【訂正】すみません、一部訂正があります🙇♂↓ I see scary sometimes.はやはりおかしく、 But she's scary sometimes.が正しいです! 失礼いたしました🙇♂ (もちもんちさん、ありがとうございます!)
@ちゃんしー-n6z2 жыл бұрын
6:16 ここのシーン大学のネイティブの先生に聞いたところ、 are weで正解だそうです! It's a little bit olderと言ってました。 年上の人から年下の人に話しかけるときにこういう言い方をすることがあるようで、そんなに上からじゃないけど年齢の差を意識させるニュアンスがあるようです。 日本語でも、迷子の子供を見かけたとき、「”ぼく”のママはどこかな?」といいますよね。これと似たニュアンスがあると思います。 わざとweにして自分を含めることで語りかけるような感じをだしていると思われます。
"Are we?"の所は、相手が子供だからそう使っていますね。日本語でも、小さい子に対しては、「○○やりなさい」より「○○しましょうね」的な言い方で、「子供と自分が一緒に」なニュアンスで安心させる言い方をすることがありますが、英語でもそうした意味で、子供に話す際にはyouよりもweが使われる場合があります(大人が相手でも相手を子供っぽいとからかう際に同じように話しかけることも)。 "But she's scary sometimes"は訂正なさっている通りですね。アーニャは舌足らずな話し方をするので聞きとりにくい時が結構あります;"They're so much fun"は"There's so much fun"と言っているようにも聞こえました。Theyが主語なら、"They're so funny"になるはずですが、「(生活の中で)楽しいことがいっぱいです」という意味で"There's so much fun"ではないでしょうか?
Thank you very much. This lesson, I can understand story compare with others. I think the reason I watched spy family recently. And I'll practice pronounciation now.
@みょうが-x9p2 жыл бұрын
尊敬になります!
@mme73882 жыл бұрын
他の方のコメントから見当違いだったんだとわかりましたが、最初聞いた時、are we と言ってる面接官のおじさんも鼻詰まりの声に聞こえたので、だからか!と思ってました笑
自分用(答え) Anyway, on another topics,what does your father do for a living? He’s spa… Father’s spectacular psychiatrist. A little stuffed up, are we? Poor thing. Now then, you’ve got a new mother. How do you feel about her? She’s very nice. But she’s scary sometimes. If I were to ask you to give your parents a score, what would it be? Out of anything. A perfect hundred points! They’re so much fun, and I love them very very much. I want to be with them forever.