Les anglais parlent français sans le savoir!

  Рет қаралды 3,779

Céline Geneviève

Céline Geneviève

Күн бұрын

Français présent dans la langue anglaise.
Hello tout le monde! J'avais super envie de vous parler de ce sujet que je trouve très intéressant (vous connaissez mon amour pour les langues/communication/accent/langages/expressions...)
Je suis une française de 30 ans qui habite au Québec depuis l'été 2015, pour ceux qui me le demandent à chaque jour haha!
Si ça vous tente de me suivre sur mes réseaux sociaux, les voici :
Facebook: Céline Geneviève
Twitter: @Celinegene
Instagram & Snapchat : celinegene

Пікірлер: 27
@OC.auvergne.limousin.
@OC.auvergne.limousin. 4 жыл бұрын
*Les Anglais parlent surtout OCCITAN sans le savoir !* et ce, depuis l'âge d'or des Troubadours (du 12e au 14e siècle) et les premiers souverains de la dynastie des Plantagenêt (Richard Cœur de Lion avait l'occitan pour langue maternelle). respect (anglais) / respècte (occitan) village (anglais) / vilatge (occitan) crown (anglais) / corona (occitan) cross (anglais) / crotz (occitan) cemetery (anglais) / cementeri (occitan) taste (anglais) / tast (occitan) market (anglais) / mercat (occitan) castle (anglais) / castel (occitan) pastel (anglais) / pastel (occitan) super (anglais) / supèr (occitan) cat (anglais) / cat, gat (occitan) night (anglais) / nèit, nuèit (occitan) day (anglais) / dia, jorn (occitan) eagle (anglais) / agla (occitan) fig (anglais) / figa (occitan) mushroom (anglais) / mossaron (occitan) sop (anglais) / chop (occitan) slurp (anglais) / hurlup (occitan) innocent (anglais) / innocent (occitan) doctor (anglais) / doctor, mètge (occitan) pregnant (anglais) / prenh, emprenhada (occitan) bee (anglais) / abelha (occitan) * * _note : "abeille" est un emprunt récent (19e siècle) du français à l'occitan "abelha" ; en vieux français, cet insecte s'appelle "mouche-à-miel" ; par ailleurs, la plupart des mots "français" ici cités dans cette vidéo sont quasi les mêmes en occitan et en français : large (français) / large (occitan), cousin (français) / cosin (occitan), danger (français) / dangèr (occitan), village (français) / vilatge (occitan), respect (français) / respècte (occitan), radio (français) / ràdio (occitan), restaurant (français) / restaurant (occitan), lion (français) / lion (occitan), train (français) / tren (occitan), possible (français) / possible (occitan)_
@cecemv1014
@cecemv1014 6 жыл бұрын
J adore la différence d accent que tu as en anglais ou en français 😍. Ça m'a peut être échappée,mais quel est le nom ta chaîne anglais? C est toujours un plaisir de te voir toujours aussi belle . 😚
6 жыл бұрын
Merci beaucoup! C'est Céline Gen en anglais, tout simplement. Y'a le lien en début de vidéo 😊
@rowenn1729
@rowenn1729 5 жыл бұрын
Les armoireries en français viennent du fait que le roi Arthur parlait français. La mythologie arthurienne est en vieux français
@franckvestiel2221
@franckvestiel2221 5 жыл бұрын
Hello Céline En vieux français, le "est" s'écrivait fréquemment "et" ... La devise anglaise est donc bien "Dieu est mon droit" ... Ce que Ringo Starr a humoristiquement repris phonétiquement par Duit on Mon Dei ("Do it on Monday"), traduit par "Fais-le lundi". Le plus élevé ordre chevaleresque anglais, l'Ordre de la Jarretière a pour devise lui : « Honi soit qui mal y pense », avec un seul « n », selon l'orthographe française de l'époque. Bien à vous
@SQUISH2302
@SQUISH2302 6 жыл бұрын
Cool et instructif j'adore merci kiss from belgium 😘
@yannreminiac6981
@yannreminiac6981 6 жыл бұрын
superbe explication.....
@melissacourchesne2121
@melissacourchesne2121 6 жыл бұрын
Au Moyen-âge, une femme enceinte est "prégnante"...En Anglais, c'est pregnant.Au Québec, on a transformé en un seul mot "in fur wrapped", le verbe "enfirouaper" (se faire avoir).
@lanoue1234
@lanoue1234 6 жыл бұрын
trop cool cette vidéo j'ai adoré
6 жыл бұрын
Merci!
@abdelyata5216
@abdelyata5216 6 жыл бұрын
piano est un mot italien je crois! j'adore tes vidéos
6 жыл бұрын
Ben oui! Maintenant que tu le dis ce mot veut dire "lentement" en italien je crois
@JRondeauYUL
@JRondeauYUL 6 жыл бұрын
en fait si nous avions perdu la guerre de 100 ans, la langue française qui était la langue parlée à la cour anglaise se serait alors imposée d'elle même comme lingua franca et ce, jusqu'à ce jour. paradoxalement, la défaite des capétiens serait devenue la victoire du français. mais ceci n'est que mon humble avis - nous ne le saurons vraiment jamais - puisque c'est du passé. bravo Céline pour la recherche et la vulgarisation ! c'est un sujet qui me passionne.
@GDMiller419
@GDMiller419 6 жыл бұрын
Tu dois faire plus de vidéos en anglais ! Ton accent c'est tellement mignon...
@guyjacquet1252
@guyjacquet1252 6 жыл бұрын
