#Mangohk

  Рет қаралды 114,816

MangoHK大馬獅家

MangoHK大馬獅家

Күн бұрын

Пікірлер
@23joechan
@23joechan 2 жыл бұрын
苏妈一齐去食风,罷罷都唔带lui,点样去撩呀,揸车Tayar无風,唔知去边度打油同打風,狮妈一家知唔知係乜野嘢意思?😀😀😀
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
哈哈🤣👍💕🦁,用晒我们學的字,一定要把留言置頂🏆🏆🏆
@Jane-88-n1n
@Jane-88-n1n 2 жыл бұрын
Sayang=疼爱, 也等于"可惜了",是马来文
@23joechan
@23joechan 2 жыл бұрын
旧罷个旧巴刹好嘔tra,仲見到一个讲cake陵话的波tak,狮媽一家又知唔知乜野意思呢?🤣🤣🤣
@Anthony-ug1jw
@Anthony-ug1jw 2 жыл бұрын
在马来西亚你要跟住人讲马来语、不奇怪.是習惯馬来人的风俗、没什么好笑的.像香港人去北京用语、也会有人笑,
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🤣🦁🤣🦁
@lkau7847
@lkau7847 2 жыл бұрын
Mata-mata = ma-ta, 讀法:馬-der Semua = se-mua, 讀法:ser-mu-a(低音) Pandai - pan-dai, 讀法:班-dai Tolong - to-long, 讀法:多-朗 Pasar - pa-sar, 讀法:巴-沙(spoken malay is pasar, 唔係 pasak(巴-剎)) Sayang - sa-yang, 讀法:晒-yang, 可以係指親愛的,疼愛的人,亦可以係指可惜 Agak-agak - a-gak, 讀法:阿/亞-格/隔 Senang - se-nang, 讀法:呢個喺字眼上比較難拼,se係讀申-nang Kuih - ku-ih, 讀法:gu-eh(一齊讀) Diam - di-am, 讀法:比較難拼,接近嘅係D-yum(要一齊read) Saman - sa-man, 讀法:沙-文
@yougohgoh1
@yougohgoh1 2 жыл бұрын
Pandai - for Cantonese shd pronounce “班-Lai”
@lkau7847
@lkau7847 2 жыл бұрын
@@yougohgoh1 Pan-lai is the cantonese version, you are not wrong. What I have written is the way to pronounce when you are communicating with non Cantonese speaking Malaysians.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝你的詳細分析🦁🦁💕💕
@callmeqi
@callmeqi 2 жыл бұрын
The sounds are sometimes depending on which Chinese you are speaking to in Malaysia. Ppl with different dialect background can give you slightly differently sound. “噴”(厚)- 這個我就沒用過但我明白它的意思因為聽到別人講。 我是廣東人。我嫲嫲30年代從廣州來,住在馬來西亞60多年。她認識的馬來話卻十句都不到。她還蠻傳統的。我媽媽叫我嫲嫲作 「安人」。現在我媽都有曾孫了。已經第四代生在馬來西亞。但中文還是傳承下去。我爸以前就堅持我們一定要進華校。華人一定要會中文!
@agnesc4768
@agnesc4768 2 жыл бұрын
@@lkau7847 Exactly, thanks for helping Msians educate our Lioners family. Interesting findings, 大马狮家。Tahan is not a Teochew word, many words were borrowed or mixed with Malay words.
@catherinechak7925
@catherinechak7925 2 жыл бұрын
I couldn't stop laughing with all your pronunciations. You guys are so funny... and joyful. Ever willing to learn. Blessed day to all of you. Love your channel
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣💕💕🦁🦁
@kclow365
@kclow365 2 жыл бұрын
美麗写意嘅一天。大家早晨mango 早晨 !
