were called Syrian at the time they immigrated to the US because Syria was in possession at the time. They were Maronites, so secured a less ‘interesting’ future for us by arriving in the US. God bless you Sitoo.
@Eliajayoub2 жыл бұрын
Lebanese here. They were called Syrians because that was before the establishment of Syria and Lebanon as nation state. Syria was also the name of the region. It's also why there's the term bilad as-sham
@jaif73272 жыл бұрын
@@Eliajayoub sham refers to the levant entirely from Antioch to the river jordan no?
@autosclassicos97022 жыл бұрын
They were called Turku here in Brazil.
@zahifar39362 жыл бұрын
Yes it does largely @Jaif
@zahifar39362 жыл бұрын
Yep. Because it was the Ottoman Empire at the time. Turks.
@1lyac2 жыл бұрын
As an Algerian, lebanese sounds very tender and melodic to us (I guess other arabic speakers relate). Definitely my favorite arabic dialect/language. Btw, many of the features that were presented as common in the Levant and Egypt are also present in the Maghreb, like the word for "yesterday" being "L-bare7" (though we can say also "ames/yames" which is similar to MSA's "Al-Ams") and using the word "lazem" to express obligation.
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
These featuree are also common in Hijazi Arabic spoken in western Saudi Arabia. In reality these features are common for the “urban” Arabs in general, the ones who were living in the major/capital cities of the Arab world such as Damascus, Cairo, Baghdad, Mecca, Medina, etc.. all have some similarities in that regard.
@connormurphy6832 жыл бұрын
Hm never heard Lazem in Morocco they say darouri
@naamashang51072 жыл бұрын
For me, the dialect that is probably hardest to understand is from your part of the world. It’s absolutely beautiful, but there are so many loan words from other languages. By the way, in very high, poetic and literary Hebrew the word for yesterday is אמש, pronounced emmesh, which is, of course cognate for the word yesterday in فصحى
@tangierina2 жыл бұрын
I agree!
@1lyac2 жыл бұрын
@@naamashang5107 I think it's bcz of the lack of exposure. Many of us in the Maghreb consume content from Egypt and the Levant, but egyptians and levantines don't consume our content. I have watched all of Bab El-7ara seasons myself lol
@Ibrahimbonoah2 жыл бұрын
I am a fan of your work but after this video i can no longer describe how amazing you are! I’m lebanese, and sir you have literally zero mistakes in this video and you even mentioned things that i personally never thought about!
@ekaitzkultura Жыл бұрын
This channel is a gold mine for linguists and this video is top notch. I am studying Levantine Arabic and the content of this video has helped me understand more of the syntax of this dialect. Good work my friend, I have always followed you. Keep delighting us with more videos like this as you have always done. Best regards to Langfocus from the north coast of Colombia. 😉
@TonyNaber2 жыл бұрын
7:10 and 8:00; I'm levantine and I didn't even know these origins of "Leysh" and "badde". I had never tried to analyze these words, I just used them. Love your videos, Paul! I'll also add that the Lebanese dialect (along with Egyptian) is/was spoken by some of the most famous Arabic singers (such as the legend Fairuz) and so has become a familiar dialect for most Arabic speakers
@danymann952 жыл бұрын
Great video Sir Paul a warm hug and big shout out to the Lebanese Community in MEXICO 🇲🇽 and the contributions they make to our nation!
@bumingokturk78702 жыл бұрын
Lebanon is not arabic country! Lebanon have no arab dna just Arabized Lebanons are European&Jewish Mix only yemen is really arabic country
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@anti-minorizeranti-shita42492 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 you are also turkfied Anatolians and Greeks 🇬🇷
@bumingokturk78702 жыл бұрын
@@anti-minorizeranti-shita4249 Thats Why Turkey Have 52% Turkic Dna
@Ozogorgor2 жыл бұрын
And Russia is not actually Slavic. It's Scandinavian and Asiatic. Ethnicity is not static. It's very very fluid and plastic. We were so many things in the past as most peoples of the earth were. But today we are Arabs. Any adoption of an exclusive identity of the past is not only based on fractional/segmented readings of history but is fascist. Stop making identity discrete. Plus, it doesn't even matter what we are today. No one is celebrating "national" identities. We're celebrating Arabic as a language. And we are Arabic speakers. If you are completely ignorant on how a spoken language can unite a set of peoples then go get some common sense.
@negansaviors4419 Жыл бұрын
As a Lebanese, you did the BEST job at explaining everything like I am actually impressed, you taught me things about our Lebanese language that I didn't know 😂 Great job man!!!
@Langfocus Жыл бұрын
Thanks! I’m glad you like it. 🙂
@caffaine8082 Жыл бұрын
does anyone know what the word "az3rd" means its a lebanese word my friend keeps saying and refuses to tell me what it means
@negansaviors4419 Жыл бұрын
@@caffaine8082 I think you mean to say az3ar and not az3ard
@the-subster11 ай бұрын
@@caffaine8082 If you meant az3ar it is basically the equivalent of "punk" or "crook" haha
@fourcorners-music11 ай бұрын
@@caffaine8082az3ar means, something like “vulgar”
@elamingadim37242 жыл бұрын
Finally a learning source for Sudanese Arabic! Thank you!
@tahaymvids16312 жыл бұрын
Sudanese 🤨
@elamingadim37242 жыл бұрын
@@tahaymvids1631 I mean the program he plugged at the end for major Arabic dialects.
@leenknow17552 жыл бұрын
I remember hearing two lebanese people speaking at the airport and I really loved the way they speak it was really tender and smooth, I never knew what they were speaking until I found out they were lebanese, thank you for informing me more about this beautiful dialect i gotta have to put lebanon on my bucket list that’s for sure
@brucewayne3227 Жыл бұрын
Did you have a guess in your mind about what they were speaking? I’d like to know what languages do people guess when hearing lebanese
@leenknow1755 Жыл бұрын
@@brucewayne3227 I stood next to them for like 5 mins, and I happened to catch some french words, and english ones too, the conversation between the two was really language-mixed and i had no idea what language they were speaking, at first i thought it was algerian or something bcz i know they spesk a lot of french , but algerian doesn’t sound as smooth and sexy as they were speaking so I knew it wasn’t algerian, all in all I never guessed what language they were speaking until I knew they were lebanese, and man oh man how much I fell in love with this accent, they spoke it in a very soft and sexy way, I gotta book my next trip to Lebanon to hear this language all again xd
@jackmason4320 Жыл бұрын
@@leenknow1755 What's your dialect?
