Errata corrige: 2ª: 'le MAGGIORI notizie' si traduca con "MAXIMOS (sup rel); 4ª: correggere e completare con: ... studiosissimus (sup rel)... quis bello maxime contrarius; 12ª: usare QUANDO (avv. interrogativo) invece di CUM.
Пікірлер: 27
@alessiacardillo13114 жыл бұрын
Salve professore, la ringrazio moltissimo per il suo aiuto. Frequento la facoltà di lettere moderne alla Federico II...ho due esami di latino da 12 CFU e sono il mio più grande incubo visto che alle superiori ho frequentato un alberghiero e sto studiando il latino da sola. La ringrazio tantissimo per l'aiuto, sono i miei ultimi esami prima della laurea e non credo ce l'avrei fatta ad arrivare fin qui senza di lei. Grazie mille, mi ha veramente salvato e non smetterò mai di ringraziarla dal più profondo del mio cuore.
@vincenzopanzeca87114 жыл бұрын
Coraggio, allora, è l'ultimo sforzo! (però, che idea di frequentare l'alberghiero con il cuore rivolto a lettere!..
@alessiacardillo13114 жыл бұрын
@@vincenzopanzeca8711 Il coraggio non mi manca 🤭 In realtà ero una scansafatiche alle medie e questo ha influenzato la mia scelta alle superiori...poi nell'estate dei miei quattordici anni ho scoperto la lettura grazie ad una meravigliosa insegnante di Italiano che purtroppo non c'è più...e da lì è cambiato tutto per me. Ho iniziato a divorare libri su libri, e quindi eccomi qui! ☺️
@vincenzopanzeca87114 жыл бұрын
@@alessiacardillo1311 Gli alunni "scansafatiche" spesso sono il risultato di docenti più scansafatiche di loro, infatti con la nuova insegnante... Attenzione però, il giorno in cui si troverà ad essere lei insegnante, non presenti solo ciò che le piace... c'è anche latino, se si dovesse trovare in un liceo e c'è storia se in un tecnico.
@alessiacardillo13114 жыл бұрын
Grazie per il prezioso consiglio ☺️ in realtà sono diventata anche un'appassionata di storia, tanto è vero che ho fatto ben 5 esami di storia e sto varando la possibilità di fare la magistrale in scienze storiche ☺️ grazie ancora!
@defensorgentium20474 жыл бұрын
Hodie mane imaginem formosam quam nuper vidi tibi narrare volo, magister. Parvula avis cubiculi mei ante fenestram canere incipit et oculīs suīs parvīs mē aspicit. Paulo post ea alas sursum deorsum velociter movet nec vero volat. Tum ego ad eam consistentem accedo et illa sine metu cantare pergit, sed postquam manu meā parvulam avem tangere conatus sum ad arborem versus ante domum proficiscitur et inter folias occultatam, iterum dulciter canit. Si avis essem etiam ego libenter in caelo volarem. Hoc factum multum adoravi.
@brunadetoffol78624 ай бұрын
Lei professore è formidabile, fa digerire anche la pizza degli indefiniti
@vincenzopanzeca87114 ай бұрын
Magari con un po' di bicarbonato... Qui è proprio necessario.
@alessandronotarnicola756111 ай бұрын
Salve professore, nell'es.170 ho trovato queste sviste nelle traduzioni dall'italiano al latino: • nella 2ª frase si traduce con "MAXIMOS (superlativo relativo) nuntios"; • nella 3ª frase dovrebbe essere "QUI primus..." anziché "QUIS primus...". Infatti, in questo caso, si tratta di un aggettivo interrogativo; • nella 4ª fr. manca la traduzione della parte finale sul manuale; • nella 12ª frase, non sarebbe corretto usare quando invece di cum? Infine, nell'es.168 (XXI lectio), la traduzione della 6ª frase non dovrebbe essere: "Haec carmina ei placebunt CUICUMQUE legis"? Infatti la frase si può dividere nelle due proposizioni: "Questi versi piaceranno a chiunque" e "Tu li leggi a chiunque". In attesa di un Suo gentile riscontro, Le auguro una buona giornata!
@vincenzopanzeca871111 ай бұрын
Ottimo intervento. Rimane però QUIS perché è un pronome; nella IV abbiamo due sup relativi perché c'è un c. partitivo. Infine giusto CUICUMQUE e perciò non è più necessario EI.
@alessandronotarnicola756111 ай бұрын
Intanto La ringrazio per la Sua risposta. Ora, però, mi sono sorti due dubbi: 1) nella 3ª frase dell'es.170 come mai non si tratta di un aggettivo interrogativo? Eppure non concorda con "primus"? 2) nella 4ª frase invece non si tratta di due comparativi di maggioranza? Infatti la comparazione non dovrebbe essere tra un poeta (indicato dal pron./agg. interrogativo) e Tibullo su chi dei due è più amante della campagna e più contrario alla guerra? A giustificare tale ipotesi c'è anche il fatto che nella frase in italiano "più" non è preceduto dall'articolo determinativo (tipico del sup.rel.);
@vincenzopanzeca871111 ай бұрын
@@alessandronotarnicola7561 "primo" fa da agg; solo se preceduto da articolo, diventa sostantivato: abbiamo bisogno perciò di un nome o un pronome a cui riferirlo. E' primus che concorda con quis. D'altra parte in italiano CHI o è un pr interrogativo, o un pr misto, non può mai essere agg. interr.frasedomanda, lei ha ragione e non lo considererei errore, ma la domanda è retorica e vuole dire che "il più amante della campagna tra i poeti romani è Tibullo". Infatti, anch'io in un primo momento ho tradotto con il comparativo.
