Lecture de poèmes russes, par André Markowicz

  Рет қаралды 21,795

babaz2

babaz2

9 жыл бұрын

Perspectives contemporaines - André Markowicz lit et traduit à voix haute
08.04.2015

Пікірлер: 46
@Le-RusseFr
@Le-RusseFr 2 жыл бұрын
Спасибо за эту замечательную передачу, наполненную деталями и тончайшими нюансами.
@frband
@frband 6 жыл бұрын
Sublime. Immense respect à Monsieur Markowicz. Merci
@pauleromeyerdherbey2177
@pauleromeyerdherbey2177 5 жыл бұрын
Emission passionnante ! Absolument remarquable !
@corinneseffertdambrine
@corinneseffertdambrine 7 жыл бұрын
Magnifique émission, analyse de texte passionnante Merci ++++
@giloujaffeux
@giloujaffeux 5 жыл бұрын
Passionnant, j'écoute et réécoute. замечательно.
@marionrimbaud4620
@marionrimbaud4620 3 жыл бұрын
Je viens de découvrir cette émission .. Merci Infiniment...
@lemonde-libere7062
@lemonde-libere7062 4 жыл бұрын
Le toit Le sang comme une autre couverture,sur la couverture. Chez nous ont dit un toit sur la tête ,mais une couverture d'une maison
@alvy4717
@alvy4717 3 жыл бұрын
..."une radio d'appartement"...
@joaitnanu4587
@joaitnanu4587 9 ай бұрын
ça me rappelle mes études expérimentales d'autodidactes en poésie russe traduite en Français à l'âge de 19 ans... (Jo Aitnanu, poète philosophe)
@gantchikova
@gantchikova 4 жыл бұрын
Молодец! Респект и уважуха.
@Mamefami08
@Mamefami08 5 жыл бұрын
Comment savoir si à la 44mn c'est la voix d'Anna Akhmatova enregistrée (en 1921) que l'on entend dire "Dédicace "? Merci par avance si quelqu'un peut me répondre ....Cinette D.
@Mamefami08
@Mamefami08 5 жыл бұрын
Désolée il s'agit d'un enregistrement du début des années 60 ..texte écrit en 1921..
@louismelennec7958
@louismelennec7958 2 жыл бұрын
KARANTEZ VRO : L'AMOUR DU PAYS (Anjela Duval) Que de poésie dans ce texte et dans cette musique d'une simplicité biblique ! Notre littérature bretonne se compare, toutes proportions gardées, à la littérature Irlandaise : immense. Songez que, jusqu'à Mélenchon compris, des gens de l'académie française nous ont accusés de n'avoir ni langue, ni grammaire, ni poésie, ni vocabulaire, ni musique !!! Notre poésie se compare à celle de Du Bellay, Ronsard, André Chénier, Verlaine ... Victor HUGO, breton par sa mère et ses ancêtres, est un homme de lettres immense, mais un versificateur exceptionnellement doué, pas un poète. Le plus grand écrivain de langue française n'est pas français, mais breton : François-René de Chateaubriand. Les vomissures déversées sur les Bretons à partir de 1789, évoquent ce magnifique mot d'esprit de Clémenceau : "Donnez-moi quarante trous du c..; je vous ferai immédiatement une académie française". La mère Denis aurait commenté : "C'est bien vrai, ça !" Bientôt, nous compterons un traducteur de plus : André ! Talent immense. Mais attention ! Il a épousé une femme de chez moi : pas une bigoudène, mais presque ! Et là. ... et là. ... Il faut lever le doigt, et demander l'autorisation. Je serai heureux qu'il passe outre : nous avons besoin de quelqu'un comme lui.
@alexkiriyatskiyaucoucherdu5119
@alexkiriyatskiyaucoucherdu5119 4 жыл бұрын
Pour quelle motivation André Markowicz n'a pas traduit quelques poèmes des poètes russes qui ont été présenté dans son analyse en français. Ici kzbin.info/www/bejne/npvLfH-Nqpeqnsk , je présente mes traductions de Willi Tokarev, d'Alexandre Galitch, de Joseph Brodsky et de Guillaume IX duc d’Occitanie
@kadriovemral4783
@kadriovemral4783 6 жыл бұрын
ça va ?