@leenknow1755 Жыл бұрын
@@jackmason4320 i don’t speak lebanese
@jackmason4320 Жыл бұрын
@@leenknow1755 What is your native tongue?
@jalalhassanieh93712 жыл бұрын
i couldn't find a single mistake in this video!! What an impressive job for such a difficult topic!
@sample.text.2 жыл бұрын
This was extremely well done. It is also worth noting that in the Arab world, the Lebanese dialect is considered very "westernized" for lack of a better term. Probably because we interject a lot of English and French into our everyday lives, but Lebanese Arabic does have a much more relaxed flow pattern.
@MariaNI-yf1bz2 жыл бұрын
Sure, but not as much as Darija= Moroccan, Algerian and Tunesian "Arabic'. Darija, besides being extremely influenced by Tamazight(indigenous Berber languages), its also filled with Spanish and French loanwords.
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
Lebanese to me sounds like it comes from Arabic origins and has only been influced by ancient Arabic/Aramaic accents before it for sure. Unlike Maghrebi dialects which clearly have a foreign influence.
@somedude65482 жыл бұрын
No we don't use much english/french at all, only in some areas they do. Also levantene arabic is one of the closest dialects to fusha.
@johannesziaether39162 жыл бұрын
Well some Lebanese people, especially people who are not from the capital speak some form of pure Lebanese, only Arabic terms almost
@dariuselijah92772 жыл бұрын
If you're from a dominantly Christian (more often Maronite) area in Lebanon then that's true. Otherwise, we sound too posh for those in Muslim regions that barely use any French or Arabic.
@kainojarvinen2412 жыл бұрын
Yo this is so cool! Never thought I'd see the day come, and learning levantine!
@namr20002 жыл бұрын
Great video! Very on point, and as other commenters mention, most of the things in this video applies to most Arabic spoken in the Levant.
@ethandouro43342 жыл бұрын
yes, it sounds exactly as northern syrian, but urban!
@bumingokturk78702 жыл бұрын
Lebanon is not arab just arabized Turks/Jews/Persians/Greeks also th really arabs are black like yemeni look dna test of arabs
@ethandouro43342 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 least racist turk
@hadishaar24462 жыл бұрын
Hello. I am Lebanese. I speak the Lebanese dialect, and MSA is one the first two languages l was taught at school, the other being French. This is a very accurate video , most of the aspects of the divergence between spoken Lebanese and MSA are well covered. I was fascinated how the 2 aspects of my native language were analysed and quantified. There are however other used forms in spoken Lebanese . Example: At time marker 15:20, "He's not a teacher" can also be said "manno istéz" in Lebanese. = [ ma ( negation) + innahu ( MSA) ] istèz. Respects for this beautiful piece of work.
@kesorangutan61702 жыл бұрын
I'm an arab from Mersin, Turkey. While I can hardly speak our local arabic dialect(thanks mom and dad!) I can say that we also use "may" for water and use "shu" for "what". Also obviously we use more turkish words while talking arabic. I have relatives in Antakya and it's the same in there too.
@wasal5526 Жыл бұрын
I am sad to know how our northern Syrian brethren who stayed within ottoman borders or were annexed into Turkish borders , are now losing their beautiful Arabic language. That is sad 😢 as Arabic there from east to west Anatolia is very ancient there even before islam. That is so sad. 😢
@kesorangutan6170 Жыл бұрын
@@wasal5526 Yeah globalization sucks man. I'll teach my children our arabic dialect though.
@wasal5526 Жыл бұрын
@@kesorangutan6170 that’s not globalization that’s colonization and imperialism , I hope your kids can learn Our Arabic ❤️
@kesorangutan6170 Жыл бұрын
@@wasal5526 I'm just wondering if you can say the same thing for kurds, assyrians and turkmens of Syria and Iraq. Most of them also had to learn arabic. Coptic language went extinct in Egypt, now all of the egyptian copts speak arabic. Are these also examples of colonization/imperialism or it's simply an effect of globalization?
@wasal5526 Жыл бұрын
@@kesorangutan6170 that’s globalization , except for the brief period of direct oppression of the Kurds by saddam , other than that there was never an Arab colonialist imperialist project, in fact Arabic and their expansion was quite elitist in keeping their language to themselves . During Umayyad time even Islamic religion was seen more as a region for the Arabs and they were not missionizing. Arab Christian’s had already reached the full extents of the Levant including Mardin (controlled by south eastern Turkey today ) centuries before Islamic religion!
@moussazeid49332 жыл бұрын
Well done... this is the best video covering this topic. I'm Lebanese and your grasp of my dialect is impeccable.
@kmkalabed2 жыл бұрын
You opened my eyes to the use of "3am" as a continuous verb marker! I have never thought about it this way. AWESOME !!!
@Mmuhaidib2 жыл бұрын
Nice video, Saudi Arabian here, Lebanese dialect is easily understood by many of us in the GCC/Gulf region... It's a beautiful dialect and popularly heard in TV, romantic songs, and many smart Lebanese people working in our countries! Non Lebanese might use Lebanese dialect or words to sound romantic.
@hamadanoureddine25382 жыл бұрын
@@yousuf6382 As a Lebanese, his family name doesn't sound Lebanese to me at all.
@phoeniciangod36292 жыл бұрын
@@yousuf6382 are u syrian? 😉
@ali_haidar_3132 жыл бұрын
@@phoeniciangod3629 👍👍 he's jealous
@phoeniciangod36292 жыл бұрын
@@ali_haidar_313 💯👍🏻
@Ekaterina402192 жыл бұрын
@@phoeniciangod3629 He sounds Syrian 😂
@Langfocus2 жыл бұрын
Hi, everyone! I hope you enjoy the video!
@mlgdigimon2 жыл бұрын
Amazing video lol, Arabic dialects are my favourite
@الماحي-ه3ح2 жыл бұрын
ارجوك بول اضف خاصية الترجمة العربية الى هذا الڤيديو
@yussef9612 жыл бұрын
ooooooooooooooooh thx you bro i don't know if it is because i suggested it but any how i will be so happy to watch it . men zamen baddé fidiyu mennak 3an hal mawdu3 lol (from a long time i have a ideo from you about this subject)
@marwansch27242 жыл бұрын
It's a good idea, but I think the most popular Arabic is Egyptian and Levantine Syrian "Damascus". Syrian Arabic is a hybrid of Arabic and Aramaic.