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
早晨劉生🌈🌈💕💕🦁🦁
@kvleong2290
@kvleong2290 2 жыл бұрын
15:13 satu(1)-沙都 Dua(2)-都阿 Tiga(3)-弟咖 Empat(4)-恩拔 Lima(5)-利马 Enam(6)-恩南 Tujuh(7)-都猪 Lapan(8)-拉板 Sembilan(9)-神鼻兰 Sepuluh(10)-色布露 Apa khabar(你好吗)-阿巴卡巴 Khabar Baik(我很好)-卡巴巴益 Terima kasih(谢谢)-带你买咖私 Sama-Sama(不用客气)-沙妈沙妈
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈💕💕🦁🦁
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
😅😅😅
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
👍👍👍👍👍
@maykan1437
@maykan1437 2 жыл бұрын
狮爸啲发音真系听到我八只耳,好乱水同埋好beh tahan,我真系好想tolong佢。以为佢好"班耐",但其实佢好"雷"。我只好diam-diam 唔出声,坐喺度睇佢表演,費事佢话我kacau佢。佢以为大马广东话好senang学,但其实易学难精,都几奸难吓,但听耐咗agak-agak都会听得明几成。 狮妈最叻就系去巴刹买菜,之后去饮番杯cham冰,食番碗咖喱面。之后再去买把"巴冷刀"返屋企劈榴莲。狮爸就好钟意食牛肉干但就唔系好钟意中"三万"。一中亲"三万"就会好心痛,好"嘥young"个荷包。 狮弟食亲咩野"苏妈"都话好好味,你以为佢食野好cincai,但其实最识食系佢,一啲都唔会''嘥young"啲食物。 狮兄系个好哥哥,好sayang个细佬,出街一定拖实佢,有好野食一定分俾佢。
@adelinechoo8820
@adelinechoo8820 2 жыл бұрын
👍👍👍👍你猴西利
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
好野喎🦁💕好搞笑🦁💕
@peace7461
@peace7461 2 жыл бұрын
🤣😂👍👍👍
@chongyun4987
@chongyun4987 2 жыл бұрын
+1🤣🤣🤣🤣👍👍👍
@jackywong1127
@jackywong1127 2 жыл бұрын
狮家作文。。。👍👍👍
@callmeqi
@callmeqi 2 жыл бұрын
“Cincai” 是來至馬來西亞福建話或台灣閩南語。我是認識了台灣朋友才知道他們也是會講「cincai」的。 “Diam” means quiet in Malay. 但我的台灣朋友也是會講「diam」 (閩南語)。 “Semua” 是馬來語。”全部”的意思。以前初來到的華人講不準變成suma😂 講講下變成本地話特色🤓 “Tahan” 是馬來語。”頂住”的意思。 “Bannai/pannai” 是馬來語。馬來語是「Pandai」 但是初來的華人講不準,所以講成現在這個音。 “Lui” 💰是來至馬來語「duit」。也是初來的華人講不準,所以講成現在這個音。 “Sayang” means “疼”or “錫” also mean “可惜”. “Agak-agak” 是馬拉語。「大概」的意思。 “Tolong” means help. 黃百鳴講得幾準下😂 19:53 “parang” means knife in Malay. Then we Chinese add “刀” at the end. So it has become “parang 刀”. You can pronounce the “刀” as Cantonese/mandarin/hokkien whatever dialect you like 😂 Oh gosh.. it’s a long list. Wish to see you guys in Ipoh so we can continue 😉 Happy adapting to Malaysian style Cantonese 😁 Btw, 怡保不講💰RM1/RM2,「一溝/兩溝」,講「一蚊/兩蚊」。10 sen/20sen, 講「一chian, 兩chian」。 東馬,沙勞越 - 我以前去我朋友家,在沙勞越。他們說帶我去「巴剎/pasar」玩。我問他們,巴剎有什麼好玩。原來他們講的巴剎是購物廣場/shopping mall 😂
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕
@kenmartin9605
@kenmartin9605 2 жыл бұрын
全部 除咗叫 suma (semua) 仲有另一句叫 ham palang 🤣🤣 哈哈!
@KLWong-jb1021
@KLWong-jb1021 2 жыл бұрын
Tolong 亦可以喺拜托嘅意思,Tolonglah jangan macam ini (拜託啦唔好咁樣)
@jackywong1127
@jackywong1127 2 жыл бұрын
Parang刀,我们已经习惯写成巴冷刀,但读音还是Parang刀。。。
@冷水-u3t
@冷水-u3t 2 жыл бұрын
diam 是闽南语 “恬” 的发音,表示恬静、安静。
@celinechong1571
@celinechong1571 2 жыл бұрын
Good morning 🦁family 👋🥰 today video so funny 😄👍 I like it 👏
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
Thank you 🦁💕🦁💕
@cheelo9041
@cheelo9041 2 жыл бұрын
题材新鲜有趣~惦啊
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝你喜歡 chee 🦁💕🦁💕
@cheefailiew
@cheefailiew 2 жыл бұрын
真的好好笑。笑到我露地。我真是好多谢狮妈一家每天带比我地欢笑。继续加油😂😂😂😂
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕你喜歡就好了🦁💕
@kathychiu8175
@kathychiu8175 2 жыл бұрын
Good morning 🌅💕💕💕. Oh my goodness, tis is hilarious. It's the blind leading the blind. 🤣 个条讲喷条友一定是客家人. 🤣🤣🤣🤣🤣
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
係啊🦁💕係啊🦁💕
@JCLiquorland
@JCLiquorland 2 жыл бұрын
Actually they are not Malaysian Cantonese but Malay words (bahasa Melayu) that commonly used (mixed) during daily conversation which are not only in Cantonese but in other Chinese dialects like Hokkian, TeowCheow…even Mandarin. Therefore it is hard for oversea Chinese to understand. However when we meet oversea Chinese, we always try to speak in more standard Mandarin.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕
@fiona.li9826
@fiona.li9826 2 жыл бұрын
獅媽獅爸早晨啊🌞🌷!今集好嘢喎...... 香港諧星黃百鳴同埋吳君如都嚟“友情客串”。🤣🤣🤣
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
友情客串🤣🤣🤣🤣
