In Germany we don't say Beef Labeling Supervision Task Transfer Act, we say Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz.
@tombeton93002 ай бұрын
"Gesetz zur Übertragung der Aufgaben für die Überwachung der Rinderkennzeichnung und Rindfleischetikettierung"
@mricelord75452 ай бұрын
"Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung" is even longer. Or the famous "Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft" 🙃
@tombeton93002 ай бұрын
@@mricelord7545 Es ist nicht sinnvoll, Spaßwörter als echt auszugeben.
@Maggus15102 ай бұрын
@@mricelord7545 thats not real words...
@mricelord75452 ай бұрын
@@tombeton9300 Das erste ist kein Spasswort sondern ein ehemaliges Gesetz. Und das andere stand mal im Guiness Buch der Rekorde.
@sabiner51832 ай бұрын
I really like you two together talking. Relaxing, funny, just lovely ❣️
@Delibro2 ай бұрын
In English you connect nouns too, like football or dishwasher. Just only to a limited extend. Or Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. There goes the "limited extend" ...
@BoraHorzaGobuchul2 ай бұрын
In English it's basically the same but you just use spaces. Like football stadium m@ssacre or New York port authority building supervisor.
@Delibro2 ай бұрын
@@BoraHorzaGobuchul And that too, exactly :)
@egorka94682 ай бұрын
@@Delibro oh god, no THAT word again😭😄
@sircosm2 ай бұрын
😅😅😅
@peterkoch37772 ай бұрын
@@BoraHorzaGobuchulso it becomes several words... this is, what happens if you put spaces between letters😂 I'd like to rename "word" to "lettersstrungtogetherwithoutsuperfluousspaces"🎉❤
@bundiboo2 ай бұрын
"Bloody Hell" - great English, Valerie 😂 Liam has taught you well.... Love watching your videos - all the way from Australia 🦘🌏
@SiljCBcnr2 ай бұрын
So sympathisch ihr zwei! Good luck with the acting career!
@M-a-k-o2 ай бұрын
This channel takes away the fear of meeting ze Tschörmans and learning their actually quite funny language. Absolute gold🏅 Wish you were here twenty years ago. You would have saved me a lot of pain.
@lucamastermanYT2 ай бұрын
Es ist aber mehr interessant die Engelmänner kennenzulernen und sich über deren komischen Verhalten tot zu lachen. Aber auch diese Amerikaner. Und bevor du irgendwas sagst, we Germans are good at english.
@M-a-k-o2 ай бұрын
@@lucamastermanYT Das stimmt. Wir sind besonders gut in Denglisch. Siehe 'Außenministerin' Baerbock👻
@lucamastermanYT2 ай бұрын
So so, das sagen sie. @@M-a-k-o
@tomiot34232 ай бұрын
So I'm a Finn half german lived in Germany for 4 years and speak both languages equally well. I really can relate to all the content as an "outsider"! Anyhow, a similar channel in Finnish would work great! Our word structure is maybe even crazier.😂 Also I feel like in finnish you could make any word super complicated if you wanted due to the structue you explained. In Germany it feels (fittingly) like everything has to do with a law, institution, requirement etc.😂
@marcromain642 ай бұрын
The German language has to incorporate all the words left over from the crossword puzzle, the Finnish language has to incorporate all the letters left over from a Scrabble game. The similarities are indeed undeniable!
@venus_envy24 күн бұрын
Wouldn't it be funny if Germany passed a law governing the amount of nouns that can be chained together to create a compound word, and the word for that law ended up being even longer than the word for the law governing the delegation of beef labelling monitoring tasks. The irony!
@Tharian78Ай бұрын
The dash in Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung is grammaticly optional like any dash that combines 2 or more german words. It can be used to make words easier to read. Only if you want to connect foreign language words to german words the dash is mandatory
@drunkoctopuswantstoplay70292 ай бұрын
8:57 The German word he meant with the tool was "Kreuzschlitzschraubendreher"
@lucamastermanYT2 ай бұрын
And? Kreuzschlitz-Schraubendreher is the correct term
@LakiPotatoАй бұрын
I remember one time I got bored so I started learning really long german words. In my german assessment we were told to say something we did and didn’t do over the weekend. I wrote: Ich habe nicht erfunden das rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. (I think that’s right) My German teacher looked so confused when I handed it in. 😅
@annikahansen23262 ай бұрын
if you need to repair your car, I spotted a set of "Kugelkopf-Innensechskant-Winkelstiftschlüssel-Satz" in my German car repair shop yesterday. 🤣🤣🤣
@marcokrueger33992 ай бұрын
You might need this to change out your Doppelkupplungsgetriebesteuergerät ;)
@btsmith8872 ай бұрын
In England we don’t say Blue Danube, we say Blew Dan-oobie.
