LOST MEDIA DE DOBLAJES PERDIDOS

  Рет қаралды 10,091

MR saiki saiki

MR saiki saiki

Күн бұрын

Пікірлер: 53
@AcabateloXYZ22
@AcabateloXYZ22 10 ай бұрын
Me acuerdo de que "El Show del Fred" lo pasaron en Canal 5* (México) en las madrugadas del 2019
@drakemadoff5172
@drakemadoff5172 10 ай бұрын
En Nick lo pasaban hasta el cansancio
@hectorsuper
@hectorsuper 9 ай бұрын
doblaje latino de hermorsas fiestas aún sigue disponible
@emirabrahin2025
@emirabrahin2025 9 ай бұрын
1:00 "Introducir la imagen del negro de la película (Nop)"......xD
@yamishiro7297
@yamishiro7297 9 ай бұрын
La parte donde dicen yo soy los chicos del barrio, es cine en su maxima esencia
@Anthony70099
@Anthony70099 9 ай бұрын
3:00 Alejandro Bono es conocido por ser la voz en español latino de Grillo Green (Cricket Green), personaje de la serie animada de Disney Los Vecinos Green (Big City Greens).
@marveck-armadillo
@marveck-armadillo 8 ай бұрын
Grande grillo!
@marveck-armadillo
@marveck-armadillo 8 ай бұрын
También esta el caso del doblaje castellano perdido de el país de donkey kong
@angeles0318
@angeles0318 10 ай бұрын
Oye, también habla del doblaje perdido de Pregúntale a Lara. Se hizo dos versiones para Latinoamérica (el mexicano y argentino). La versión de argentina se transmitió en paka paka y solo se encuentra 2 episodios en KZbin. En cuanto la versión mexicana, (que se transmitió en el canal 22),están casi todos los episodios en KZbin pero un episodio está parcialmente encontrado (el capítulo se llama balance y se encuentra en KZbin pero está grabando desde celular pero no en hd). La versión más completa de la serie se encuentra con doblaje castellano y está en KZbin.
@VerónicaFernández-t2n
@VerónicaFernández-t2n Ай бұрын
6:07 hasta el doblaje chino mandarín de El Chavo Animado suena un poco mejor qué la versión en inglés. Estas escenas pertenecen al episodio Todo por un pastel.
@JavierOrtiz.2014
@JavierOrtiz.2014 10 ай бұрын
Desde 2016 a 2018 La compañía streaming Netflix decidieron hacer un redoblaje a un personaje cómo se viene un villano de la película El extraño mundo de Jack de Tim Burton y Disney Dónde el antagonista de la Película Oogie Boogie en doblaje latino fue interpretado por Rubén Cerda pero en la versión de Netflix su nueva voz fue interpretado por Sebastián Llapur Solo que esa versión fue hecha en el año 2016 hasta 2018 Se mencionan Qué esa versión de la película se re-transmisión En el canal Disney XD Pero por motivos desconocidos algún empleado de Netflix intercambio esa versión por el doblaje Original
@llancydoll5608
@llancydoll5608 9 ай бұрын
Yo hice mi colaboración con Maggie una mosca con onda en español latino! Está serie se volvió a transmitir en el canal 3 de Guatemala en el año 2010! Parcialmente encontrado gracias a mí. 🐠✨
@Alexmaquina2023
@Alexmaquina2023 9 ай бұрын
Hay otra serie parcialmente perdida en japonés, los Jóvenes Titanes (2003) tuvo un doblaje japonés pero solo encontré fragmentos del episodio donde los demás titanes se visten de Robin y una promo de Misión Tokio en japonés, también los Jóvenes Titanes Misión: Tokio es parcialmente lost media en Castellano, así que si haces una segunda parte de este video por favor incluye los datos que te comenté, me acabe de suscribir por cierto
@Espioepicfan
