Worst Mistake Heard in Québec

  Рет қаралды 39,432

maprofdefrançais

maprofdefrançais

Күн бұрын

Пікірлер: 438
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Voyez le résumé de cette leçon ici : maprofdefrancais.ca/ca-la-la-pire-erreur-au-quebec/
@LaFamillePBLifeStyle
@LaFamillePBLifeStyle Жыл бұрын
Super bien expliqué! Merci 🙏🏾
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup!
@jackoenfrancais8721
@jackoenfrancais8721 Жыл бұрын
Je suis un canadien anglophone qui a appris le français du metropole, et ça fait bizarre de parler plus comme un parisien que comme quelqu’un de mon propre pays. Je dois toujours expliquer quand je rencontre un francophone que je suis canadien et bien fier de l’être 😅
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Je comprends le sentiment de « bizarrerie », mais l’important, c’est d’avoir appris l’autre langue officielle! :D
@sophiedaoust9864
@sophiedaoust9864 Жыл бұрын
Mais c'est super de l'avoir appris ! L'accent, on s'en fout (Sauf si tu spam "du coup" à chaque phrase, là il faut arrêter XD!)
@eb.3764
@eb.3764 24 күн бұрын
qui ai appris*
@malkenkaas7510
@malkenkaas7510 Жыл бұрын
J'ai toujours pensé que c'était une contraction de "Cela a", mais l'observation que nous tentons d'éviter un hiatus est très plausible et très intéressante.
@Mllet3d
@Mllet3d Жыл бұрын
En tant que New-Yorkais, j'ai toujours été intéressé par le Québec et sa langue. Merci pour vos idées sur une langue et une culture si riches et fascinantes
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Tout le plaisir est pour moi! Bienvenue sur la chaîne :)
@aegrant100
@aegrant100 Жыл бұрын
Je viens de visiter New York pour la première fois - je l’ai adoré!! Il y a une communité francophone dans la ville? Évidemment j’ai entendu tant d’espagnol mais le français seulement une fois.
@sophiedaoust9864
@sophiedaoust9864 Жыл бұрын
Ah ben toé ch’t’aime le New Yorkais !
@Mllet3d
@Mllet3d Жыл бұрын
@@aegrant100 Il existe une petite communauté d’Africains et d’Haïtiens francophones dans certaines parties de Brooklyn. Manhattan aurait un peu plus d'habitants français ou franco-canadiens vivant ici à New York.
@Mllet3d
@Mllet3d Жыл бұрын
​@@sophiedaoust9864 J'ai moi-même vécu un an au Québec et j'en garde un très bon souvenir. et En y repensant, je n'aurais jamais dû quitter Montréal. Y a-t-il des Québécoise qui cherchent à se lier d'amitié avec un New-Yorkais ici ?
@francisgarnier308
@francisgarnier308 10 ай бұрын
Vraiment, vos explications sont présentées de manière très adroite. Vous parvenez à présenter les éléments de manière claire, complète et spirituelle. Bravo ! Vous parvenez même à faire un français s'intéresser aux usages canadiens
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 10 ай бұрын
Merci
@denis3515
@denis3515 Жыл бұрын
Personnellement je suis Belge et je vous écoute car votre accent est vraiment génial et vos explications aussi. Bonne continuation
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup et bienvenue sur la chaîne! :)
@jorgeYYC
@jorgeYYC Жыл бұрын
Très bonne leçon ! En France et en Afrique on utilise le l’ pour éviter le hiatus avec le pronom impersonnel on : « Les maisons que l’on voit a droite sont à louer »
@LepinayAlix
@LepinayAlix Жыл бұрын
C'est vrai, mais moi je dis toujours "qu'on" jamais "que l'on", ça dépend vraiment des gens.