@linaelhabashy46082 жыл бұрын
You should do a video like this, but for Egyptian Arabic
@rajacyrilchidiac7602 жыл бұрын
Franco-Lebanese here! A fun fact about the Lebanese dialect is the word for socks, which is "kalseet". It probably originates from the French "chaussette". In almost every other arabic countries and arabic dialects, people don't understand at all what we mean when we say "kalseet", as they use a completely different word
@nanogica_dekra2 жыл бұрын
calze is the Italian word and it sounds much closer
@rajacyrilchidiac7602 жыл бұрын
@@nanogica_dekra true! Italian also had an influence on the lebanese society. I myself found out that a part of my ancestry came from italy in the ottoman times! It's because of the fact that italians (from Genoa and others) were kings of the Mediterranean commerce at that time, so some of them settled in Lebanon and in the Levantine coast.
@elchami743 Жыл бұрын
Well "kalseet" sounds pretty much like the word "calcetín" in spanish, which also means sock
@ShikaStyle123 Жыл бұрын
@@elchami743 And Spain ( or Hi-spania as it was originally called) is an ancient Lebanese word (Phoenician) meaning Island of Rabbits. It's crazy how interconnected the Mediterranean was in ancient times
@sursumcorda4164 Жыл бұрын
'amiiss' for 'chemise' /shirt also seems quite fun . French Lebanese here too 😂
@annehabermeier75232 жыл бұрын
Great video! I learnt the Lebanese dialect my semester abroad when I studied in Beirut and now I speak it with my boyfriend who is from Tripoli. I love the dialect!🥰
@epchoisnainan11102 жыл бұрын
Nice video. Would like to clarify as an Egyptian Copt that Christians in general call Jesus Yasoo3 in Arabic. We have our own version(compared to the Islamic ones) for many of the names of Biblical figures and those are inspired by Aramaic. For example, John which is Yu7anna, meaning John, whom Muslims in Arabic will call Ya7ya, or Younan, meaning Jonah whom Muslims will call Yunis etc
@epchoisnainan11102 жыл бұрын
More similarities with Egyptian Arabic, the most widely spoken Arabic dialect, I noticed from just this video 1. replacing qaaf with a glottal stop 2. Replacing th with t and dh with d 3.use of foreign words such as oda(room) piscine(pool). Merci is also often used. Although shukran is more common 4.Raa7(to go) 5. Using 2idir for “can” although we pronounce it 2ader 6. Saying byekol for he is eating(although we don’t add 3am before it) 7.you(m) being inta and you(f) being inte 8. 2ishtaghal meaning to work 9. Negating equational sentences with mish 10.for “did you see charbel yesterday?” we say “shofto charbel mbari7?”, same sentence order and vocabulary as Lebanese as compared to formal Arabic
@ket4verse2 жыл бұрын
As a latakian, we speak a very very similar dialect. This was extremely well done man! 3anjad bravo!
@yevafarn122 жыл бұрын
Thank you so much for this! I'm learning so much from your videos. Trying to learn MSA by myself but my Lebanese fiance mostly talks to me and the people around him in Lebanese dialect. It's extremely funny for him to understand my weird "fuhsa" standard Arabic and I'm trying to understand his Lebanese dialect. But this video is extremely useful as it gives me a better background and the differences between the Lebanese and standard Arabic. This video is definitely gonna help me navigate the intricacies of learning MSA and Lebanese (on the side). This is gold!
@7uss2402 жыл бұрын
Watching this video is very interesting to me as I am from a Syrian village (Serghaya-سرغايا) very close to the Lebanese border a lot of what is in this video I experienced apart from the French influence on the dialect which we don't have, love your content :)
@Patrick.Khoury2 жыл бұрын
As a Lebanese person born and raised in Lebanon, and a teacher of this fascinating dialect, I can say without a doubt that you nailed it, Paul! Bravo 3alek! 😊 Just one tiny mistake, the ج in MSA is never pronounced as "dzh", just a regular French j like in the word "bonjour".
@abdellahaddoud62542 жыл бұрын
I think Paul has a point in this, because according to colloquial scholars the most "fusha" way to pronounce ج is "Dj", I think only algerian dialect got i from the fusha :) that's why algerians call their country "Djzair / جزاير" which becomes often "Dzair / دزاير" و " . Another exemple is the word "Bezzaf" which comes from "Bi -djuzaf" and Djuzaf (جزاف) means " large quantities"
@pislikeller Жыл бұрын
Wdym "never" lol, that is the most common pronunciation of ج
@sohaseliem5236 Жыл бұрын
Nope. Paul didn’t mistake this one. It’s a jeem pronounced as dj and that’s what they teach you when you’re learning to recite the Quraan. It’s never a French j.
@BR19_yt2 Жыл бұрын
No he is right, the right pronunciation of ج is how Saudi and Gulf dialects (and I think Maghreb) pronounce it, we got used to hear the other pronunciation of ج to the point we feel it is the right way
@charbelyounes5188 Жыл бұрын
@@abdellahaddoud6254the sound "dj" is Persian, they have a letter for it.
@kaminobatto2 жыл бұрын
This was extremely well researched and presented! I am really impressed! Many of the facts mentioned here are things that I have acquired being a native speaker of the dialect but I don't think about or analyze. Even though I used to teach Arabic at one point in my life, I never analyzed things to this extent to come up with an academic grammar lesson on something I intuitively picked up from my surroundings. Again, I can't describe how accurate and spot on this was!
@ahmedelshorbagy93532 жыл бұрын
Amazing! I'm Egyptian and I'm surprised of the level of details you notice. Honestly, I thought Arabic was unfathomable! Great job Paul! Keep it going!
@Arabzene Жыл бұрын
For most mortals, Arabic IS unfathomable, even after years of study!
@dannyhage_2 жыл бұрын
Superb video! In response to your question at end of the video: I always think one of the most unique features of Levantine Arabic is how we express that we 'have done' something as opposed to 'did' something. The expression of this does not take a verb tense but a rather a verb form that implies a state of being, and can often have the additional implication that that action is still ongoing. (You did touch on the verb form I'm talking about when you gave the example 'ana raye7 3a ddekéne' in your video), but in that example, it was used to express a present continuous action. For example, if I want to express that I have prepared/made some food (and there is still some food left), I would use the form of the verb that indicates a state of being (ex: أنا مْحَضِّر أَكِل or أنا عامِل أكِل ). I could also use the simple past tense of the verb to express that I 'made food,' but it lacks the additional implication that there is still food left. I don't know if there are other languages that also use a state of being to imply that 'something has been done and is still ongoing,' but as far as the languages I am familiar with, it is always expressed using a particular verb tense.