@portunamnetu2450
@portunamnetu2450 3 жыл бұрын
CONFERENCE DE FRANCOIS ASSELINEAU SUR L EUROPE DES RÉGIONS
@louismelennec7958
@louismelennec7958 2 жыл бұрын
UNE BONNE NOUVELLE : JEAN LUC EST REEDUQUE !!! Il a annoncé, devant les télévisions, qu'il est favorable ........ au polyglottisme !!! C'est Françoise qui va être contente ! On dit même qu'il va demander la nationalité bretonne !
@HxhXnin9e
@HxhXnin9e 3 жыл бұрын
(...) oui, le sujet me touche particulièrement mais je ne suis pas professionnel. . Je remarque seulement que chaque langue se constitue en excluant une infinité de possibilités de son champ phonétique. Je n'ose pas donner le moindre exemple... c'est le puits sans fond. . Mais le résultat est une spécialisation, soit aussi : une limitation de l'agilité de l'appareil phonatoire et de la capacité d'entendre - lorsque nous ne sommes pas "chez nous". . Je vous cite quand même l'amie algérienne qui sourit de mon émerveillement, et de ma vexation - pour elle aucun effort à enchaîner un "A" dans un autre "A" que je ne sais même pas comment écrire, tellement il n'est pas le "A" français . ou le commerçant chinois qui ne comprend pas que je n'entende pas ses micro-intervalles... (pour lui ce sont sûrement des quintes !!! j'exagère mais ça énerve...) . J'ai pris récemment une leçon sur le "Ğ" (de "Erdoğan"), ah j'y arrive mais quelle difficulté, que cela est étranger... le début de la langue (l'organe) doit traîner collé au palais... . Mais pour rester dans notre langue française, sans aller jusqu'en Belgique ou au Canada regardez comme la différence entre les nasales IN et UN si évidente en Provence est presque insensible à Paris... . Je ne suis pas spécialiste je me répète, en revanche un long et patient travail sur l'écriture poétique - celle dite "classique" : rigueur formelle, maîtrise de l’apport lexical, plein emploi des ressources phoniques (composition d’éléments des plus étrangers à toute idée de traduction dans une langue particulière) et jeu syntaxique et abstrait de l’esprit - (la définition est grandiloquente je sais bien, tant pis !) . bref tout ce qui transcende le prétexte des anecdotes humaines, et dépasse nos facultés courantes d’expression m'a plongé dans l'hypersensibilité à la "leçon phonétique" via ce que je peux espérer en tirer kzbin.info/www/bejne/nH2QqqKofsaVZrM
@louismelennec7958
@louismelennec7958 Жыл бұрын
III - Le phénomène diffuse, et gagne tout l’entourage. Les grands parents, qui ne parlent ni ne comprennent le français - dans les campagnes en tous cas -, sont mis à l’écart, on ne communique pas avec eux, surtout pas à la table familiale: ce sont des sous-ploucs, on se gausse de leur maladresse et de leur timidité, on ne voudrait certes pas leur ressembler, on a honte d’être leurs descendants. Il arrive que les grands parents brittophones et le personnel des fermes soient péremptoirement interdits de parler aux enfants, pour ne pas les contaminer par leur langage bestial. Un fossé culturel se crée entre les générations : les jeunes, élevés par force dans la civilisation du colonisateur, dont on les a convaincus qu’elle est admirable, et les personnes âgées, qui paraissent, pitoyables et arriérées; et qui de surcroit ne parlent pas ce qu’on dénomme la «langue nationale». Des dizaines de milliers de jeunes appartenant à cette génération où se produit la rupture - l’avant guerre et l’après guerre 1939-1940 - sont dans l’absolue incapacité de communiquer verbalement avec leurs grands parents, qui parlent exclusivement le breton, alors que les jeunes sont interdits de s’exprimer dans cette langue. (Je fus dans ce cas: mes grands parents maternels ne parlaient pas le français; je n’ai donc pas idée de ce que peuvent être les relations entre les grands parents et leurs petits enfants). Pour les mêmes raisons, certains enfants conçoivent une honte de leurs parents, à cause de leurs costumes de paysans, de leurs sabots, de leur accent, de leur langage truffé de fautes. Celà peut aller très loin : on a vu, dans les lycées et collèges, des enfants refuser de rencontrer au parloir leur propre mère, à cause de son parler rocailleux, de sa coiffe, de son habitus de femme plouque, et prétexter l’étude ou le travail pour ne pas montrer ce triste spectacle à ses camarades. Peut-on imaginer l’horreur que cela représente ? Un adolescent ayant honte de sa mère, celle qui l’a engendré, parce qu’elle est bretonne ! Des centaines d’enfants ont harcelé leurs mères, dans les années cinquante, pour qu’elles abandonnent leurs coiffes et leurs costumes, parce qu’ils avaient honte de ces déguisements sortis des cavernes. Le ministère Combes, non seulement harcèle les provinces pour qu’on n’utilise que la langue «nationale», mais invente le concept « d’usage abusif du breton », pour empêcher qu’il soit utilisé dans les églises, lors des prêches, du catéchisme, des annonces de naissances, de mariages, de décès faites en chaire. Le pire, sans doute, dans ce pays traditionnellement très religieux : priver les enfants de confirmation, et même de communion, s’ils ne connaissent pas suffisamment le Français. La langue du colonisateur, dénommée « langue nationale » dans un pays qui en en possède une, bien avant les français, autorise les plus zélés à traiter le breton de « langue étrangère ». C’est de la sauvagerie à l’état pur, de la barbarie à l’état le plus misérable ... Les survivants qui ont vécu ces faits atroces ont le cerveau couvert de cicatrices.