@suzannep8882
@suzannep8882 6 ай бұрын
Excellente explication Geneviève! Je comprends maintenant le but de tes capsules. Comme j’habite à Vancouver en milieu anglophone et que j’ai enseigné le français en immersion pendant 30 ans , je me suis souvent fait poser la question quant au français parlé au Québec. J’ai toujours dit qu’il existe plusieurs registres de la langue et que dans une situation informelle un langage plus familier est d’usage. Ce langage est régional et reflète le milieu où l’on vit. Je n’ai pas honte de la langue familière au Québec quand elle est parlée dans une situation informelle. Ce qui me blesse c’est que certaines personnes anglophones où j’habite concluent que la langue que je parle comme je viens de Québec et non de France est de qualité inférieure et même un dialecte. J’espère que tu comprends mes sentiments.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 6 ай бұрын
Je comprends tout à fait. Moi aussi ça me désole ce snobisme envers les variétés de français d’Amérique. C’est pour ça que je m’emploie à combattre ces préjugés, entre autres en parlant des registres de langue, concept qui semble étranger à plusieurs détracteurs de notre façon de parler! ;)
@gringoglot-francais-quebecois
@gringoglot-francais-quebecois Жыл бұрын
Cette explication était super utile pour moi! J’ai toujours pensé que « ça a » c’était difficile de prononcer. Mais maintenant j’ai une façon beaucoup plus facile avec « ça l’a » 🙏
@bobbiusshadow6985
@bobbiusshadow6985 8 ай бұрын
Je dis «ç’a» pour contracter «ça a», mais je suis tellement habitué d'entendre certains dire «ça l’a» que mon cerveau le corrige automatiquement. «ç’a été le calvaire .. »
@copacopa4881
@copacopa4881 Жыл бұрын
Je suis fascinée par les différences France-Québec dans la façon de s’exprimer en français. Merci pour ton contenu ❤ en tant que française, j’avais été surprise aussi par les “quand que”, “chez nous/vous” quand la personne vit seule, “à l’année longue” … Je ne peux pas m’empêcher de me représenter la langue française sur un arbre phylogénétique, avec un ancêtre commun et une évolution divergente entre les différents français, puis des pressions de sélection propres à chaque contexte (influence britannique, catholique au Québec avec un fort attachement pour la langue d’origine- influence parisienne et de globalisation en France avec des ajouts dues aux différentes vagues d’immigration). C’est fou aussi la définition d’une “erreur/faute” de langue, et la sociologie derrière. Tout ça est passionnant !
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
Je suis d'accord avec vous concernant les expressions et je partage votre fascination . En ce qui concerne le patois de l'Ile de France, il s'est en fait généralisé ici avant la France, dû au fait que les proto-canadiens parlaient tous un patois différent à l'époque de la Nouvelle-France. Donc on parlait français au Québec avant de le parler en France, d'une certaine façon.
@mrrandom1265
@mrrandom1265 Жыл бұрын
Je me souviens a Montreal, une fille m'avait invite chez elle le soir et quand elle a dit "chez nous", je me suis dit "Ah merde, elle a une colloc, pas de folies ce soir". Mais elle habitait seule et y avait personne pour nous deranger :D
@marcchapleau8343
@marcchapleau8343 Жыл бұрын
Ta chaine est vraiment formidable! Tu donnes des explications claires et bien étayées pour expliquer les particularités d'ici. Un gros merci!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ça me fait tellement plaisir! :)
@moha6188
@moha6188 Жыл бұрын
Vidéos de très bonne qualité ! Je suis Française et c'est intéressant d'en apprendre d'avantage sur le français québécois ! Merci ❤
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Tout le plaisir est pour moi! Bienvenue sur la chaîne :)
@Doggo.Studio1
@Doggo.Studio1 Жыл бұрын
Vous êtes excellente! J’adore vous écouter. Vos explications me rendent fière de parler québécois!❤
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup! Et bienvenue sur la chaîne :)
@Milkate95
@Milkate95 Жыл бұрын
Ben mautadine on en apprend tous les jours 😂 J'ai toujours remarqué ces "ca l'a" et je dois avouer que ça me graffignait les oreilles 🙈 Perso je dis "ça a" mais ton explication est éclairante, je badrerai pu maintenant 😉😁 Super vidéo comme toujours ! ❤