@Espioepicfan 9 ай бұрын
Hola amigo Yo veo la serie de los jóvenes Titanes en tooncast Este doblaje japonés está perdido
@tenshirose1396
@tenshirose1396 10 ай бұрын
Que excelente, terminar un domingo con un vídeo de tu youtuber favorito. Muchas gracias ❤
@manuelsovalbarro6020
@manuelsovalbarro6020 10 ай бұрын
estuvo bueno tu video me encanto bastante saludos desde nicaragua
@gabrielantoniomonzongomez8656
@gabrielantoniomonzongomez8656 10 ай бұрын
Eso es cierto la película de los chicos del barrio operación Z.E.R.O lo vi en canal 3 fue en sábado a las 9 de la mañana, y si yo soy de Guatemala
@lanzaguisantes1174
@lanzaguisantes1174 9 ай бұрын
Yo creía que el material perdido de bety la fea sería en la que Bety acepto un contrato de una fabruca de telas para ka empresa eco moda para los que ya vieron la siere o sus curiosidades o se hayan visto el video del Fedelobo del resumen de dicha telenovela se debe a que el presidente colombiano quiso que se cambiara el guión para no dar la imagen de corrupta a Colombia
@santinoaugustosesmilo5268
@santinoaugustosesmilo5268 10 ай бұрын
Otros doblajes perdidos para una 2 parte son los de millie preguntas que tuvo 3 uno argentino para pakapaka uno mexicano y yubo venezolano del cual el mexicano esta parcialmente perdido ya que esta en KZbin lo mismo con el doblaje argentino de pregunta a Lara y el de historia horribles que esta perdido parcialmente estado algunos caps en dailmotion y canciones en KZbin antes todas las temporadas estaban en dailmotion pero los sacaron
@georgei.q.5825
@georgei.q.5825 9 ай бұрын
esperemos encuentren el doblaje latino de Hubert y Takako de los capitulos completos
@marveck-armadillo
@marveck-armadillo 8 ай бұрын
Recuerdo que solía ver esa serie y es probable que como no fue popular o no muy recordada sus episodios con el doblaje latino se hayan perdido
@ElCanaldeWilson_Fan2006full
@ElCanaldeWilson_Fan2006full 9 ай бұрын
Habla acerca de re-Animado y un cerebro Animado (El primer live action de cartoon Network) el doblaje de re-Animado esta perdido, debido a que no se tiene la película en español latino, estrenará en cartoon Network en mayo de 2007, hasta el 2014, y un cerebro Animado también tuvo un doblaje hecho en México, solo se tiene el episodio 1 en español latino, mientras que los episodios al español están perdidos, esta casi encontrado ese doblaje, hace falta mencionarlo
@RobloxjoaXD
@RobloxjoaXD 9 күн бұрын
El Dobjale Argentino Ruby Gloom fue lost media y sus capítulos en ese Doblaje fue Lost Media
@Joseph83792
@Joseph83792 10 ай бұрын
Gran video
@JoseD.R
@JoseD.R 8 ай бұрын
La miniserie the passion de la bbc y hbo tiene el doblaje mexicano perdido En donde jesús era doblado por gerardo reyero Incluso en doblaje wiki se encuentra esta información En colombia la miniserie con doblaje mexicano fue transmitida 2 veces por canal caracol en fechas de semana santa Actualmente dicho doblaje se convirtió en lost media En hbo max/max solo se puede ver pero con el redoblaje colombiano
@RobertoMoya-h6v
@RobertoMoya-h6v 10 ай бұрын
knid los chicos de el barrio T. U. R . B . O
@lleloxdewindorian9675
@lleloxdewindorian9675 6 ай бұрын
Lo que me sorprendió es que existiera un doblaje latino de "Der Fuehrer's Face" o el corto nazi del Pato Donald.