@tuckloongwoo8614
@tuckloongwoo8614 2 жыл бұрын
WOW Lao ! 我系新加坡人,出生在六十年代,本来你讲的马国广东话我都识(有大部分同新加坡以前一样),但系经过你讲出来后,我大部分都听唔识咗!你讲出来啲话好似外星语! 哈哈!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🦁🦁💕💕
@maverickchin
@maverickchin 2 жыл бұрын
犀利喔狮爸。。有料到哦!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈🙏🙏🥰🥰
@Hilmi_Fox6263
@Hilmi_Fox6263 2 жыл бұрын
Such a loving family. In a year time you would be able to speak Malay. Your youngest son is able to say 1 to 10 in Malay which is very good. Practise makes perfect. Do another video when you have gain knowledge in speaking Malay words. 👍👍
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
Right, we will practice more 🦁💕🦁💕
@woeiluenchong1844
@woeiluenchong1844 Жыл бұрын
Sayang 另一个意思是称呼"小可愛"或愛人.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma Жыл бұрын
👍👍👍👍👍
@Ada-jj9gp
@Ada-jj9gp 2 жыл бұрын
今天无意中看到你们的影片,很喜欢你们家庭成员的温馨相处气氛😍😍~更喜欢2位很有礼貌的小孩愿意积极互动配上灿烂笑容👍👍,必须称赞爸媽的教育很棒很明主👏!忍不住即刻订阅了😂
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
好多謝你支持🦁🦁💕💕🐙🐙
@tonythemanisme7621
@tonythemanisme7621 2 жыл бұрын
謝謝師家, 又學到嘢啦
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🌈🌈
@KimChuNg-te8dq
@KimChuNg-te8dq 2 жыл бұрын
Good morning everybody n Mango family have a nice day ☕️👫👋
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
💕💕🙏🙏🦁🦁
@hew3659
@hew3659 2 жыл бұрын
狮妈,加油啊!!!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕有你支持,一定加油🦁💕
@florence526
@florence526 2 жыл бұрын
Hi Si Ba, I noticed the term you mention are actually malay words. You can call your son to use them while talking to a malay friend. Tolong = help (not talong) Kok kuih = malay dessert ( si mah pronounce kuih correctly) Parang dou = parang knife ( a knife that use to open the coconut) ( dou = knife) Saman = summon Malay Pronounciation :- A= arr ( r sound) E = eh ( A sound) I = ee ( E sound) O = or ( Oh sound) U = oo ( uh sound) So you practise with ba , be, bi, bo, bu.. After learning this fundamental than your malay pronanciation will be better. Those words that si bah mention are just malay words mix into cantonese. Not cantonese words..
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🙏🙏
@lingwong1767
@lingwong1767 2 жыл бұрын
That was very educational. Thank u for sharing.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏🦁🦁💕💕
@irenelai.2406
@irenelai.2406 2 жыл бұрын
講真我都係同你哋一起猜 C爸講緊乜野😅 真係多謝曬字幕姐姐。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🤣🤣
@jasonc6044
@jasonc6044 2 жыл бұрын
Wa Lao yeh ! Ho geng jor wor
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@leecy3998
@leecy3998 2 жыл бұрын
哈哈哈看得最开心的一集
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕
@manna8899
@manna8899 2 жыл бұрын
Love your video!!!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🦁🦁
@wined6818
@wined6818 2 жыл бұрын
sayang马来话是(疼惜)positive。。。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🙏🦁🙏🦁
@dkc4720
@dkc4720 2 жыл бұрын
Likewise - kacau and diam are originally Malay words adapted in Chinese Malaysian dialect speech
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
💕💕🌈🌈🦁🦁
@liewyuenmei1269
@liewyuenmei1269 2 жыл бұрын
早啊🦁️家! 馬來西亞太多華人可以將多方言, 馬來文, 英文 😁😁😁😁…. 印度文也有些也會講。 一般我們會混合所有語言更朋友講話🤣🤣🤣🤣 就變了 ‘ja-palang’ (mix/everything mix) 🤣🤣🤣🤣🤣。我跟家裡人也是這樣😂客家混合其他語言😅😅
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多元文化令我們學懂很多🦁💕🦁💕
@徐瑄蔚
@徐瑄蔚 9 ай бұрын
cham是奶茶+咖啡,还有一个是虎咬狮是milo+咖啡。我们一般上咖啡喊作kopi。还有很多什么kopi o kosong,kopiC等等
@limmayyeong5888
@limmayyeong5888 2 жыл бұрын
Hi good morning mangohk family.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈💕💕🦁🦁
@SI36_SI36
@SI36_SI36 Жыл бұрын
Muslim,Malay n Malaysian. How lucky i'am. Thank You Allah, create us not for chasing money and not to be rich.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma Жыл бұрын