@1lyac2 жыл бұрын
We have that in Maghrebi arabic too.
@rowantharwat91952 жыл бұрын
we have that in egypt as well. 3amla 2akl= there is still food. 3mlt 2akl: i made food but not a clear indication that it was eaten and finished or still not eaten or there are leftovers, etc
@samhussein91002 жыл бұрын
Native Arabic speaker and tutor here: the verb to go: Raa7 - راح is also in Fus-ha. When we say - Raa7a al waladu (رَاحَ الْوَلَدُ) is the boy went in the evening time. - Regarding negation using "maa" ما, in MSA it can negate the past or present tense. Great effort, well done!
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@lucabranto66172 жыл бұрын
Hi! Do you tutor online? If you do, I'm interested!
@beatricebanfi80412 жыл бұрын
I'm interested too!
@henryleonardo35442 жыл бұрын
هذا الخطأ الوحيد الذي وجدته ضمن الفيديو لعله لم يعرفه
@Ozogorgor2 жыл бұрын
جذرها من "الرواح": إعادة الماشية عند المراح، أي غياب الشمس.
@Marma912 жыл бұрын
i'm always impressed with how your videos are so so well done. The voice over, the visual aid, the attention to detail with the backgrounds, the pacing, everything is just perfect. thank you again for another amazingly interesting video
@FifthCat52 жыл бұрын
I LOVE that you made this video! Great examples and everything is accurate. Seeing how well you present a language I actually know just reaffirms my respect for your videos on all the many languages I don’t speak (but wish I did)! ❤❤❤
@ibrahimmohammedibrahim92732 жыл бұрын
Much love to our brothers and sisters in Lebanon 🇱🇧❤🇸🇦
@nalat1suket4nk010 ай бұрын
❤️
@xmiletube2 жыл бұрын
Excellent video, allow me please to add and clarify: -Lebanese dialect, especially in the mountian areas, is heavily influenced by Syriac (an Aramaic dialect) due to the Maronite heritage [interesting fact: the first printing press in the Arabic world was in Lebanon and used Syriac alphabet to print Arabic, "karchuni"] -more on the coastal areas we find an influence of byzantine Greek due to the orthodox heritage as well as some Moroccan influence due to some 18th 19th century migrations and relocations to the Levant -there's also some old Italian words as Lebanon maintained close relations with the Venice Republic. -french influence is found even earlier than the French mandate after ww1, and that's because of the French missionaries starting mainly in the 19th century.
@farahghamloush67152 жыл бұрын
What an amazing video! I've been waiting for you to make a video about Lebanese for years. So thank you!:)
@Alextyu72 жыл бұрын
As a Lebanese guy, I can not do anything but congratulate you👏🏼👏🏼👏🏼 Great work it is really accurate
@saimraja2119 Жыл бұрын
You're name is not Lebanese
@MariaNI-yf1bz2 жыл бұрын
Excellent video. I was waiting for this version after Darija. Thank you. If possible, please give Coptic Egyptian and Tamazight, the indigenous languages of North Africa, your time and attention too. Happy new Year Paul.
@connormurphy6832 жыл бұрын
Seconding this, would love to learn about coptic and tamazight
@modmaker76172 жыл бұрын
Modern Coptic is truly the modern equivalent of Ancient Egyptian.
@alegoncalves4722 жыл бұрын
Completely agree
@loveandmercy96642 жыл бұрын
The differen dialects of Aramaic would be interesting as well. Pontic Greek would be cool as well.
@rayati22842 жыл бұрын
Lebanese here!! I speak Lebanese Arabic with a neutral Beirut accent specifically, and I really wasn't expecting a video on that, so happy to see it!!! Just a quick note, as far as I know, the ج is not pronounced "dj" in Modern Standard, it's the same pronunciation as Lebanese. It's really sad that many kids over here (myself included in the past 😅) hate speaking Arabic, mostly because teachers at school make it not fun, so I really want to help maintain our dialect (I mean, not that it's in any real sort of danger, but).
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
Yeah the ج pronounciation seems a bit odd in this video, it does seem like Lebanese people tend to have a softer “j” sound however I think it’s not as significant of a difference as the vid portrays it.
@Syria_Free_Palestine_will_too2 жыл бұрын
No, in MSA and Classical Arabic is pronounced as "dj", to be honest, it's not exactly as English "dj" sound in words like Jump. the d is slightly lighter in Arabic but it exists. So that's why you didn't notice that.
@bisoahmad90672 жыл бұрын
No you're totally wrong, dj is the sound of ج in standard and Quranic Arabic
@atg64322 жыл бұрын
My fusha teacher was Lebanese, and so I learned to say the softer jeem. When I eventually had an Iraqi teacher, she got so frustrated and explained that fusha has that harder dj sound for the letter. I still can't kick the habit and love to listen to and learn the lebanese a'amiyye
@bahaawad58592 жыл бұрын
As the homies stated above, the jeem makes a -dj- sound; its especially obvious when there is a double jeem (shaddah) and definite article, think of the word الجّزائر، الجَّمال , algiereans i think call their country الدزاير(algerians please correct me if wrong) (( dont quote me but i read that its a type of sound i think called "glottal stop???" Because u cant hold the sound or it will turn soft jjjjj))
@Tomsaulk2 жыл бұрын
I'm an American who grew up in Lebanon long ago. I learned Arabic mainly on the playground and street. In Beirut, it was harder to learn Arabic because most kids I was around knew English much better than I knew Arabic, and communication generally takes the path of least resistance. I also lived outside of Beirut, where neighbor kids studied French instead of English. Since I didn't know French, we spoke Arabic and I learned more in one year than I did 6 years in Beirut! I took Arabic and French classes, but I'm still pretty illiterate in Arabic. I never got to the point of understanding MSA. I don't have anyone to speak arabic with these days. You've got to keep it up or you'll forget.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@saimraja2119 Жыл бұрын
@@bumingokturk7870 They don't like turks
@the-subster11 ай бұрын
@@bumingokturk7870 Let me get this straight: you're saying that we Lebanese should stop using Arabic letters and instead use Turkish letters? Can I ask why??