@RohailZaki-y5s2 ай бұрын
Tolles Video, Liamcarps, du bist eine Legende! weiter so!
@CorneliaS-i6k2 ай бұрын
Liam, das war der Kreuzschlitzschraubendreher !!
@Jasper-512 күн бұрын
„Donaudampfschifffahrthauptelektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaften“ ist as far as i know one or even the longest german word
@zak37442 ай бұрын
Vor vielen Jahren, in die Schule, die Beispiel in unserer deutsche Lehrbuch war "Fußballweltmeisterschaftsendspielschiedsrichter". Ich hab das mich immer errinert!
@niemandjederimmernie2 ай бұрын
Aber niemand würde das so benutzen. Ja, das ist ein ein mögliches Wort und man weiß was gemeint ist, aber man sollte Schüler nicht mit sowas abschrecken. Umgangssprachlich würde man „Schiedsrichter beim WM-Endspiel“ sagen
@zak37442 ай бұрын
@@niemandjederimmernie Es war nicht so ernstes Vokabeln. Es war ein lustiges Beispiel für ein lange deutsches Wort, und hat uns freude gemacht, deutsch zu lernen! 😀
@NightFall_RS2 ай бұрын
This is why It's taking me so long to muster the courage to learn German.
@profanemagic56712 ай бұрын
In case you're refering to merging words to get super long words: it just looks daunting. The principle behind it is pretty simple. For example: "leather pants" are "lederhosen". "Leder" and "Hosen" both being nouns, you can just slap them together, the "more important/defining" noun USUALLY being the second word (in this case it is "pants" made out of "leather", so "pants" is the ending.) "Screwdriver packaging" would be "Schraubenzieher+Verpackung" resulting in "Schraubenzieherverpackung" , At it's core, you're refering to the "packaging" of the screwdriver, so the "packagaing" is at the end.
@FrogeniusW.G.2 ай бұрын
The good thing is, it's quite close to English and all the movies exist in German sync. So you can learn a lot through watching movies. Also Germans won't laugh at you or shame you when you try. 😊
@ViewTube_Dan2 ай бұрын
Just try. You can “start small” and grow into it.
@ControversialOpinion2 ай бұрын
@@FrogeniusW.G. True, we just hate you silently.
@dificilhardschwer2 ай бұрын
Quit smoking. So you won't need matches.
@thumbsarehandy.2 ай бұрын
I dug this out of my German class notebook from around 2008 - so the spelling is probably atrocious - but our teacher taught us this is the longest word in German (hyphens added for convenience): Donau-dampf-schiff-fahrts-gesellschafts-kapitäns-frauen-verbands-vorsitzenden-aufwands-entschädigungs-ranmen-ordnungs-richt-linienen-hinterbliebenen-lebens-versicherungs-gesellschafts-krise Supposedly it's not used anymore but was a type of life insurance policy for a boat Captain's wife if the husband dies. No idea if it's even true. 😂
@christiank.87482 ай бұрын
Hört sich genial an. @liam: Wobei man im deutschen in komposita so schön aneinandersetzen kann: Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsmaschinenbauauszubildendenanwärterkreuzschlitzschraubendreher.... cute, isn't it? 😂
@jernidis33162 ай бұрын
Sounds about right😂😂😂😅
@christiank.87482 ай бұрын
@@thumbsarehandy. this life insurance was in debts, great debts - because of krise (crisis, dead calm). And no: not true, I think. But in german you can play with komposita. It is fun, and the (real!) DDSG from Austria is often used for this type of words.
@MrVisualHigh2 ай бұрын
I am a UI/UX designer in the UK (primarily working in apps), we have major client in Germany and the long words are a nightmare to design for XD
@eliashuber45532 ай бұрын
So that's why all our apps are terrifyingly poor translated and most of the words too long for their boxes😂😂😂😂
@Delibro2 ай бұрын
That's the reason we in Germany have sometimes words sticking over a button, and people think, then why not just make the button wider?? :) But apart from that, English is a rather short writing language, I think you have that problem also with French, Italian and other languages.
@MrVisualHigh2 ай бұрын
@@Delibro It certainly comes up in other languages but German is definitely the hardest.
@Delibro2 ай бұрын
@@MrVisualHigh Ok :) Oh and word wrapping on a button when there is only one line space, so then there are two half visible lines ...
@carlosburre330710 күн бұрын
Congrats for your channel! Both the German and the English languages are charming cultural facts. Charming, just like the people who produced them through the centuries.