@portunamnetu2450
@portunamnetu2450 3 жыл бұрын
FRANCOISE MORVAN le monde comme si dérive identitaire et nationaliste en Bretagne
@portunamnetu2450
@portunamnetu2450 3 жыл бұрын
FRANCOISE MORVAN LE MONDE COMME SI DÉRIVE IDENTITAIRE ET NATIONALISTE EN BRETAGNE
@louismelennec7958
@louismelennec7958 7 жыл бұрын
.
@louismelennec7958
@louismelennec7958 7 жыл бұрын
DU DOCTEUR LOUIS MELENNEC (PARIS). LA SHOAH BRETONNE. Les atrocités commises en Bretagne par la France, plus cruelles que celles des nazis et de Daesh, sont désormais désignées sous ce nom. Lire cet article affreux par Google. Honte à la France, d'avoir dissimulé tout cela, pendant plus de deux siècles, plus encore à ses complices "bretons" : HERBERT PAGANI, Juif et fier de l’être : « Les Bretons sont les juifs de la France ». HAZO NETANEL, Président de l’Association Bretagne-Israël, 2010 : « Je suis toujours avide des leçons d’histoire du docteur Mélennec ….. Que de régressions, de persécutions, de tueries à l’encontre de ce peuple, qui veut légitimement vivre sa culture, sa langue, dans son propre pays ! C’est un miracle qu’il soit toujours debout ! .. Les Juifs ont les mêmes qualités que les Bretons … Vos recherches, qui étaient mises au ban, sont maintenant publiées … » Gilles-William GOLNADEL, Président d’avocats sans frontières : « Je suis Juif, et le revendique sans honte et sans vanité. C’ est bien un génocide, le génocide de la Révolution française … L’incroyable, l’impensable, l’inimaginable, est que ce génocide est le fruit de ceux qui prétendaient agir au nom de principes nouveaux, de droits universels : les droits de l’homme. Ce génocide est bien un crime légal … Pourquoi une telle inversion ? Là est le scandale; les bourreaux deviennent des victimes, et les victimes des bourreaux . N’est-ce pas cela que l’on appelle le NEGATIONNISME ? L’imprescriptibilité, ce qui est vrai pour l’un, comme pour le génocide des Arméniens, doit être vrai pour les autres … » MARCEL TEXIER, ex-président de Bretons du Monde (OBE), agrégé de l’université : « Vos publications établissent d’une manière aveuglante la légitimité des revendications des Bretons, occultées jusqu’à ce jour par un discours officiel inique. Elles nous confèrent une force morale considérable. Vos travaux ont été insultés ? Laissez glisser les insultes avec mépris. Ils sont maintenant publiés et reconnus. Pensez à Théodore Herzl, le père de l’Etat juif, à qui on jetait des pierres ». ........... TOUS CES CRIMES ONT ETE ERIGES en une RELIGION NATIONALE par la France, et enseignée aux enfants d’une manière obligatoire dans les écoles. Ce fut un véritable lavage des cerveaux, qui a lessivé l’identité bretonne. Mais notre fierté nationale renaît, grâce à une jeunesse fougueuse et volontaire, qui n’admet ni les crimes, encore moins l’hypocrisie et le mensonge. Les traîtres ne sont que ce qu'ils sont : méprisables, abjects. LOUIS MELENNEC
@louismelennec7958
@louismelennec7958 2 жыл бұрын