@carlamastropietro3190 Жыл бұрын
Carissimo Professore, ho appena finito di ascoltare la seconda parte della lezione sui pronomi interragativi. È obiettivamente un po' pesante, ma Lei ha una tenerezza, una simpatia, una comprensione infinite! Scommetto che nella vita è anche un papà! " Ponetemi delle domande ed io vi risponderò...Se sono ancora vivo!" A Napoli si dice: " Aita campa' cient'ann'!" Ma senza malattie! Ricorda la battuta in " Natale in casa Cupiello" del grande Eduardo De Filippo? In ogni caso, studierò e farò in modo che tutto sedimenti nella memoria. Grazie, Professore!
@vincenzopanzeca8711 Жыл бұрын
Grazie, signora Carla, ma gli anni passano... Sì, sono papà, avrei voluto essere padre, ma la vita si è dipanata in altro modo...
@carlamastropietro3190 Жыл бұрын
Gentilissimo Professore, le Sue parole mi hanno toccata! A cinquantadue anni, continuo a ripetere a me stessa che il diventare genitore è già una Grazia immeritata e, per me, la più preziosa. Il resto, lo facciamo noi, e siamo fragili ed imperfetti. Buona giornata!
@primar22224 жыл бұрын
caro Prof., seguo con profitto e soddisfazione questo corso. A quando una Sua playlist sul greco antico da zero? Sono sicuro che sarebbe apprezzatissima da molti, Lei è proprio bravo. cordialità MM
@vincenzopanzeca87114 жыл бұрын
La ringrazio per le parole di stima, ma, come ho già detto in altre occasioni, non mi sento di fare da maestro in quella lingua.
@jack-xb5cb Жыл бұрын
Buonasera professore,lezione come sempre fantastica,c'è peró un punto che non mi torna,nel testo a minuto 35:00 circa c'è scritto che al posto di aliquis al negativo si può usare l'aggettivo ullus e il pronome quisquam,la cosa che non mi torna è perché dovrei usare ullus che è aggettivo al posto di aliquis che è pronome,non cambierebbe il senso della frase?la ringrazio
@vincenzopanzeca8711 Жыл бұрын
Se cerca sul vocabolario (raccomando vivamente di consultarlo nel dubbio e lo consulto sempre ancora anch'io), trova: aliquis, aliqua, aliquid, agg.-pron. indef. (come: aliqui, aliqua, aliquod, agg.-pron. indef.)
@cjhwhe4gc558 Жыл бұрын
Bellissima lezione professore,ho solo una domanda ,quando un pronome indefinito fa da aggettivo?,ad esempio quando è che quidam può fare da aggettivo?e sopratutto è raro che questi pronomi abbiano funzione di aggettivo o no?
@vincenzopanzeca8711 Жыл бұрын
No, non è raro. Quando sono accompagnati da un nome sono aggettivi. MOLTI sono partiti - MOLTI ALUNNI sono partiti. Su quidam il discorso è un po' diverso perché in italiano abbiamo spesso l'articolo indeterminativo che fa la sua funzione. Un TALE mi ha contattato - UN (CERTO) ladruncolo mi ha derubato.
@francescomesseri25553 жыл бұрын
Buonasera professore. Nella lezione XXII nel secondo esercizio dall'italiano al latino nella primo frase "... nel regno Tullo Ostillio..." è tradotto "... in regnum...", se fosse complemento di stato in luogo dovrebbe essere "..in regno...". Mi può spiegare perchè ".. in regnum..."? Grazie.
@vincenzopanzeca87113 жыл бұрын
L'ho interpreato come un movimento figurato, un moto a luogo figurato. Se però un alunno traducesse in regno, per me andrebbe egualmente bene.
@saverioesposito59905 жыл бұрын
Buonasera professore. Quali sono i casi in cui non possiamo usare quisque e dobbiamo usare unusquisque?
@vincenzopanzeca87115 жыл бұрын
dopo un pronome riflessivo, relativo e interrogativo, un superlativo, un numerale ordinale. Mai a inizio frase.
@fairytale7085 жыл бұрын
Sono veramente una piiiiizzzzzaaaaa😭😭😭😭😭😭
@vincenzopanzeca87115 жыл бұрын
Sì, lo so, è una parte noiosa della grammatica, ma è anche importatntissima. Utilizzi i miei suggerimenti per poterli memorizzare con una maggiore facilità.