@raphaelzakhm73102 жыл бұрын
Brazilian here with Lebanese descent by my father's side. I am looking forward to learn the language to be able to speak it with my cousins. Thanks for the video!
@Advancedkid Жыл бұрын
You really should..
@aaocs7042 Жыл бұрын
Brazilian Portuguese is the most beautiful language. I'm Asian.
@tammersalem2 жыл бұрын
It's interesting how much of this applies to colloquial Egypt Arabic as well (the influence of Turkish and French particularly). Absolutely fascinating video!
@WalaaAlrashidy-fi2hy Жыл бұрын
This is not true, as there are no French or Turkish phrases in the Egyptian dialect
@tammersalem Жыл бұрын
@@WalaaAlrashidy-fi2hy really? from french: (pantalone, piscine, marshadeire)? from Turkish: كوبري، افندم All languages have borrowed words as a result of influence, cultural movements, etc. It's the beauty of language and culture!
@Barakeh Жыл бұрын
Man if I wasn't native Lebanese my head would have exploded from the sheer amount of info here, most words here I truly didn't know the origin of, thanks for this quite informative video, we Arabs sure love our conjugations
@freepagan Жыл бұрын
We're not Arabs. fix your brain
@Barakeh Жыл бұрын
@@freepagan Yes we are, fix your delusion
@r.a.85822 жыл бұрын
PLEASE DO MORE VIDS ON ARABIC DIALECTS! You are great at this! Thank you.
@Read_Heat_2 жыл бұрын
Awesome video ! Eager to see a similar one about Egypt !
@jamil21622 жыл бұрын
Too much love from Lebanon ❤🇱🇧
@bumingokturk78702 жыл бұрын
Lebanon is not arabic country! Lebanon have no arab dna just Arabized Lebanons are European&Jewish Mix only yemen is really arabic country
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@jamil21622 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 relax bro , we r arab and proud of it and our language , all countries and races are united under this word Arab means christians , muslims , black , white , yemeni , algerian , lebanese , saudi ... all ARABS
@bumingokturk78702 жыл бұрын
@@jamil2162 no bro not all arabic countries are arab look dna test of morocco moroccans are today arabized berbers
@hassanalzaher38932 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 Dude, ever heard of Semitic race?
@akramrabaa9432 жыл бұрын
(I'm Lebanese) a couple things I would like to add to this video (which was excellent btw): The "country"areas of Lebanon, like mountain village my mother come from, have some significant differences to other parts of Lebanon, especially Beirut and it's surroundings. They're like opposites in a spectrum ranging from Cockney to Posh English respectively... Or Alabaman to Californian. For example, the country side still uses the interdental fricatives as in MSA. They also sound a little harsher in ways I can't describe in text lol. We use the term "msh" to negate anything, even when other accents would use maa. This comment is too long so I'll stop there lol sorry
@raychat28162 жыл бұрын
Now you remind me of a question I ask myself when trying to park my car: it fits aw at-fitsh ? Which simply resembles the Arabic negation of the English verb to fit, all the while simply being the negation of the verb to enter in jabaleh 😂
@akramrabaa9432 жыл бұрын
@@raychat2816 this took me a few reads to understand but I got it now lol. Yeah it's common to just "Arabize" English words like that to be funny or just not spend brain juice on translating lol
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon is not arab just arabized Turk/Jews/Persian/Berbers/ the origin arabs are black like yemen people
@akramrabaa9432 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 the Lebanese don't care for that politics
@shikrallahnakhoul53842 жыл бұрын
Inter-dental fricatives are pronounced only in some villages mainly in Southern Lebanon. People living in rural areas in the rest of the country are unable to pronounce these fricatives. They learn how to pronounce them when they study MSA at school. Even educated people often mispronounce fricatives when reading a text in MSA.
@MegaMinerd2 жыл бұрын
Oh great sponsor. I was planning on shifting from MSA to Egyptian as soon as the new year starts, but it's so hard finding resources for specific dialects.
@GipsyK63452 жыл бұрын
I'm also interested in Egyptian. Looking for a very active and in depth KZbin channel.
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
Most Arabic dialects in the Middle East are similar to each other.. a lot of the things said in this video also hugely apply to Egyptian and Gulf Arabic.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
Lebanon people are arabized Turks/Jews/Persians also north lebanon is part of Turkmens lebanon will remove the arabic language and will make official language Turkish in lebanon
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 You are stupid. I am Lebanese and I am Arab. You don’t know anything about us LOL. We are not Arabized.
@GipsyK63452 жыл бұрын
@@Jess-737 Pod is for premium members I think.
@danykalos73222 жыл бұрын
As a Lebanese, I say that's one accurate research! Impressive work Paul!
@أدرار_ؤمعروف2 жыл бұрын
As a libyan i think this is a very accurate video, but i think also it might give an impression for some people that the Lebanese dialect is difficult which is not. Lebanese dialect is one of the most understandable dialects in the middle east. The Arab dialects gets more difficult once you reach the middle west (known as the maghreb region) which is libya, Tunisia, algeria, Morocco and Mauritania.
@aluminiumknight40382 жыл бұрын
Jordanian dialect is very similar but sounds different because we pronounce the vowels differently
@TheSfelex2 жыл бұрын
As others said most things "but not all" you mentioned here apply to all of the Levantine dialects. Great video, with clearly well made research, it even helped me understand my own language and dialect better :D thank you so much.
@came_leon2 жыл бұрын
As an Algerian this was super interesting and informative not only for learning lebanese but also in realising that we have many words in common. We also use "belek" and i didn't know it was an ottoman word, same for mbereh, we say lbereh and i didnt know where it came from either. Thank you for all, i definitely need to watch this a couple of times.