L'ASSASSINAT DE LA LANGUE BRETONNE par le pays des doigts de l'homme C'était il y a longtemps. Chaque année, je rendais visite à ma vieille mère, en pays Bigouden. Sa langue maternelle était le breton, qu’elle parlait avec jubilation : en ce temps là, c’était la langue de la joie et de l’humour. Tous les ans, au mois de juillet, j'écoutais cette langue vénérable. Car les voisines de ma mère étaient bretonnes. Puis, elles sont mortes, les unes après les autres. Une certaine année, arrivé en vacances dans mon village natal, j’ai été saisi d’angoisse. Je me suis demandé pourquoi. J’ai bientôt compris la raison : la langue, assassinée par le pays colonial, n’était plus parlée par personne. Toutes les communes du pays Bigouden s'étaient associées à ce crime, en particulier Le Guilvinec, alors communiste, pendant qu'en Russie on assassinait des centaines de milliers d'innocents. Sous peine de punitions cruelles, il nous était interdit de nous exprimer dans notre langue Sous l’effet de la persécution mentale, ma mère m’avait élevé en français : on lui avait fait honte de sa langue, elle n’osait même plus la parler devant ses enfants! Mes grands parents étaient exclusivement bretonnants, je n’ai jamais pu communiquer avec eux. Nous parlions deux langues étrangères : le breton et le français. Savez vous ce qu’est un enfant qui ne peut parler ni à sa grand-mère, ni à son grand-père, ni aux plus anciens de sa famille ? C’est comme une tombe dans laquelle on l’enferme, à peine né. Ne plus entendre un seul mot de breton ! Ce fut un choc terrible : tout était changé; c’est comme si les oiseaux avaient disparu des arbres, et ne chantaient plus. Quoique l’on fasse, Ils ne chanteront plus ces mélodies si suaves, qui ont bercé et enchanté notre enfance, même si on ne les comprenait pas bien. On ne peut imaginer ce que fut cette prise de conscience pour moi. Tout un pan de notre civilisation était à jamais englouti dans les abysses. En écrivant cela, si les hommes étaient autorisés à pleurer, de grosses larmes, des vraies, couleraient sur mes joues. Honte au pays criminel ! Quel bilan pour le pays des Droits de l’homme !!! Je ne pardonnerai jamais ce crime à la France. Mais il y en eut bien d’autres. Je dis : LA FRANCE, pas les Français, car ils subissent, eux aussi, les mêmes débiles mentaux que nous : voyez ce qu’ils sont en train de faire à leur malheureux pays : une destruction systématique. Ils sont coupables aussi : ils votent avec obstination pour des débiles mentaux. Les Bretons ont été mes pires ennemis : TOUS les merdias bretons, depuis plus de vingt ans, m'ont inscrit sur une liste noire. La vérité est aujourd'hui connue : ILS SONT MEPRISES, d'une manière unanime. LOUIS MELENNEC.
@portunamnetu2450
@portunamnetu2450 3 жыл бұрын
CONFERENCE DE FRANCOIS ASSELINEAU SUR L EUROPE DES RÉGIONS
@portunamnetu2450
@portunamnetu2450 3 жыл бұрын
FRANCOISE MORVAN LE MONDE COMME SI DÉRIVE IDENTITAIRE ET NATIONALISTE EN BRETAGNE
CONTACT #51 | Faut-il humilier Vladimir Poutine ? - André Markowicz (par Stéphan Bureau)
1:07:28
André Markowicz: les langues, la traduction, la transmission
46:02
A teacher captured the cutest moment at the nursery #shorts
00:33
Fabiosa Stories
Рет қаралды 54 МЛН
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОВЕРШАЙТЕ ДОБРО!❤❤❤
00:45
ALEXANDRE POUCHKINE (1799-1837) - Une vie, une œuvre [1993]
1:24:10
Rien ne veut rien dire
Рет қаралды 25 М.
Charles Baudelaire - Les fleurs du mal
1:03:20
Audio books / Livres Audios
Рет қаралды 308 М.
Inventer une sagesse à hauteur d'homme - Dialogue avec André Comte-Sponville
1:05:02
Dialogues par Fabrice Midal
Рет қаралды 154 М.
[INTERVIEW] André Markowicz : l'écriture 3/3
44:56
Sereinement
Рет қаралды 216
QU'EST-CE QUE LE HASARD ? | ÉTIENNE KLEIN
50:43
Ideas in Science
Рет қаралды 527 М.
RENCONTRE AVEC... #13 André Markowicz - La conquête de l'Est
1:21:44
Atelier de la langue française
Рет қаралды 2,1 М.