@PalleRasmussen2 ай бұрын
I have lived in Greenland, which has much- much- MUCH longer words than any other language. *"Nalunaarasuartaatee-ranngualioqatigiiffissua-lioriataallaqqissupiloru-jussuanngortartuinnaka-sinngortinniamisaalinn-guatsiaraluallaqqooqiga-minngamiaasiinngooq.”* Consisting of 153 letters. It means something along the lines of: “There were reports that they apparently - God knows for how many times - once again had considered whatever I, my poor condition despite, still could be considered to be quite adept and resourceful as initiator to put a consortium together for the establishment of a range of small radio stations."
@peterkoch37772 ай бұрын
Nah, you got that translation wrong! It is more like "fsck of"😂🎉❤
@KahlAlphOrkius2 ай бұрын
I wouldn’t mind one of the Scrabble boards. I think it would be a bit of an art piece with each board having part of the word across it. It's kind of like a 7/9 collector's piece.
@BobWitlox2 ай бұрын
Danube is pronounced Da-newb in English. It's a major river in Europe.
@Hans-jl8ml2 ай бұрын
Wrong: the major river in Europe is the Volga.
@zak37442 ай бұрын
@@Hans-jl8ml "The major" is not the same as "a major". And for clarity, saying "the major" is not the same as saying "the biggest" or "the most important" in English: you'd say "the major" when one thing is significantly and obviously more important than all the other ones. "A major" just means one important thing (out of many important things). 👍
@BobWitlox2 ай бұрын
@@zak3744 The Rhine is also a major river in Europe 😉
@asneakychicken3222 ай бұрын
@@Hans-jl8ml I'm not gonna lie, the Volga hardly enters into my thoughts, if you asked me about major rivers in Europe the first thing that comes to mind is the Rhine, then the Danube. Looking it up, the Volga is simply the longest, ok cool, it's not the most important. Major =/= longest.
@Hans-jl8ml2 ай бұрын
@@asneakychicken322 if you mean.
@EilertDrewenz2 ай бұрын
In Hamburg sagt man Tschüss ( Lied von Heidi Kabel )
@EnglandVersus2 ай бұрын
Fun fact: In English; the fear of long words is called Hippopotomonstrosesquippedaliophobia
@marcromain642 ай бұрын
Or Sesquipedalophobia, which only makes the matter slightly less frightening.
@knmayberry2 ай бұрын
Dah-new-bay??? Isn't it referencing a boat Captain on the Dan-youb (Danube/Donau) River?
@BoraHorzaGobuchul2 ай бұрын
The one that had the key? The Donauschiffahrtsgesellschaftdampschiffskapitaenkajutenschluessel?
@venus_envy24 күн бұрын
English does connect nouns, we have tonnes of compound words. A lot of them are so old we don't think of them as compound words anymore. Other times, we have words connected by a dash, and sometimes the dash falls out of use and it just becomes one word. Quite a few examples of that in recent history and it still happens today.
@red.aries14442 ай бұрын
11:22 It's called "locative", the Finnish language still kept it as well as Latin: "Romani ite domum", while other languages abolished the locative case in favour for prepositions.
@marcokrueger33992 ай бұрын
Romanes eunt domus!
@gabrielleroberts71062 ай бұрын
Icelandic horse how exciting can we see it ? Liam very successful B1 candidate and quite proficient German speaker( thanks to Valerie?) could you help us struggling aged B1 students with a few English translations in your wonderful videos
@richardirmler435Ай бұрын
You guys are so funny. Thanks for the videos xxoo
@CorneliaS-i6k2 ай бұрын
Guter Podcast, gefällt mir
@sabsieh26352 ай бұрын
I really like your videos and often share them between friends and coworkers wants to have some fun when learning German! I really wonder if you ever talked about such weird words like "Doppelhaushälfte" or general context-needed things like "umfahren" (and sorry, if I missed this in all your available contents) - I think it could be worth if both of you give it a try to point such things out ;)
@mausegolldig14392 ай бұрын
Today i wrote 10 Geburtstagseinladungskarten...i'am proud of myself!! 😌
@rin-eri2 ай бұрын
36:24 the common name for this is 'black lung'. i think it's only used in the longform word for the 'fun' of being the longest word
@peterbockholm3176Ай бұрын
Connecting nouns is something we do in Sweden as well.
@iBroter2 ай бұрын
Moin from the gym I am here since opening 6 am 😊
@lohancsfulАй бұрын
You guys are amazing. 😊
@yugomix7172 ай бұрын
Ich habe es immer noch nicht eilig zu lernen 🤦🤯🙉 Respekt an alle, die gelernt haben 👍
@yessieyes8191Ай бұрын
Schokoladenosterhasenverpackungsfabrik
@wangofree2 ай бұрын
Supercalifragilisticexpialidocious. I love how Valerie's face lights up when she laughs.