👏👏👏👏👏
@fanicekhong7251
@fanicekhong7251 2 жыл бұрын
Hello Good morning mangohk 🦁family
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈💕💕🦁🦁
@Tomtom-xt4ky
@Tomtom-xt4ky 2 жыл бұрын
细佬发音好准啊,犀利😂😂,好中意睇你地D片,大马狮家加油啊
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
謝謝你呀 Eugene 🦁💕🦁💕🦁💕
@briansk4633
@briansk4633 2 жыл бұрын
Hello Good 👍 morning mangohk 🦁 family
@briansk4633
@briansk4633 2 жыл бұрын
Pasar translate from Brazil word bazaar
@briansk4633
@briansk4633 2 жыл бұрын
Meant wet market
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈💕💕🦁🦁
@briansk4633
@briansk4633 2 жыл бұрын
Summon is a British 🇬🇧 word summons
@lowkimhoun
@lowkimhoun 2 жыл бұрын
獅家一族好可爱
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🌈🌈
@maykan1437
@maykan1437 2 жыл бұрын
哈哈。大家早晨。未睇就知搞笑。留返迟啲食早餐慢慢睇。
@kclow365
@kclow365 2 жыл бұрын
哈哈 Maykan獅爸 未搞你就笑。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
小心噴了早餐出來🤣🤣🤣🤣
@m00iwi00m
@m00iwi00m 2 жыл бұрын
以前的華僑出外搵食不易,難開唐山之後,能夠帶出埠的東西,算是尋常的鄉下土產都視為如珠如寶,好少去更改,語言也不例外.都保留舊音舊詞.我表哥叫司機做"車伕",聽到即刻時光倒流到民初.🤣 如你說華僑講牆壁一詞,和香港發音有差異,其實那個才是正音,有沒有聽過一句"爛泥扶唔上壁"壁字是不會發"BIG"音.都是發舊音.其實我們現時所說的白話已經受不同的外省文化沖刷而改變了不少.回看50~60年代的粵話殘片,你聽真啲,他們說的白話用字已經和現時的有所不同了. 如"一撈七"一詞已經好少人用了. 看到你們移居馬拉都過得好開心,希望你們繼續更新頻道
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝你的歷史資料🦁💕🦁💕
@kenny881027
@kenny881027 2 жыл бұрын
mata係馬來文 眼 意思,以前老人家話有mata係有警察盯緊你,形容有對眼睇緊你。 panai係讀 板奶 唔係pan平底鍋😂😂😂 tahan都係馬來文 忍耐,或者boleh tahan 唔錯 還可以 咁用 karnan其實發音係 奸難
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏🦁🙏🦁🙏🦁
@rogerjohnson898
@rogerjohnson898 2 жыл бұрын
How lovely to see a family of 4 interacting in such a fun loving way, this' definitely the key to family health & u4 r doing great in your home away from home. Very touching!!!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁🥰🥰🌈🌈
@maggielim7757
@maggielim7757 2 жыл бұрын
早安啊,身为马来西亚人,我还真听不懂狮爸讲的话🤣。狮爸要多加油咯!最近我们友族同胞斋戒月,你们应该去逛逛吃吃,挑战只用马来语沟通。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁🙏🙏💕💕
@KEN-pw4fc
@KEN-pw4fc 2 жыл бұрын
過五萬幾人收睇喇! 呢類題材 比較多人睇! 仲唔快啲推薦!!👍👍😆😆
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈❤️❤️🦁🦁
@foong171183
@foong171183 2 жыл бұрын
Our Malaysian cantonese are mix with Malay, Mandarin, Hokkien, Hakka and other dialects
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕
@maverickchin
@maverickchin 2 жыл бұрын
It will call Rojak
@foong171183
@foong171183 2 жыл бұрын
@@joeliamlau1054 you do not know that our language also known as bahasa rojak or cham kaw kaw?
@foong171183
@foong171183 2 жыл бұрын
@@joeliamlau1054 that is because facts will either makes us excite or laugh
@AndrewGohSC
@AndrewGohSC 2 жыл бұрын
蘇媽食同一樣嘢啦~ 哈哈哈哈,這樣用
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍👍
@Elaine.Elaine
@Elaine.Elaine 2 жыл бұрын
馬來文,知多一點點 ~~ 🌸mata ~ 🌱mata,講一次,意思係眼睛👀 🌱mata-mata,講兩次,意思係警察👮 🌱不過廣東話只講一次 🌸tolong ~ 🌱to:廣東話讀音多少的多 🌱long: 英文讀音long short的long 🌱平淡口氣講tolong:意思係幫忙 🌱大聲講tolong: 意思係叫救命 🌱廣東話讀tolong ,發音就歪咗,to(廣東話讀音折墮的墮),long(廣東話讀音晴朗的朗) 🌸tahan ~ 🌱tahan係馬來文 🌱忍受的意思 🌸pandai ~ 🌱pan:華語讀音班級的班 🌱dai:英文讀音dye hair的dye 🌱意思係聰明 🌱廣東話讀,發音就歪咗,將dai 讀成英文發音eight nine ten的 nine
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
好多謝你詳細翻譯🙏🙏🌈🌈🥰🥰
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
💕💕🦁🦁🌈🌈
@SamZeroKG
@SamZeroKG 2 жыл бұрын
23:30min chian 。1chian 两Chian, 在怡保人说的比较多。在KL一般都是说1kok角两Kok角。Chian 其实是广东话“钱银”的懒音。我大陆落来的太婆,是说1钱银两钱银的。因为懒音,日子久了,钱银就说成chian了, 哈哈
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕🦁
@slchong9328
@slchong9328 2 жыл бұрын
大家 早上好☀️🌈
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
早上好SL Chong 🌈🌈💕💕🦁🦁
@Elaine.Elaine
@Elaine.Elaine 2 жыл бұрын
