Language comparison - THE LITTLE PRINCE - (ENG, ESP, ITA,FRA,DEU)

  Рет қаралды 5,772

The Language Wolf

The Language Wolf

3 жыл бұрын

In this video, I make an comparison of several translations of the book "The Little Prince" in different languages. I also count the words and characters to see which language needs the most space.
Support my channel if you like this content and you want to see similar videos: www.buymeacoffee.com/thelangu...
Don't forget to hit the like button, suscribe and share it ;)
/ the_language_wolf
Music:
Reaching The Sky (Long Version) and Emotional Piano Improvisation by Alexander Nakarada | www.serpentsoundstudios.com
Music promoted by www.free-stock-music.com
Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
creativecommons.org/licenses/...

Пікірлер: 39
@TheLanguageWolf
@TheLanguageWolf 3 жыл бұрын
I will start! Lo esencial es invisible a los ojos - Spanish - Write this phrase in your language!! :D
@riversnake6548
@riversnake6548 3 жыл бұрын
My languages are Spanish and English lol.
@veronikasimova327
@veronikasimova327 3 жыл бұрын
Co je důležité, je očím neviditelné. Czech! :)
@a.g.styles3500
@a.g.styles3500 2 жыл бұрын
L' essenziale è invisibile agli occhi.
@bogdanyaremkiv4634
@bogdanyaremkiv4634 2 жыл бұрын
Найважливіше є невидимим для очей. Ucraniano:)
@hoangkimviet8545
@hoangkimviet8545 2 жыл бұрын
"Điều quan trọng không thể thấy được" - Vietnamese.
@joehoe222
@joehoe222 2 жыл бұрын
What I love about these comparisons, is that language has the beauty of saying things in concept, while the interpretation can be free. It's not wrong to do so, as long as the message is clear. It's like the same flower blossoming differently everywhere. Just lovely.
@riversnake6548
@riversnake6548 3 жыл бұрын
2:00 it's interesting to me how in italian use ricord or record but english uses remember. Looking at the etymology, remember comes from re- memor, meaning something like mindful. Very interesting.
@miriamiraci6167
@miriamiraci6167 2 жыл бұрын
Literally, "Bring back to memory", while ricordare is from re- cuerda, "Bring back to the heart", because Latins thought the mind was in the heart
@-cirad-
@-cirad- 2 жыл бұрын
That’s really interesting, entertaining and well presented. I hope you will do some more comparisons.
@eeeee323
@eeeee323 2 жыл бұрын
Yes!!!! Very well presented! This might have taken him a lot of time 💜
@julbombning4204
@julbombning4204 2 жыл бұрын
I love your channel 心! I’m learning Spanish right now and I have come to love linguistics as a consequence of it!
@pablobordon4121
@pablobordon4121 2 жыл бұрын
The spanish. (Other way to say the same). 1. (Todos) Los mayores primero fueron niños, (pero) pocos lo recuerdan. 2. Lo que embellece al desierto, es que dondequiera esconde un pozo. 3. Debo soportar dos o tres orugas, si deseo conocer (a) las mariposas. 4. Cuando el misterio es (muy/demasiado) abrumador, uno no osa desobedecer. 5. Si logras juzgarte bien, (a ti mismo) entonces efectivamente eres (un hombre) sabio. 6. Caminando recto, nadie puede ir muy lejos. *You dont need use the words into the ()*
@alaaaldenaldroubi2159
@alaaaldenaldroubi2159 2 жыл бұрын
That's just amazing , little tips : think about readability when choosing backgrounds especially with texts , sometimes it was hard to read. Thanks again ❤️
@tanpopo03
@tanpopo03 Жыл бұрын
This was so interesting! Thanks for putting in so much effort! If I can make a suggestion though: Always include the original sentence on screen when comparing the translations, even if you can't say much about it/read it out loud. To viewers who understand (some) French the comparison would have been even more interesting this way. But I still enjoyed this a lot!
@nicolasm9391
@nicolasm9391 3 жыл бұрын
Great video man, really nice content
@TheLanguageWolf
@TheLanguageWolf 3 жыл бұрын
Thank you :D
@braulioplaza6243
@braulioplaza6243 2 жыл бұрын
This is really interesting! You should make more videos like this.