@zackcallison683
@zackcallison683 9 ай бұрын
La "CQ" tbien paso a ser tambien doblaje españa trayendo a roberto y malun
@axelgarcia4587
@axelgarcia4587 10 ай бұрын
Dos cosas 1) me acabas de refrescar la memoria con fred ya que lo miraba para perder el tiempo o esperar algo bueno en Cn 2) me arrepiento de ir a trabajar ese sábado por que no dabia que operación Z.E.R.O de transmitio por el canal nacional como soy de guatemala me lo perdi y pensar que deseaba verla otra vez
@ElFurroMaravilla
@ElFurroMaravilla 10 ай бұрын
Saludos Saiki Saiki,Porcierto se te olvidó mencionar que el doblaje de Operación Cero sigue perdido en su versión de Español de España,el opening dónde sale Cero cuando era niño aún sigue perdido en ese idioma,pero bueno,QUE IMPORTA ESE DOBLAJE DE ESPAÑA,YA TENEMOS EL LEGENDARIO LATINO 🤩
@ElFurroMaravilla
@ElFurroMaravilla 9 ай бұрын
​​@EpicFace2005 Ya se,Pero me refiero únicamente al opening dónde salen Monty y Padre cuando eran niños y encuentran el libro de KND,la película en castellano empieza donde 1 dice “algunos dicen que la victoria de numero cero de aquel dia fue el inicio de la septima era del comando knd”
@Mario_764
@Mario_764 4 ай бұрын
Para una 2da parte de doblajes que se encuentran en "Lost Media" aquí te dejo lista de doblajes que quizás no son pocos conocidos de hablar y que no incluiré en la lista doblajes perdidos que son los más conocidos de hablar (si, me refiero en especial a ti al doblaje mexicano de South Park y al doblaje venezolano original de Peppa Pig): - El Show de Tracey Ullman (doblaje latino y castellano) - 2 pavos en apuros (doblaje latino original; versión de Relativity) - Los Patos Extremos (doblaje latino) - Peter Punk (doblaje mexicano) - Aqua Teen Hunger Force: la película (doblaje latino) - El Show de Moxy (doblaje latino) - El País de Donkey Kong (doblaje castellano) - Matilda (doblaje latino original) - House of Mouse (doblaje latino y castellano) - Sonic: explosión sónica navideña (doblaje castellano)
@Carlos-mg7bh
@Carlos-mg7bh 4 ай бұрын
Existe el doblaje latino perdido de una película india me refiero al de Mangal Pandey: The rising (2005). Porque esta perdido? Simple el canal de televisión donde transmitían esta version ( Film Zone ) dejo de existir en el 2017 después fue reemplazado por FXM Latinoamérica pero este tuvo el mismo destino que su antecesor en el 2022. La película completa solo se puede encontrar en KZbin y en Tubi pero en su idioma original. Nota: El doblaje perdido fue hecho en México.
@-xKvNx-
@-xKvNx- 9 ай бұрын
Tambien la serie de las tortugas ninja del 2003 tiene varios episodios perdidos
@franciscosuarezarellano9720
@franciscosuarezarellano9720 5 ай бұрын
Que yo se las demás temporadas de las tortugas ninja 2003 no se doblaron en latino
@Rickydepapel
@Rickydepapel 7 ай бұрын
Acabo de darme cuenta de que los japoneses hacen algo similar a los españoles al momento de traducir títulos jajajaja
@SLXGT
@SLXGT 9 ай бұрын
Ah chirrion, soy de Guatemala y no sabia q esa película de KND q salio en el canal 3 era lost media... jaja bueno yo ando buscando el doblaje de la serie Yat anshin con doblaje mexicano, hay episodios perdidos de esa serie
@zeratul8212
@zeratul8212 6 ай бұрын
La casa del raton "House of mouse" Tambien es una serie con capitulos perdidos
@yappantixd
@yappantixd 7 ай бұрын
holas ay un doblaje que esta siendo buscada que es de kashi no ki mokku o en español pinocho ay 2 doblajes 1 perdido y 2 actual ,se esta asiendo una busqueda para encontrar el doblaje puedes hacer un video de ello?? xd
@luisrobertokucolli218
@luisrobertokucolli218 4 ай бұрын
iceberg de arpeggio of blue steel
@darmarket7935
@darmarket7935 4 ай бұрын
6:07 que-😃
@agentepolaris4914
@agentepolaris4914 10 ай бұрын
La música me trae muchos recuerdos, de que juego era???