🌸嗨,Mango同🦁️爸,尋日我的電話故障,今日至有時間全片睇完。 🌸好欣賞🦁️爸努力不懈咁去融入馬來西亞的生活,喺語言方面落功夫,成為喺本地的外國精英,親民十足!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝讃賞🌈🌈💕💕🦁🦁
@annie4763
@annie4763 2 жыл бұрын
哇!我本身是马来西亚人,有些用词我也不会呢!谢谢分享让我也长知识原来还有一些些不明白的词句。如:噴=厚😅😅😅
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏💕💕🦁🦁
@MrMilanoLau
@MrMilanoLau 2 жыл бұрын
粵語發源於兩廣 (有說源於梧州),以廣州白話為標準,流傳到各地受到當地方言影響,續漸發生不同變化。香港粵語受英語影響較深,大馬粵語則受英語、馬來語、印度方言、普通話與中國南方多種方言影響,變化更大。其實,即使被認為是粵語正宗的廣州,也受普通話同化,混雜了不少北方話詞彙。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝你的資訊🦁💕🦁💕🦁
@phualeongseng5003
@phualeongseng5003 2 жыл бұрын
早上好
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈💕💕🦁🦁
@T123vin
@T123vin 2 жыл бұрын
21:33 狮妈读对了!完全正确,就是Kuih。👍很多马来文词汇也是借用中文或方言的。至于一般上像狮爸说的“角龟”其实是客家话。 还有安静“Diam"也是从中文方言来的。 18:03 “Kar-nan”?...我想应该是中文的“艰难”,把“艰难”直接译去广东话就是读 “kan-nan” 😂 至于马来文数目字其实也不难,只要记住1到10,之后记住十、百、千、万就行了。你只要记住了这14个数目字和单数字单位,你就可以自己组数目字了。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
哈哈哈💕好多讀錯了🦁💕💕🦁
@sundaywan1914
@sundaywan1914 2 жыл бұрын
cincai 、鐳、去Liu -》係上一代讲、越南廣東話都係咁講。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
💯💯😆😆👍🏻👍🏻
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🏻🙏🏻🦁🦁🌈🌈
@acym8203
@acym8203 2 жыл бұрын
Good morning!
@afizlim2617
@afizlim2617 2 жыл бұрын
Morning si ma excellent video tq Singapore Cantonese also different like Malaysia but not to lot,,,,
@raymondhee8239
@raymondhee8239 2 жыл бұрын
Singaporeans speak cantonese meh? They only speak mandarin LOL
@afizlim2617
@afizlim2617 2 жыл бұрын
@@raymondhee8239 not everyone Singaporean speak Mandarin
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕🦁
@whylsl
@whylsl 2 жыл бұрын
Generally, the word "Kok ku-ai" refer to 糕点, loosely translate to the Malay word of "ku-ih" or "ku-ih mu-ih" = many 糕点, for traditional malay word for sweet snack, puding, cakes, desert etc
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏💕💕🦁🦁
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🙏🙏
@elroykoh3292
@elroykoh3292 2 жыл бұрын
下班很累 看了你們 發自內心 我笑了 謝謝你們 加油!!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕🦁
@sylviayee3562
@sylviayee3562 2 жыл бұрын
'tahan' 一般我们会说'beh tahan' 其中的'beh' 是福建话,而'tahan ' 是马来话'承受'的意思,'pandai' 是马来文聪明的意思,'tolong'是马来话帮忙的意思,'parang '是一种大刀,' kuih' 是马来文糕点的意思,'diam' 是马来文安静的意思,'kacau' 是马来文干扰的意思,'saman' 是英语'summon'的译音,意思是罚单, 马来文的'kanan' 是右边的意思哦。。。'kannan' 是'艰难'广东话来的🤭🤭🤭
@aliciasoong1966
@aliciasoong1966 2 жыл бұрын
‘Semua’ 是马来文全部的意思。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🌈🌈🦁🦁💕💕
@edwinwong1803
@edwinwong1803 2 жыл бұрын
tahan是念打限 意思是頂得住或者有限期。比如這個罐頭可以打限幾耐?通常華人會把pandai是念pannai..沒有D字。parang刀中文寫巴冷刀..saman中文是寫三萬。
@Jane-88-n1n
@Jane-88-n1n 2 жыл бұрын
真好,狮家有这么多热心的粉丝,不吝啬帮忙改正发音不对的语言👍👍👍👏👏👏💯💯💯
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏🙏🙏🙏
@dkc4720
@dkc4720 2 жыл бұрын
I’m no expert in the Malay language or the Chinese Malaysian vernaculars but many Malay word origins are adapted into local Chinese dialects likewise other chinese dialect words have been adapted into other Chinese dialects. “Cincai [or ChinChai] is a Hokkien dialect word. Tolong [not tal long], Tahan, Pandai [not pan nai] are Malay word origins that are widely adapted in various Chinese Malaysian dialects.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈💕💕🦁🦁
@wongwong892
@wongwong892 2 жыл бұрын
“公蕉”其实应该写成是“贡蕉”才对。 如果我没有记错的话,“贡蕉”是客家话。贡蕉的“贡”是一个客家数量词,是用在香蕉的。
@choywk5498
@choywk5498 2 жыл бұрын
😎hak xi yin oh
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕🦁
@khongkimhian3951
@khongkimhian3951 2 жыл бұрын
弓蕉=有点弯曲的香蕉。
@popeyeboy268
@popeyeboy268 2 жыл бұрын
係沙巴亞庇叫蕉, 如果係斗湖叫公蕉
@leucachewmelachew8874
@leucachewmelachew8874 2 жыл бұрын
糾正有關於公蕉讀音...正確是“弓蕉”√連正宗廣東人都搞錯!