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour le beau témoignage! Je suis vraiment contente de contribuer à faire tomber des idées reçues sur la langue d'ici! ☺
@MarcAndreMenard
@MarcAndreMenard Жыл бұрын
WOW, je te connaissait pas et je suis tombé sur cette vidéo par hasard.... ENFIN une femme intelligente et cultivé qui explique clairement des concept abstrait et qui ne fait pas partie des ayatollah de la langue, des terroriste des fautes. Je crois fermement que la langue est un moyen de transmettre des idées et quand l'on s'accroche les pieds dans les fautes, et surtout que l'on corrige ou fait remarquer a l'auteur celle-ci, ça dénature le message et reporte le focus sur le contenant plutôt que sur le contenu. Continue ton bon travail, tu es interessante, et tu as gagné un abonné! (commentaire surement plein de fautes mais écris avec le coeur)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup et bienvenue sur la chaîne! :D
@slvsq
@slvsq Жыл бұрын
J'ai cliqué sur le (la...) vidéo en étant prêt à être choqué qu'on appelle le parler populaire « erreur » ... comme quoi faut écouter avant de juger. Belles explications et le format est vraiment cool :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Hehe! Fallait ben que j’attire l’attention un peu avec le titre! ;P Bienvenue sur la chaîne! :)
@eliasshakkour2904
@eliasshakkour2904 4 ай бұрын
@@maprofdefrancaisComment dit-on “clickbait” en français ? 😅
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 4 ай бұрын
@eliasshakkour2904 Piège à clics ;)
@enlilw-l2
@enlilw-l2 Жыл бұрын
J'espère pouvoir vous rendre visite prochainement au Québec, j'en garde un souvenir tellement merveilleux ! Depuis 1999....
@ghostghost0778
@ghostghost0778 Жыл бұрын
Ça l'a aucun ostie de bon sens ( SAN )! 😂😂😂 Je suis au Québec depuis plus d'une dizaine d'années et j'adore ces expressions ! Ma préférée est : " Mets-en !"😅😂😂
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Hehehe! Tu sembles très bien intégré(e) en tout cas! ;)
@ghostghost0778
@ghostghost0778 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais Mets-en !!! 🤣😂❤
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
En plein ça!
@Bob-1802
@Bob-1802 Жыл бұрын
Check ben ça!
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
Parle-moi de ça (tså) !
@beaulieujules5028
@beaulieujules5028 Жыл бұрын
Salut! Moi, j'ai grandi dans le Nord-Est de l'Ontario (Abitibi), région qui commencé à recevoir des migrants francophones y'a un peu plus d'un siècle. Les deux foyers étaient des régions du Saguenay/Lac-St-Jean, ainsi que du Bas-du-Fleuve/Gaspésie/Acadie (NB). Oui, chez-nous, on peut souvent entendre le "ça l'a"/"al' a", mais je dois avouer que c'est pas systématique. En fait, on entendra plus souvent "ça'a pas d'allure", "a'apprend vite", "a'a mangé"... Toutefois, si jamais on voulait mettre un COD (le/la) devant le verbe, le "l" est essentiel: "La pomme, al'l'a mangée". On entend distinctement deux "l", raison de l'orthographe choisie avec les deux apostrophes. Pour le cas tu "t" euphonique, y'a aussi à l'impératif qu'il peut apparaître (bien que c'est souvent un "z"), surtout avec le "en", comme dans "vas-t-en", "viens-t-en", mais "er'viens-en" (mange-z-en, donne-z-en... probablement sur le modèle de "prends en").
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci pour le partage. Dans tes exemples à l’impératif, c’est pas un T euphonique par contre. C’est le pronom « toi » qui est élidé: va-t’en = va-toi-en.
@EstherC-gz7co
@EstherC-gz7co Жыл бұрын
En bon français, on devrait dire "ç'a" plutôt que "ça a". Jusque dans les années 80 environ, c'était quand même répandu d'utiliser cette forme à l'écrit puis ç'a fini par disparaître pratiquement (au Québec du moins).
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Moi je l’entends encore beaucoup et je le dis souvent. Mais j’ai oublié de mentionner cette option dans la capsule. 😬
@gabinat
@gabinat Жыл бұрын
J’ai beau être québécoise de naissance et par conséquent parler le 'québécois’ comme tous mes pairs, tu ne fais toujours découvrir ces petites imperfections qui sont insérées dans notre parlure. Comme ce 'L'. Je ne l’avais jamais remarqué mais je le dis aussi! Alors, merci Geneviève!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir!