@sophiesharbour
@sophiesharbour 2 жыл бұрын
German "Erwachsenen" is the same as in English. It contains wachsen=to grow, erwachsen=grown up to final/adult size. "Erwachsenen" is the Substantive Plural.
@MrBegliocchi
@MrBegliocchi 2 жыл бұрын
8:05 In qualche parte does not literally mean in any place in italian. It means in some place or somewhere. Qualsiasi means any.
@sandrotche7
@sandrotche7 2 жыл бұрын
gracias por ele video! estoy aprendiendo alemán y estas comparaciones me ayudaram a aprender palabras nuevas. Obrigado!
@blancasorianoalonso5723
@blancasorianoalonso5723 3 жыл бұрын
Quite interesting!
@cosettapessa6417
@cosettapessa6417 Жыл бұрын
Il Principino would be the diminutive in italian
@mihanich
@mihanich Жыл бұрын
German also failed to update it's orthography to correspond it's phonology. A common sound in German, "š" is written with three letters "sch", while another common sound, "x", is written with two letters "ch". It also loves double consonants for some reason: "kann", "Mann", "Schmetterling" etc
@oneirophobia321
@oneirophobia321 Жыл бұрын
The double consonants signal that the vouwel in front of them is pronounced shorter.
@zary_zare
@zary_zare Жыл бұрын
es ist eine andere Sprache. Das "x" hat glaub ich eine andere Aussprache als bei euch
@Warriorcats64
@Warriorcats64 2 жыл бұрын
Try this again with something Slavic at some point.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 2 жыл бұрын
English man, can be in german Mann or Mensch ( human).
@miguelm2055
@miguelm2055 2 жыл бұрын
Nö. Mensch is human... So, male and female. Man is male.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 2 жыл бұрын
@@miguelm2055 : If you say: The first man on moon was an US citizen. This sentence can be translated in german either: Der erste Mensch auf dem Mond war ein US Bürger. Or: Der erste Mann auf dem Mond war ein US Bürger. So it depends on context, when you mean human- Mensch/ mankind- Menschheit/ male human- Mann. Usually it is in german language , der Mensch'. But rather old people sometimes say , das Mensch' , when they mean a not so honourable young woman. By changing der /die/das some german words mean something completly different , for example der See/ the lake ,but die See/ the sea or der Schild/ the shield , but das Schild / the sign. A sidenote: A cognate to lake is german Lache, which is another word for Pfütze/ puddle.
@javirodriguez8379
@javirodriguez8379 Жыл бұрын
British English please
@june_joy
@june_joy 9 ай бұрын
가장 중요한것은 눈에 보이지않아
@caloo5887
@caloo5887 7 ай бұрын
Bonne référence 👍
Days and months - Romance languages compared to Latin
9:34
The Language Wolf
Рет қаралды 32 М.
Planets in MODERN LANGUAGES , GREEK and LATIN
12:12
The Language Wolf
Рет қаралды 18 М.
КАКОЙ ВАШ ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТ?😍 #game #shorts
00:17
КАРМАНЧИК 2 СЕЗОН 6 СЕРИЯ
21:57
Inter Production
Рет қаралды 411 М.
КАРМАНЧИК 2 СЕЗОН 5 СЕРИЯ
27:21
Inter Production
Рет қаралды 584 М.
What animals are called in European Languages
4:11
Kingdom of Portugal-Brazil
Рет қаралды 134 М.
The Easiest Slavic Language to Learn
14:09
Golyplot
Рет қаралды 134 М.
Animals - Romance languages compared to Latin
7:16
The Language Wolf
Рет қаралды 391 М.
13) The Little Prince - 2015 HD (English original speaker) - International Street Workout ISW
2:47
International Street Workout ISW ViennA AustriA
Рет қаралды 45 М.
Weather- Germanic languages compared (reuploaded)
8:25
The Language Wolf
Рет қаралды 2,8 М.
The Ancient Celtic Languages
5:42
ABAlphaBeta
Рет қаралды 54 М.
A Linguist explains how to make duolingo actually work
14:20
languagejones
Рет қаралды 961 М.
ROMANCE Languages COMPARISON | Seasons & Months
4:49
Language Lens
Рет қаралды 686
European languages comparison - Food
8:40
The Language Wolf
Рет қаралды 1,3 МЛН
European languages comparison - Days of the week
3:35
The Language Wolf
Рет қаралды 25 М.
КАКОЙ ВАШ ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТ?😍 #game #shorts
00:17