@711yyman
@711yyman 2 жыл бұрын
噴是客家話,厚的意思!馬來西亞多客家人。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
😂😂🌈🌈👍🏻👍🏻
@angiegan4703
@angiegan4703 2 жыл бұрын
Interesting topic. Most of these words that are different from the HK words are actually taken from Malay words. Need to get May, your friend or another Malaysian friend to teach you the correct pronounciation. Very useful to use these words when communicating here.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕
@xuanyap875
@xuanyap875 2 жыл бұрын
以前跟香港的亲戚讲你很pannai,他不明白。太习惯马来西亚的式语言 哈哈
@siewmeiwong8142
@siewmeiwong8142 2 жыл бұрын
Yes in Malaysia speak Chinese already mixed with Malay words.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁
@JonKino828
@JonKino828 Жыл бұрын
After seeing the 2014 and especially the 2019 riots, I always think that people from HK are just low life. But this family is different. So much more down to earth than the the normal HK people I see on TV.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma Жыл бұрын
Thank you 💓
@randysong5890
@randysong5890 2 жыл бұрын
Sayang can use two ways. One way is like you say, use it when things don’t work out. For example: the soup is not cooked perfectly, sayang lor. Another way to use it is for love. For example C Pa is asking what C Ma is doing. C Pa can say; Sayang, what are you doing? Pronunciation of Sayang is: Sah-Yang. Mata in Malaysia can use 2 ways: Mah-tah: police. Mata: eyes
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
Thank you for your information 🙏
@randysong5890
@randysong5890 2 жыл бұрын
No problem. It’s good to learn a few words as well.
@jeanlee2733
@jeanlee2733 2 жыл бұрын
笑死我啦。。獅爸讲到走晒音...听到我八隻耳🤣🤣👍🏻👍🏻👍🏻
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁😂🦁😂🦁
@kokobeans07
@kokobeans07 2 жыл бұрын
Kuih and Diam are both Malay words. Ko-kuih is converted to many dialects and still refer to kuih desserts. Diam means quiet. It can be used to say quiet or stay still. Sayang means love in Malay but it's can also be used the way you mentioned meaning 'wasted opportunity'. Generally sayang can be used when you say you love someone or you care about them dearly. Tolong means help but pronounced as 'Toh Long'. The way Malay words are pronounced is different from English. I think the closest is how Japanese words are read out. The challenge of Malaysian words is because of the assimilation of words between different dialects and languages and used under different main languages. Words are 'borrowed' like many words you shared are Malay words used by Chinese community. Some Cantonese here used some words from Hokkien like 'cham'. And some Hokkien use words from Cantonese. Another reason is due to the population migration, although some can speak few dialects their thinking process is still their original mother dialect, sk when translated and spoke out the sequence of the words are different. ;)
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🦁🦁
@michaelwong8479
@michaelwong8479 2 жыл бұрын
Kuih and diam not Malay words, actually from hokkian to Malay.
@whwong7141
@whwong7141 2 жыл бұрын
Diam is hokkien word. U can find it in Taiwan also.