@ajaxon319pldunbar2 ай бұрын
Thirteenth! And I watched the entire podcast. Love the Carpenters!❤️
@venus_envy24 күн бұрын
Turkish is also wild when it comes to compound words, including verbs.
@FlyingPhysicist2 ай бұрын
I mean... reasonably sure English uses compound nouns... e.g. doorknob, wingtip, blackboard, skyscraper...
@lucamastermanYT2 ай бұрын
Or the world longest word
@jensherrig30002 ай бұрын
15 Buchstaben? In Germany we sayed Abkürzung😅😅
@lucamastermanYT2 ай бұрын
Nur 15 Buchstaben?
@chrisboyne5791Ай бұрын
In the Grazer bim, you can find schwerkriegenbeschädignotenausweiß
@kuroinuwanwanwan2 ай бұрын
I love that it’s the longest English, not German, word that “broke” Liam 😂 Also, as another non-native English speaker I felt so related to Valerie trying to pronounce “vehicle” (English pronunciation rules are weird!!! 😅)
@GabiS.4982 ай бұрын
Danke Valerie und Liam
@whisped8145Ай бұрын
17::00 I say the dash is wrong. It should be an "s" instead. The "s" is a particle that acts as a verbal connector to allow for fluid pronunciation of the compound. You could say it is the verbal dash already.
@simonspeechley28592 ай бұрын
You need to film and share some of your equestrian activities.
@davewright8206Ай бұрын
my fave. german words and phrases weg bier , and Backpfeifengesicht
@marocat4749Ай бұрын
Schraubenziehergriff? if its a screw driver handle, its probably a griff? Aufsatz if the changable front? Bruttosozialproduct? From the song :P
@fendt_favorit12952 ай бұрын
Also die Deutschen/ Preußen würden korrekterweise Schraubendreher sagen, weil man ja die Schrauben heraus dreht und nicht zieht 😂 Schraubenzieher hat sich aber auch stark verbreitet. Sehr unterhaltsames Video. Grüße gehen raus
@janniti54232 ай бұрын
Du kannst Kfz-Haftpflichtversicherung mit Bindestrich oder zusammen schreiben. Wie du willst. Der Bindestrich kann verwendet werden um die Lesbarkeit zu erhöhen.
@marcromain642 ай бұрын
Or write it without the abbreviation as "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung" to squeeze out even more word length.
@enisra_bowman2 ай бұрын
my guess is that Freundschaftsbeziehungen is a Word from the same categorie as "Lebensabschnittsgefährte" (with 24 Letters) and only used in the stiff "official" speak and also the most Loveless word in existence
@TheFeldhamsterАй бұрын
Sounds more like it's diplomat speak to my ears. Like, between 2 countries, not 2 people. "Wir feiern heute xx Jahre Freundschaftsbeziehung zwischen Deutschland und Frankreich".
@its_meeee.1112 ай бұрын
I have watched the video till the end 😃. Krieg ich jetzt ein Scrabbleboard? 😂❤
@nathanielreichert46386 күн бұрын
The hostess bought a new horse? The people want to see
@ebert8756Ай бұрын
I just had a conversation in which I correctly used the question, " wieso sowieso?" And I stopped to check if I had stuttered and then I thought , Liam Carpenter needs to use this in a video. If you haven't already.
@ElendrriaАй бұрын
If you have Words with a dash, both words are correct. You use the dash in German to make it easier to read and understand the words ;)
in The Netherlands they have also long long words in the same was as the Germans
@xAndrzej42Ай бұрын
It's still easy stuff. Try with Chrząszczyrzewoszyce, powiat Łękołody.
@NoblpАй бұрын
It’s quite easy, especially if write it phonetically in Ukrainian. Хшащіжевошицє, повїять Венководи. Azerbaijani, also easier - Hşaşşizevoşıtse, povyat Vənkovodı. Poles just don’t like to have special characters of consonants in alphabet for which are plenty in Polish, while three and a half vowels be like eęaąoóyui for some reason 😂 No offence, I like Poland… please don’t eat our vowels 🙏🏼
@williamwhite7993Ай бұрын
What about your second part of your holiday in Austria A German and a English man on holiday in Austria when are we getting to see it Cheers
Never heard anyone say "Danubee" before. Is that the river Danube, yeah?