@baraa20202 жыл бұрын
Syrian dialect is extremely close to Lebanese (especially Damascene dialect) But we tend to use way less French and English loan words, and "Alef ا" is generally pronounced like Alef, while in lebanese tend to be closer to E. We also use "mo" instead of "mish" as negation, derived from MSA (ما هو) (not he) Other than that everything checks out the same, both are very understandable and easy to learn dialects in the Arab world along side the Egyptian dialect
@mikazukiml3531 Жыл бұрын
Yeah but studies proved that Lebanese people are the only people speaking real Arabic it's name الف مائلا مثل باب تلفظ بيب و هذي موجودة في القرآن و مستخدمة و اللبنانيين هم الوحيدين يستخدمونها
@MmeZinzin6 ай бұрын
Syrian is by far the most elegant sound to my ears. Also for a language learner the Syrian dialect is clearer to understand and as they open the vocals better, especially the A/E sounds. Although I like Lebanese as well after comparing podcasts of Lebanese, Syrian and Jordanian dialect it was a game changer. Jordanian is the best for understanding as they pronounce somehow closer to MSA (for my ears) I like that it sounds somewhat heavier, more Arabic. Syrian 2nd, but more elegant, Lebanese too soft for my ears and too narrow with too many EEEs. I'm Italian/German so probably we need the tough sounds to hear something... The same thing with French: I speak it fluently but prefer Italian for the same reason: more pronounced, more melodic, all in all a stronger language 🙂
@LebaneseAtHeart2 жыл бұрын
I’m Lebanese 😊 and thanks 🙏🏾 for doing a video about my language!
@LazizaGout2 жыл бұрын
U mean our dialect🙃
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@baibac60652 жыл бұрын
Language??
@sandro-eliesaad95412 жыл бұрын
Excellent work Just a tiny correction: at 3:44 the Greek word λαμπάς is pronounced lambas (or even labas), but not with a p-sound (lampas). Once you put a mi μ next to a pi π, you get a mb/b sound, rather than mp. Other than that, this video is hands down the best video tackling the Lebanese dialect. Keep it up!
@basilicauk5 ай бұрын
A very good informative video about Lebanon's language and dialect by a Canadian language expert. Well done!
@riodcosta95222 жыл бұрын
As a half lebanese guy, I would just like to say that this is impeccably made. Bravo!!
@An-Islander2 жыл бұрын
There is an interesting story about Aramaic pronounciation influence on the Lebanese dialect, this a professor once told us university here in Lebanon. When the Arabic language was becoming the norm in the centuries after the Islamic conquests and Aramaic was dying out, it became a sort of status symbol to speak Aramaic or to speak Arabic with an Aramaic accent, the most prominent of these features is the slanted 'Eh' sound (as in Fina Ni7ke). Arabic doesn't have this, all vowels are pronounced fully (aa/ee/oo). The last full Aramaic speakers lived in Tripoli, and the closer you get to the city today, the more pronounced that Eh becomes in people's dialects.
@megumin4564 Жыл бұрын
in tripoli we say fina ne7kI tho and we don't say the "eh"
@wewenang5167 Жыл бұрын
There are still a lot of Aramaic speaker in Palestine and Israel though.
@wasal5526 Жыл бұрын
It’s sad to know how many “historians” will tell old wive tales as if they have researched them, and don’t have any actual integrity
@luvrgirl21 Жыл бұрын
My family is from Tripoli fully and we do say the "eh". but hey all ways to speak Lebanese is beautiful🥰 ❤
@AysarAburrub2 жыл бұрын
my older brother always jokingly called the Lebanese dialect the "the dialect of 3am & yalle" because of how much they use these two words lol ... i was surprised you didnt cover "yalle" in this video, it's the word that's used in relative clauses. For example "the boy who studied in Lebanon is now working in Dubai" in Lebanese would be "el walad yalle daras bLebnen halla2 3am byeshteghel fi Dubai" Much love from Palestine.
@hosampb55932 жыл бұрын
Simply amazing. As a southern syrian i use almost the same wording as the lebanese dialect (my dialect is even closer to the lebanese mountain "shouf" dialect) but I've never tried comparing them to Fus7a arabic. This was an eye opener Your video is very accurate and full of useful informations
@Mirashizumi2 жыл бұрын
I enjoyed this video. I have been learning levantine Arabic for 3 years and I have learned new things. 👍
@victorhugotoledocofre13662 жыл бұрын
15:27 Interestingly, the Lebanese word for "teacher" or respectul form of address "2ustadh" resembles a lot the Spanish word "usted", which is also a respectful 2nd person pronoun. Being a native Spanish speaker, I've never been convinced that "usted" is an apheresis of "vuestra merced", as we've always been taught at school 😯
@Eagles_Hunter2 жыл бұрын
It might have come to Spanish through Andalucia (2ustadh is not just Lebanese it is Formal Arabic word)
@edwardmatson67732 жыл бұрын
I heard the same thing when he said "2ustadh" and then described its meaning. Sounds a lot like Usted.
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
Usted comes from Standard Arabic. Ustath (or Estez in Lebanese) is STILL an Arabic word.. this video might confuse u a bit but literally 100% of these “Lebanese” words are still used in Standard Arabic, they are just not the common ones.
@Eagles_Hunter2 жыл бұрын
@@michaelpardo8403 I see your point and it makes sense as well. Though one can argue that some words may evolve by time and "jump" from a certain dialect (here would be Andalucian) to the standard language. In other words: this word might have being used in a smaller scale since the Arab left Spain till the time it began to spread out. That's a possibility also. Don't you agree?
@Alex-fv2qs2 жыл бұрын
@@michaelpardo8403 and forms similar to vusted are still used in other languages of the Iberian peninsula like the Catalan vostè, Galician vostede, as well as the slightly less similar Portuguese você (VOssa merCÊ)
@johnsarkissian55192 жыл бұрын
The Turkish “aferin” is actually a direct borrowing from Persian. In Persian, “aferin” also means bravo but it is also derived from the verb “aferidan” which means “to create”. So, “aferin” is a word of encouragement and appreciation for someone who has created or accomplished something. BTW, “aferidegar” which is yet another derivation from the same verb means “creator” and is often used in reference to “God the Creator”. Like most borrowed words, “aferin” has no root words in Turkish. It’s just a borrowed expression.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@talaydiberlino9641 Жыл бұрын
yes true.Belki is also from persian
@ahmadkadan63142 жыл бұрын
Nice video! All in all most of the points mentioned are shared with other Levantine dialects, but I do understand that getting audio samples for each dialect can be tedious. Though I could have helped with the Aleppo Arabic samples :)
@cielcampos Жыл бұрын
Thank you so much. im trying to learn the Lebanese dialect of arabic because i really want to travel to Lebanon someday. This content is amazing!
@khedidjaboudaba6100 Жыл бұрын
Excellent video. Very accurate and worth using as supplemental material for teaching Arabic in college.