@shuyichew1187
@shuyichew1187 2 жыл бұрын
Kuih and diam is hokkian accent.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🌈🌈
@ipohlang1860
@ipohlang1860 2 жыл бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻 沙妈都好斑拉😂
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣很攪笑🤣🤣
@_King_Kim
@_King_Kim 2 жыл бұрын
雖然尼集獅爸有好多詞都發錯音,不過就令到大家好開心笑到肚痛 😂 唔緊要下次再接再勵,發音一定會更好的 💪
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
你睇!大家幾開心🤣🤣🤣🤣
@siewmeiwong8142
@siewmeiwong8142 2 жыл бұрын
Last time those Chinese arrived in Malaysia they can't speak Malay then they slowly learn from Malay in the Market when they need to buy things. That's why Chinese speaks mix Cantonese with Malay
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
Thank you for your information 💕💕🌈🌈🦁🦁
@annieliew7327
@annieliew7327 2 жыл бұрын
大家早上好🌈🌈☀️☀️☀️
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
早上好🌈🌈💕💕🦁🦁
@kenji9324
@kenji9324 2 жыл бұрын
你哋講嘅廣東話好好聽。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🌈🌈
@mummummimya
@mummummimya 2 жыл бұрын
这一集 两位小姐姐 一定听得很辛苦 打字幕🤣
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🦁💕🦁💕
@Dashky
@Dashky 2 жыл бұрын
Cantonese... 🇲🇾😊👏
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁🌈💕🌈🌈
@local8668
@local8668 2 жыл бұрын
早晨早晨!tahan 系马来话,意思顶住,加福建话"beh tahan"意思系顶唔顺,我beh tahan 你,我顶你唔顺甘解😃😄😊
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
哈哈,講錯哂,頂唔順吧🤣🤣🤣🤣
@shirleyloh1633
@shirleyloh1633 2 жыл бұрын
獅爸 獅妈 狮兄 獅弟 早上好🌞☀️😃☀️
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈🦁🦁💕💕
@chioupyingtan1782
@chioupyingtan1782 2 жыл бұрын
我们也学很多香港戯的廣東話了😁
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🦁🦁💕💕
@user-zr2wg6ff9r
@user-zr2wg6ff9r 2 жыл бұрын
Morning🥰
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🦁🦁
@eddiechoo1381
@eddiechoo1381 2 жыл бұрын
Good morning all..🌞🌞
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈morning eddie🦁🦁💕💕
@viviencc.7576
@viviencc.7576 2 жыл бұрын
早晨🌻🌻🌻大马华人讲话只求能沟通 不会去在意自己用词 语法是否正确。所以说话时 话中都参杂多种方言或其他语言。比如说...本地人讲的福建话就参杂了很多马来语😂😂😂。当然.....方言讲得标准的也大有人在。多谢狮太分享。期待你们的新影片。Happy Wednesday 。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🙏🙏
@fiona.li9826
@fiona.li9826 2 жыл бұрын
🌷除此之外,北馬、中馬、南馬、東馬的廣東話都好大分別。 以下係我同南馬老人家廣東人傾計日常談話遇到的用詞差異,起初我都拗曬頭聽唔明。 (中)= 中馬 (南)= 南馬 🔹例子(1):白天 (中)日唞/早上 (南)朝頭早/天光早 🔹例子(2):晚上 (中)夜晚 (南)晚頭夜 🔹例子(3):一個月 (中)一個月 (南)一個號 🔹例子(4):肉很韌 (形容太韌很難咬) (中)好韌 ngen (南)好“養” yeung 🔹例子(5):丟垃圾 (中)掉(diao3)垃圾 (南)丟(diu4)垃圾 (**丟假嘅“丟”讀音)
@fiona.li9826
@fiona.li9826 2 жыл бұрын
@@leeyokepeng2209 有趣有趣!不同地方,不同家庭,不同說法。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝你的資訊🦁💕🦁💕
@fiona.li9826
@fiona.li9826 2 жыл бұрын
@@MangoHK-Cma 唔使客氣🥰🥰
@maykan1437
@maykan1437 2 жыл бұрын
狮弟无意间爆咗大舅父秘密🤣🤣🤣 原来刘生最钟意估下估下果啲票。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣我也不知道,竟然細佬知道
@Elaine.Elaine
@Elaine.Elaine 2 жыл бұрын
知多一點點,下集~~ 🌸karnan 🌱其實呢個係廣東話~艱難 🌱馬來文🈚️呢個字 🌸senang 🌱意思係容易、安逸 🌱se ~ 讀音好似英文Sir Madam的Sir 🌱nang ~華語發音窩囊的囊 🌸agak-agak 🌱必須同時講兩次agak 🌱意思係大概 🌱a ~ 廣東話發音阿拉伯的阿 🌱gak ~ 少少似廣東話發音格子的格,但系注意開頭係g 起音 🌸saman 🌱源自英文summons 🌱sa:華語發音沙灘的沙 🌱man:華語發音快慢的慢 🌱意思係罰單、傳票 🌱一般用廣東話講會開玩笑咁話:「我中咗($)三萬!」
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
多謝你的資訊🦁💕🦁💕
@jongsheng
@jongsheng 2 жыл бұрын
馬來西亞粵語有很多用詞,詞語 是古早的的說法 祖宗 流傳下來, 沿用至今。 例如, 廣州地區 有好多不同的方言粵語口語, (粤语)白话 vs 广州话 各个的口音,用语,译音都有区别。。 好多時, 馬來本土的粵語都是混搭多種口音而成。 。 好多我們用的詞語的確沒錯的,翻閱詞典能找到。 某些 ,用詞是混雜其它外來語。 片內所說的單詞大多是, 馬來語
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏🦁🦁💕💕
@Byanbyby
@Byanbyby 2 жыл бұрын
獅爸 說得很好笑!the pronunciation is funny... 哈哈。 我現在才知道香港人不知道什麼 "奸難" 🤣🤣🤣🤣🤣 🤣🤣 馬來語 kuih確實是從潮州話/閩南語來的🤣
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
哈哈,Kar Nan 🤣🤣🤣🤣
@maykan1437
@maykan1437 2 жыл бұрын
香港人通常系形容生活好艰辛,好困难。我地就将两个句子加埋再缩短为"艰难"。另一原因系我地从小有读华语(普通话),"艰难"本来就是华语用词,转去广东话就讲"奸难"。
@永遠-u2u
@永遠-u2u 2 жыл бұрын
香港和马来西亚的广东话就好像马来西亚的福建话和台湾的台语有些许的不一样😁 一直看你们分享马来西亚的事,有时间也做一集分享香港的事,好想了解香港人的生活,其实我从小都很希望可以去香港和台湾玩一下,只可惜一直没有机会去
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕
@kelvinc3375
@kelvinc3375 2 жыл бұрын
Tal long 应该发音成 (多long),大多数的音是潮州話直接搬过来的。cin cai 也是。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣👍👍💕💕
@joannang4629
@joannang4629 2 жыл бұрын
Tahan is malay word. Pandai is clever. Sabar is patient. Tolong is help. All is malay.