@MarvNonya2 ай бұрын
Made it through to the end and i would like a supercalifragilisticexpialidocious scrabble board :-)
@jaynorris37222 ай бұрын
The Danes have some long words too. It's fun.😊
@FrogeniusW.G.2 ай бұрын
Could you name some? Danish & German are close.
@emilerhard41892 ай бұрын
Great video idea
@Squire15882 ай бұрын
I love your healthy disdain for ai Liam, and I like antidisestablishmentarianism for a long English word :) would love you meet you guys one day
@RohailZaki-y5s2 ай бұрын
in germany we say: Mittlerweile bin ich der ehrlichste Mensch geworden, den es gibt, und nach alledem wird alles, was meine Frau kocht, immer „essbar“ sein.
@peterbockholm3176Ай бұрын
It's called case, not preposition. German and English has four of them, Finnish has 15 so ..... We have two in Swedish, that is the most common belief among linguists, but it could be 0 - 3 depending on who you ask.
@whisped8145Ай бұрын
11:00 To the contrary. English does have compound words: raindrop, rainbow, moonlight, and so on. English simply stopped making compound words around the 16th century afair. Same time it lost most of its grammar. Blame Cromwell. The only language I am aware of that does compound words better than German is Finnish
@whisped8145Ай бұрын
Oh god, just after that you immediately mention Finnish... that was weird. Stop doing that! Wait, no... do it more!
@FrogeniusW.G.2 ай бұрын
Tschechisches Streichholzschächtelchen. Badesalz lässt grüßen. 😅
@MagicChris862 ай бұрын
Tschechische Chef-Chemiker auf griechisch-chinesischen Passagierschiffen!
@Schwertfisch132 ай бұрын
Christian Ziege hat ein Ziegenkäsegeschäft, das läuft gar nicht schlecht.
I watched til the end, can i have the scrabble board? XD😅
@nanahachi96282 ай бұрын
I just now realise this is the same guy as the other guy. It's like Gollum, two people in one. Or hats just really change a person...
@stepanbelozerov29102 ай бұрын
Made it till the end 😅
@taylors42432 ай бұрын
omg the documents to bring animals in germany is next level. its bringing back a lot of ptsd for me
@julialange56152 ай бұрын
What about „Müttergenesungswerk“? Even my phone knows it and suggests this word when I start to write “Mutter” (mother)… 😅
@Maverick007342 ай бұрын
Under one hour gang 🎉
@TheYazmanian2 ай бұрын
29 minute gang
@nussknacker99672 ай бұрын
Wie wäre es mit Donaudampfschifffahrtsgesellschaftsordnungsvertragsregeln?
@JP-wg1tkАй бұрын
When I moved to Germany I needed a "Mietschuldenfreiheitsbescheinigung". Welcome to Germany.
@benbear18132 ай бұрын
Matchbox! 🔥🥳😁
@holger_p2 ай бұрын
This second form, where "Rind-" and - "fleisch" don't come together must be a mistake. Sounds like Meat labeling based on cow labeling .. or rather nonsense. The change from cattle to beef happens in this word.
@morganshepard7597Ай бұрын
Danube? Like the river? Come on, man, I'm not even on that continent and I know that's a major river. lmmfao
@konstantink.3716Ай бұрын
Schreibmaschinenkorrekturbandrolle 🙂
@janniti54232 ай бұрын
Are there still steamships on the danube?
@ProphetTLK2 ай бұрын
I know streich is strike and holz means wood. That's it
@M-a-k-o2 ай бұрын
Not da-noo-bee steam ship but rather da-nube steam ship😉 Die Donau auf Englisch.
@lucamastermanYT2 ай бұрын
Da noobie Steam ship. Donaudampfschiff.
@M-a-k-o2 ай бұрын
@@lucamastermanYT Oder je nach Perspektive, Donaudünnpfiff😇
@lucamastermanYT2 ай бұрын
Oder Donaudampfer @@M-a-k-o
@random-yk92 ай бұрын
Aw i wish someone invented a geburtstagsgeschenkeideehersteller
@PrimeYT10Ай бұрын
the word is longer than the matchbox
@mikemars59842 ай бұрын
What's the long German word for ' clearing out your box room'
@Schwertfisch132 ай бұрын
Kellerabteilräumung
@MyGenderisMechanic2 ай бұрын
August 12 2036, the heat death of the universe
@Carman90902 ай бұрын
I got through the whole episode
@lukassteinbrink322Ай бұрын
We don't say "Streichholzschächtelchen" normally, it is just "Streichholzschachtel".
@insidetheuniverse17 күн бұрын
Long German words are just sentences without spaces
@simonspeechley28592 ай бұрын
How can a 'River Horse' have anything to do with a fear of long words?