@Robot_B Жыл бұрын
Lebanese is the most beautiful dialect i have ever heard 😍 ❤ 💕
@dana.sky3635 Жыл бұрын
You should try to hear some of the jordanian Palestinian syrian and also egyption those delicates are the most beautiful
@user-ih8yv1fk3g Жыл бұрын
Syrian and egyptian dialects are beautiful But only in some regions of syria not all of it Palestinian and jordanian are the worse dialects in the the levant where low percentage of people liking it@@dana.sky3635
@ساره-ذ7غ Жыл бұрын
Thank you🥹❤️❤️
@faresalhawaj99362 жыл бұрын
Much love to Lebanon from Kuwait. Your dialect is my favorite! There are some similarities between the two like lesh for why, ra7 for the future form, and inta for the 2nd person in the masculine singular form.
@ساره-ذ7غ Жыл бұрын
Much love to Kuwait from Lebanon❤️
@AeliusCaesar2 жыл бұрын
The most beautiful Arabic dialect
@ساره-ذ7غ Жыл бұрын
As a Lebanese, you nailed it! Impeccable work Paul and thank you❤️🇱🇧
@habibhajj36822 жыл бұрын
10/10 man !! Very impressive !!! As a Lebanese person this is a 100% accurate not a single wrong info here! Great job man 🙌🏻
@Langfocus2 жыл бұрын
Thanks, Habibi!
@fareedsamu92742 жыл бұрын
egyptian arabic actually also has a lot of those phonetic and vocabulary differences as well, which is really interesting
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@AmrYousseff Жыл бұрын
@@bumingokturk7870 we dont care about you turks
@Mercury07062 жыл бұрын
I'm waiting for a video about Egyptian Arabic!
@yussef9612 жыл бұрын
ya gamil
@Mercury07062 жыл бұрын
@@yussef961 'Anta gamīl, yā ragul
@chrisredfield64042 жыл бұрын
Palestinian Arabic would be fascinating for sure! I’m learning MSA at the moment but my city has a large population of Palestinians, and I’d like to know the peculiarities their dialect!
@Langfocus2 жыл бұрын
That’s the variety I’m most familiar with. It’s similar to Lebanese generally, but there are some differences in pronunciation. Like “I want” is “biddi” rather than “badde”, “three” is talaate rather than tlete, etc. And the 1st person singular has an initial vowel that’s dropped in Lebanese. So “I go” is aruu7 rather than ruu7. Some things like that.
@muzz4442 жыл бұрын
@@Langfocusalso the Palestinian arabic is heavily influenced by hebrew instead of french in Lebanese
@Rageify2 жыл бұрын
Subscribed to learn about other dialects just based on how accurate your description of my native language is! Incredible, I even learned about the origins of some words I use daily without knowing where they come from. Thank you!
@OmarTravelAdventures2 жыл бұрын
Outstanding work Paul. You have knowledge of the language, history, and culture. Much more than what most Lebanese people are aware of. I especially appreciate the link to Aramiac. "Some Lebanese people go so far as to stay it is not Arabic..." Indeed, they do; and it is very likely this attitude which led them to be left to their own after alienating their benefactors. I can't wait to watch your videos on Syrian and Palestanian Arabic (which should technically have more Aramiac in them - places like Ma'loula still speak Aramaic for goodness sake! I am also eagerly anticipating Jordanian Arabic which I am guessing combines a significant chunk of Iraqi/Saudi Arabic. Once again, Brilliant!!!!
@elm4nsuri2 жыл бұрын
your videos are precious
@OsamasStory2 жыл бұрын
I’m impressed! Masha2-Allah 3alyk.👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
@Anonymouse1662 жыл бұрын
I’m Palestinian and I approve of this video 😂very accurate. It surprised me how there is no present tense in Classical Arabic, I just never thought of it. Dialects can be more expressive.
@alikhaled555 Жыл бұрын
Great video as always. Some comments by a native Egyptian Arabic speaker in case anybody here is trying to learn Egyptian: Most of the mentioned features of Lebanese are also shared by other Levantine dialects, and perhaps more significantly Egyptian, so it is easier to list the differences. The only things not shared by (urban) Egyptian is: 1) The construction 'In us to do' (Fiina ne7ke; in us to talk) 2) Closing of the vowel 'a' to an 'e' sound 3) The increased French influence (Egyptians say 'merci', 'piscine' and 'toilette', but not 'bonjour' or 'bonsouir') 4) 3am and badd constructions (in Egyptian 3am is nonexistent and badd is replaced by 3aaz; badd = 3awez) Also, raa7 is a MSA word. See for example the line from 7atim ATTa2i : Wa raa7u 3ijalan yanfuduna akuffahum. Although of course Egyptian has its own peculiarities, most famous of which is the 'g' sound replacing 'j' :D Great to see your content as always!
@snapeasy4331 Жыл бұрын
I've learned MSA to some extent but now I couldn't decide whether to go for Lebanese or Egyptian dialect!
@Yaara232 жыл бұрын
Your information are very accurate!! Great video as usual👏 Thanks a lot for making a video about lebanese dialect😍Greetings from Lebanon🇱🇧❤️
@tangierina2 жыл бұрын
I am a Moroccan speaker and the Lebanese dialect is one of my favorites!
@tangierina2 жыл бұрын
@@Ash_tommo شكرًا بزاف يالحب!
@bumingokturk78702 жыл бұрын
Morocco&Lebanon Are Arabized Countries Morocco also the have amazigh berber dna look dna test of morocco you will be shocked
@tangierina2 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 i will not be shocked. I know who my ancestors were and I know my history 😉
@The_ready_guy2 жыл бұрын
@@bumingokturk7870 And you are a turkified Anatolian who looks middle Easter. You are not turkic. Stop larping and spreadin bs.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
@@The_ready_guy i have turkic dna if you will i send it to you oke arabized jew berber
@naamashang51072 жыл бұрын
Thank you for yet, another wonderful video. I speak the Palestinian form of Arabic which is very similar to Lebanese. It is especially similar to Arabic spoken in the north of Palestine or Israel… In many features, it is extremely different from Egyptian Arabic, but of course there are similarities because of the geographical location.
@benjaminr61532 жыл бұрын
Does the Arabic of Gaza and the Beduins in the Negev sound markedly different from Palestinian dialects in the north? Also, can you ever tell an Israeli Arab apart from a West Bank Palestinian just on how they talk?
@tiemenbosma30642 жыл бұрын
@@benjaminr6153 Bedouins speak a dialect that differs quite a lot from the "fellahi" (farmer) dialects or the urban dialects of Palestine.