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏🦁🦁💕💕
@dmzpkhkc5498
@dmzpkhkc5498 2 жыл бұрын
cincai=求其,不過我從來都唔會咁講 Sayang喺馬拉話入面有兩個意思,可以解釋為“可惜或肉赤”亦可以用在“疼惜”,例如:saya sangat Sayang isteri=我好錫我老婆
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🥰🥰🙏🙏🌈🌈
@waisee80
@waisee80 2 жыл бұрын
Malay number system is very simple and just need to know to count from 1 to 10. Tens = Pu luh Hundred = Ra tus Thousand = Ribu If 130 (One Hundred and Thirty) = Satu Ratus Tiga Puluh
@siewvoonlee6439
@siewvoonlee6439 2 жыл бұрын
I worked in Thai-Cambodia border I used this method to learn both country's number and it works great. Cambodian is easier as we only need to learn 1-5. Mui(1), Pi(2), Bai(3), Bun(4) and Prum(5). Then 6 is Prum Mui it's like 5+1, 7=Prum Pi, 8 Prum Bai, 9 Prum Bun. 10 is Dop. Then repeat, 11 Dop mui and so on. 100 is Roy/Mer Roy. 1000 is Puan/Mer Puan. Only 20 is Mek Pai, 30 is Sam sap, 40 is Sai Sap.Been back to Malaysia for 6 years now forgot some alrdy. Then learn 'Yes', 'No', then food name for basic communication. I use the same method for Thai language too then lastly how to construct sentence and test with the locals.
@wengonnleong4904
@wengonnleong4904 2 жыл бұрын
滅差啦、例如,他是一名律師,通常幫助人去滅嘅、
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🌈🌈🦁🦁💕💕
@HK4megmn
@HK4megmn 2 жыл бұрын
great improvement guys!
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕thank you 🦁💕
@Kokhoong2128
@Kokhoong2128 2 жыл бұрын
馬來式廣東話習惯就好,馬來西亚特色,
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏🦁🦁💕💕
@pingping-vh7is
@pingping-vh7is 2 жыл бұрын
Haha, such a funny episode 😅😅 but filled with many mispronunciations - next time can invite Sister May to teach you guys 😁
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🤣🤣🦁🦁💕💕
@Elaine.Elaine
@Elaine.Elaine 2 жыл бұрын
午安呀,🦁️家!🌱☘️🍀🌱☘️🍀
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
午安!Elaine 🦁🙏🦁🙏
@mkgoon9891
@mkgoon9891 2 жыл бұрын
Mata mata is used when japanese occupation time in ww2
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🙏🙏💕💕🦁🦁
@yyfsur
@yyfsur 2 жыл бұрын
一日简单学三个单字多两年就够用啦,起码听得明就好玩啦。
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁🦁💕💕🙏🙏
@lwengkit
@lwengkit 2 жыл бұрын
奇怪沒有人解釋mata在馬來語其實是眼睛的意思。華人把警察稱為mata寓意著一雙監視的眼睛。有沒有其他人也聽過這樣的解釋?
@MangoHK-Cma
@MangoHK-Cma 2 жыл бұрын
🦁💕🦁💕🦁💕
@maykan1437
@maykan1437 2 жыл бұрын
Yes. 有听过。马拉话mata系指眼睛,mata-mata 就系指警察咁解。因为要用对眼👀成日监视人, spy人,observe 人。
We Attempted The Impossible 😱
00:54
Topper Guild
Рет қаралды 56 МЛН
小丑教训坏蛋 #小丑 #天使 #shorts
00:49
好人小丑
Рет қаралды 54 МЛН
黑天使只对C罗有感觉#short #angel #clown
00:39
Super Beauty team
Рет қаралды 36 МЛН
这是今天土团领袖都忍不住开炮伊党的新闻!|阿耀闲聊政治
6:33
阿耀闲聊政治 Ah Yau Talks Politics
Рет қаралды 11 М.
識飲識食的香港人也無法理解的大馬廣東話【香港廣東話VS馬來西亞廣東話】(feat. Play频道伟鸿)
10:06
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
Рет қаралды 123 М.
We Attempted The Impossible 😱
00:54
Topper Guild
Рет қаралды 56 МЛН