Coucou !!! Dieu et mon roi, ça peut pouvoir dire : je fais celà pour Dieu et mon Roi. Savais-tu que c'est l'accent circonflexe qui a remplacé le S dans pas mal de mots ? Comme , forest-forêt, hospital-hôpital etc ...
6 жыл бұрын
Oui exact! 😊
@JRondeauYUL
@JRondeauYUL 6 жыл бұрын
erreur ! c'est « Dieu et mon droit » et non pas "Dieu et mon roi" au surplus, si tel avait été le cas, ce serait écrit "roy" avec un "y" (igrec) et non pas avec un "i" à la fin du mot
@franckpuech232
@franckpuech232 6 жыл бұрын
Les normands parlaient Français en 1066 ? Il n'y a pas une langue normande comme le breton, le basque ou le corse ? Si on va plus loin le normand est déjà un envahisseur puisque cela signifie homme du Nord et c'est des descendants des vikings... c'est pour cela qu'en Normandie, c'est des gens plutôt typée du Nord..... Blond et yeux bleus.. Pour ce qui est des descendants des bretons c'est des Anglo saxons car le nom breton et un dérivé de Britain = ( Britannique ).
@cmolodiets
@cmolodiets 6 жыл бұрын
les normands avaient assimilé le parlé local depuis l'installation de Rollon un siecle et demi auparavent mais le patois normand variait du parlé parisien. Par exemple guillaume etait prononcé wiliaume et les gu etaient prononcés w. En autre guillaume le conquerant n'a pas emmené que des normands pur souche dans ses baggages. Il y avait des seigneurs bretons, des picards meme des flamands... mais ils se devaient de communiquer entre eux. leur langage devait etre intercomprehensible. Ils parlaient donc un patois suffisament proche du parisien
@franckpuech232
@franckpuech232 6 жыл бұрын
Ça je ne savais pas... Mais williaume est un mélange de Guillaume et de William si on cherche bien. Mais les ancêtres des Normands ont remonté la Seine jusqu'à Paris... C'est vrai que les différentes langues et Patois se sont mélangés et les langues s'enrichissent de mots d'autres langues et l'orthographe est changé dans sa nouvelle langue. Même l'Américain différe de l'Anglais... Exemple: Français > cinéma Anglais > cinema Américain > movie
@philippegauvin-vallee9371
@philippegauvin-vallee9371 6 жыл бұрын
2:32 Radio est grec (distance), piano est italien
@micheltheriault2771
@micheltheriault2771 6 жыл бұрын
Salut Céline,faudrait que tu visiterais l'Acadie parce que tu auras long a dire sur les Acadiens,que ce soit leurs cultures,la prononciation verbale qui est un mélange d'anglais-français d'autrefois,moi-même je suis Acadien et je vies au Quebec et j'ai un peu de la difficulté a comprendre certains termes qui ne se dit pas en français ni en anglais,alors que moi j'utilise plus les termes anglais que du français,donc si tu fais un petit détour au New-Brunswick,tu en auras très très long a dire sur notre culture et nos termes très différent que l'anglais et le français ensemble!!!!! :)
6 жыл бұрын
J'ai fait une vidéo en Acadie. Le pire est que j'ai rencontré personne qui parlait "bizarre" 😁
@micheltheriault2771
@micheltheriault2771 6 жыл бұрын
Les gens ne parlent pas 'bizarre' mais 'différent' et oui différent voilà le bon mot,mais probable que tu n'as pas trouver aucune différence par rapport a l'adaptation verbale du québec,mais ceux et celles qui sont déjà québécois pur 'eux' peuvent voir la différence!! :) c'est quoi ta video sur l'Acadie? j'aimerais bien la voir! svp .......
@cmolodiets
@cmolodiets 6 жыл бұрын
a 2:29 tu écris tiquet. Je ne sais pas si ce mot a existé mais en français on écrit maintenant ticket qui est écrit a l'anglaise.
@gaulupeauchristophe438
@gaulupeauchristophe438 4 ай бұрын
Ca serait bien de dire à Charles III que " Dieu et mon droit " devrait être écrit " Dieu est mon droit" 😂😂😂 Les anglais sont des français qui on mal tourné 😂😂😂😂
@langueauchat7233
@langueauchat7233 6 жыл бұрын
Radio c est stéréo
Regardez ces Américains prononcer des mots français
3:28
Frenchly
Рет қаралды 456 М.
PEDRO PEDRO INSIDEOUT
00:10
MOOMOO STUDIO [무무 스튜디오]
Рет қаралды 25 МЛН
Самое неинтересное видео
00:32
Miracle
Рет қаралды 1 МЛН
Do English people speak French ?
5:42
Pedro Fait Son Show
Рет қаралды 2,2 МЛН
REUSSIR À PENSER EN ANGLAIS (sans traduire en français)
13:03
Apprendre l'anglais avec les Tutos de Huito
Рет қаралды 242 М.
Comment les Français sont vus hors d'Europe
3:26
Brut
Рет қаралды 3,7 МЛН
7 FRENCH HABITS AMERICANS FIND RUDE
13:12
Oui In France
Рет қаралды 160 М.
Ces mots québécois qui me font sourire!
5:09
Céline Geneviève
Рет қаралды 16 М.
J'ai des troubles mentaux?
18:07
Céline Geneviève
Рет қаралды 4,1 М.
Mais pourquoi les français sont-ils si NULS en anglais?
7:01
be-lingue
Рет қаралды 3,1 М.
Pourquoi j'ai arrêté ces activités.
14:58
Lumière sur l'invisible - Céline Geneviève
Рет қаралды 3,9 М.
Expressions Québécoises & Différences Québec / France ❤ #1
19:09
Céline Geneviève
Рет қаралды 199 М.