@naamashang51072 жыл бұрын
@@benjaminr6153 yes, both the Negev and Gaza’n dialects are very different. They are different in both vocabulary and pronunciation. Let me give you an example in the word قهوة The first letter is pronounced in the Lebanese dialect of this video as an A sound. It’s also pronounced like that in places like Jerusalem or Haifa. It’s more posh. The way I pronounce it and the way a lot of other people pronounce it is K, and the Bedouins both in the north, and in the south, pronounce it as G. There are tons of examples and we would be here all day and still not cover all of them. as I said there also differences in vocabulary. By the way, that word means coffee, it’s super important! :-)
@benjaminr61532 жыл бұрын
@@naamashang5107 I would never think to pronounce kahwa as ‘ahwa’!
@saber27432 жыл бұрын
Similarity, Ana dhahib and ana raayi7 Dhahib and raayi7: The word raayi7 in the Lebanese dialect. It is also found in classical Arabic. from the word spirit(rw7) . The spirit(rw7 and raayi7) is derived from the wind(ria7), and the wind is associated with coming and going And Spirit is a breeze of the wind Source: معجم مقاييس اللغة And there are other similar words
@gabrielnazi99922 жыл бұрын
Probably derived from Canaanite!
@MrJackOfAllTraits Жыл бұрын
I cannot thank you enough for breaking down the dialects vs MSA better than my college courses ever could.
@MsJSSB7 ай бұрын
I applaud your efforts with Arabic Language videos. Many ideas clearly previewed, even for me a native Arabic speaker, you organized things I usually think of.
@CKUnlimitedVibranium2 жыл бұрын
Assalamualaikum to the people in the comments. This was an interesting and great lesson. Whenever Langfocus does another breakdown of an African language, can you do one on Somali?
@ahmadeid46132 жыл бұрын
as a lebanese myself, i really enjoyed this video, and for some reason other arabs think our dialect is a bit pretentious but they all love it for some reason.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@freepagan Жыл бұрын
I'm telling everybody the truth, that we're not ARabs. Just Arabic speakers. Just Lebanese.
@aigledemasyaf2 жыл бұрын
My professor in college was from Lebanon and taught us Lebanese and MSA. And not surprisingly, the parts that stuck were the Lebanese since we actually spoke that part more often.
@bumingokturk78702 жыл бұрын
lebanon people learn Turkish And Orkhun Script remove the arabic language learn Turkish and Orkhun Script this is orhkun turks 𐱅𐰼𐰇𐰰 mean Turk
@ayadn83512 жыл бұрын
This video was impressive! Thanks for focusing on our colloquial dialects in this detailed and informative way😄 I'm Syrian and there are many features in common with the Lebanese accent, if you like to make a video about the Syrian dialect, I would be pleased to help you!
@theconqueringram52952 жыл бұрын
I've always had a fondness for Lebanon and this was a very informative video on how their language works!
@alimh93922 жыл бұрын
Syrian here from the coastal region, we definitely speak one dialect like Lebanese, every single example mentioned in this video applies to our dialect, as you said the Levant is full of local dialects which differ from to town with other major big local dialects like the one from Damascus in Syria or the Beiruti one in Lebanon, you'd hear them on tv, songs lyrics or Drama shows, But they all come under one umbrella: the beautiful Levantine Arabic, and yeah it's influenced by our mother tongue; Aramaic and Phoenician
@Ahmed-pf3lg2 жыл бұрын
Your mother tongue is Arabic. And Pheonician didn’t influence anything lol, only Aramaic did.
@johannesziaether39162 жыл бұрын
@@Ahmed-pf3lg Well Phoenician was already dead by 600 AC so yeah. It's older than Aramaic. But Aramaic had so many dialects and of course one of them is more influenced by older Phoenician
@محمدالرويحي-ر2م2 жыл бұрын
For me as arab from yemen (and for alot of other arabs) Lebanese is considered the most cute dialect. I think this is because a lot of pronunciation has changed in Lebanese to sounds that are easier on the tongue. I can understand almost 99% when someone speak Lebanese with me.
@Advancedkid Жыл бұрын
largely percieved as a baby-talk dialect. "loghat dala3". However, there are various different dialects within Lebanon which is unrecognizable from mainstream Syrian.
@frasenp84112 жыл бұрын
As someone who is learning Gulf (and fu97aa obv.) Lebanese sounds very cute hehe :3 x) متحمس للمقطع يا جماعة 🤩
@h1ccup20002 жыл бұрын
Btsta3mal 9 la Saad?? That's cool, ive not seen that before! Do you guys in the gulf find Lebanese to be more effeminate?
@thegamechanger33172 жыл бұрын
It's like modern french to European. Somewhat romantic
@frasenp84112 жыл бұрын
@@h1ccup2000 Actually I was not going to say that but yes it is a bit like that 😂 but I like it it is cute 😆😌 And yeesh the 2 3 5 6 7 9 as ء ع خ ط ح ص Although I personally also use 4 for ذ and 0 for ث and 1 for ظ and 9 for ض because I hate diagraphs lol, but someothers use the 4 though 👀.
@frasenp84112 жыл бұрын
@@thegamechanger3317 People say that but I have yet to understand the French thing people like 🤣 but yes it is a thing 👀 maybe it is their baguettes 😎🥖🥐
@Syria_Free_Palestine_will_too2 жыл бұрын
Sorry for the questions, but I'm curious. Where are you from and why you are learning Arabic?
@Turgon922 жыл бұрын
Awesome video that clears a lot of things out! Egyptian next!
@jana_123jana11 ай бұрын
Wonderful video! So detailed, accurate, and informative. I never analyzed the origins of the words we use, so it was really interesting to learn about the source and how they're formed. Thank you for the video, Paul. Very impressive. AMAZING job, really loved it!!
@comentariosentreparentesis2 жыл бұрын
I think this applies generally to all levantine dialects. Very accurate. Lebanese is more specific on the dialect spoken in North Lebanon the word Huwwe/Huwwa that means "he" would be simply "hu" and the word "hiyye" in lebanese would be "hi". Also in Lebanese there are pronunciation differences in the latter Alef and Yay that tends to be pronounced as a short e, but there's a polite accent that conserves the diphthongues, like mostly for house you would say "bet" but is more polite to say "bayt" or you say "belewe", but it is more polite to say "ba2lawi". Because dialects are mainly not written but Said Akl and other Academics tried to standarize and give structre to the dialect so it can be preserved.