@AZUCENAMARISOLSILVATANTALEÁN
@AZUCENAMARISOLSILVATANTALEÁN 7 ай бұрын
El chavo tambien tiene doblaje al ingles
@NikSebatop
@NikSebatop 9 ай бұрын
Quiero poner mi aporte para un futuro vídeo de las series animadas que se perdió su doblaje : #1 Escuela de Vampiros (Esta serie Alemana se doblo en México sus primeras 2 temporadas , pero todos los capítulos de la temporada 2 se perdieron exepto los primeros 3 y como se dejó de trasmitir tal vez jamás veamos esos capítulos en Latino ) #2 Maggie una mosca con honda (Solo se encuentra doblada al castellano,su doblaje al latino está perdido) #3 Hotel para zombies (Solo se encuentra el doblaje Castellano el Latido está perdido) #4 Popetown (Solo se encuentra 4 capitulos de los 10 de esta serie en Latino) Espero que esta información te sirva en un futuro 🤘😎
@llancydoll5608
@llancydoll5608 9 ай бұрын
Mi aporte es sobre Maggie una mosca con onda en español latino, sobre esa serie animada grabé esos episodios en Disney Chanel año 2007 y 2008 solo unos cuantos pero en el año 2010 canal 3 de Guatemala grabé otros más, actualmente están disponibles en mi canal de KZbin. 🕷️🕸️
@FelipeMC-nc6qk
@FelipeMC-nc6qk 9 ай бұрын
Otro doblaje lost media es el de la serie del rancho del pajaro amarillo
@Carlos-mg7bh
@Carlos-mg7bh 4 ай бұрын
​​@Archivos_Kula Es en serio? Yo vi esa película pero con doblaje hecho en Los Angeles.
@Eli_Butstrapp
@Eli_Butstrapp 9 ай бұрын
Si me gustó el vídeo, qué puedo hacer??!! Alguien dígame 😢😢😢
@RobertoMoya-h6v
@RobertoMoya-h6v 10 ай бұрын
primer comentario
@RobertoMoya-h6v
@RobertoMoya-h6v 10 ай бұрын
a
@the-kiva-blower-minds2771
@the-kiva-blower-minds2771 10 ай бұрын
feliz dia de mario bros WE, y DEP akira toriyama sensei
Doblajes Perdidos (lost media)
10:09
Mazapancito
Рет қаралды 13 М.
iceberg de SERIES OLVIDADAS de JETIX
22:22
MR saiki saiki
Рет қаралды 4,6 М.
Support each other🤝
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 81 МЛН
coco在求救? #小丑 #天使 #shorts
00:29
好人小丑
Рет қаралды 120 МЛН
IL'HAN - Qalqam | Official Music Video
03:17
Ilhan Ihsanov
Рет қаралды 700 М.
Voces Que Se Mantuvieron En El Doblaje De Un Proyecto Distinto
10:02
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 256 М.
LOST MEDIA de JUEGOS FLASH
8:16
MR saiki saiki
Рет қаралды 20 М.
10 Tipos de Doblajes Perdidos Raros de Películas [Loquendo]
21:25
El Patoso Jueguin
Рет қаралды 29 М.
Material perdido de Just Dance (Lost Media)
29:28
Shoujo Café
Рет қаралды 16 М.
Juguetes cancelados de franquicias animadas (Series y Películas)
11:20
LOST MEDIA de doblajes OLVIDADOS Y DESAPARECIDOS (Loquendo 2024)
23:20
Redinkered | Angryponloquen783
Рет қаралды 22 М.
CARICATURAS PERDIDAS DE CARTOON NETWORK.
14:19
DJZ
Рет қаралды 53 М.
5 casos de LOST MEDIA
8:02
MR saiki saiki
Рет қаралды 11 М.
7 curiosos casos de episodios piloto perdidos
14:51
Sheiki
Рет қаралды 158 М.