Спасибо за возможность послушать эту книгу. Читать я бы не стала.
@ВикторГолубаевАй бұрын
Юрий Заборовский - Мастер художественного чтения.Много зависит от того,кто читает,что читает,кому читает,когда читает, с какой целью подаётся информация,тембр голоса,отношение к тому,что читает и к тем кто будет слушать. Здесь всё Как Надо. Увлекает,хотя вначале из-за необычности стихосложения тяжело воспринимается мозгом,привыкшим к лёгкому восприятию информации.Здесь же подаётся много информации о мифах,символах,обычаях и обрядах, подключается воображение,память .Понимание,как много знали современные жители- граждане возрождавшихся государств.❤
@ВикторГолубаевАй бұрын
Скажите,чей это перевод на русский язык? Прочитал также критику Добролюбова Н .А. на "Энеиду" вышедшую в 1851 году в переводе на русский Г.Шершенёва. Стало более понятно,почему так тяжело для восприятия изложение вначале слушания. Хорошо знавшие латынь переводчики строили фразы как было принято в ту эпоху,вольно распоряжаясь с правилами грамматики,построение предложений в языке. Всё равно мне нравится.И я рад,что наконец-то я узнал о чём это произведение.
@user-pr8fc9ye1pАй бұрын
Перевод Гнедича Я скачала книгу с текстами Вергилия, в том числе и Энеидой. Слушала и параллельно читала. Либо читала после прослушивания. Всё-таки, сложновато воспринимать текст, но захватывает. Несколько раз перечитывала и переслушивала отдельные главы или моменты. В настоящее время больше слушаю книги, чем читаю ( раньше много читала) и переводные тексты интересны тем, что какие разные переводы. И, понимаешь, что если хочешь прочитать именно автора, то читать надо в оригинале. Но, увы и ах, приходится довольствоваться переводами