@jceepf
@jceepf Жыл бұрын
Geneviève adopte un point de vue descriptif plutôt que normatif. Évidemment préserver des normes est utile sinon nous et les autres francophones divergeraient. Mais si on est trop normatif on peut facilement imaginer que notre langue est inférieure... Ce qui est faux. Les Québécois sont assez complexés.... pas besoin d'en rajouter.
@stephanecharbonneau3071
@stephanecharbonneau3071 Жыл бұрын
Et c'est là (A l'école) entre autres... qu'au début et à travers l'apprentissage de cette langue, les jeunes Québecois entrevoient la différence entre le parlé (Québecois..."appris dans le cadre familial" toutes les classes, du plus vulgaire au plus "soutenu"(International)) et l'écrit (Français "appris à l'école" vue à travers les différents flux, ici j'entends écrit, audio et vidéo) Ce qui, du fait, a une influence sur la compréhension (autant Oral qu'écrit) du Français "de France" et de ses différentes variétés. Que ce soit le Nord (Les chtis), le Sud (Marseille) et des différentes variations que ... (Bref on a assez regardé de film Français qu'on comprends tout de A à Z... Mais qu'en est-il pour l'inverse????? P.S. un de mes films préféré est TAXI, LA trilogie qu'en est -il pour vous???? Quel est votre film (Québecois) préféré??????? (Ohhh Je vais trahir mon åge).... Le film sublime qui nous unis plus que tout.... "La soupe aux choux" avec cet ILLUSTRE et GENIAL LOUIS DE-FUNES (écoutez ce language.... Le paradis.....) on dirait presque du CHTIS mélangé avec du Québecois......avec du Français..... non Québecois...... non CHTIS..... Non Français... Je ne sais plus.... Ou peut être un mélange des différrentes langues du Nord jusqu'au midi de la France de cette époque..... (Bizzarement les colons qui formère l'Amérique à l'époque)C'est un chef d'oeuvre de NOTRE culture Française..... ( Je Me Souviens) la devise du Québec........
@stephanecharbonneau3071
@stephanecharbonneau3071 Жыл бұрын
Je Me Souviens employé à différentes sauces (bonnes comme mauvaise) selons les différents ressentiments... mais le fait est que "la langue est la langue..... et que cette langue est ☺ ,de ce que j'en puisses constater, une merveilleuse et précise langue aussi belle que sensuelle.... avec toutes ses différentes nuances et intonations...... Vive le Français de quelque nation soit-elle.....
@stephanecharbonneau3071
@stephanecharbonneau3071 Жыл бұрын
Tout ce que je voulait dire ici est probablement ce que tout (autant Français qu'Espagnol) voudrait dire à la mère Patrie.... (Je me souviens) de ma langue d'origine "cette merveilleuse langue" qu'est....la mienne (Je me souviens) "La devise du Québec.....
@Stefita83
@Stefita83 Жыл бұрын
Dans l’Est ontarien (près du Québec), on entend « ça l’a » aussi 😉
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour la confirmation!! C’est très apprécié. :)
@Chris-gk2or
@Chris-gk2or Жыл бұрын
Bonjour de France . CE "A" intercalé est aussi en usage dans nos campagnes , et ça fait bien rire les Parisiens !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Dommage qu’ils trouvent ça drôle… 🤷🏻‍♀️
@Niebavoda
@Niebavoda Жыл бұрын
Finalement le français du Québec est plus respectueux des principes qui ont fondé la langue et qu'on est en train de voir disparaître en France. Depuis au moins une décennie les hiatus sont de plus en plus fréquents par négligence des liaisons. L'exemple le plus fréquent se présente dans l'enchaînement "c'est un". C'est tellement contagieux de ne plus faire cette liaison que j'ai dû lutter contre moi-même pour la refaire car je la trouve bien plus euphonique. Un autre exemple qui m'écorche les oreilles est apparu avec l'euro. Énormément de gens indiquent les prix sans faire la liaison, comme si euro s'écrivait avec un h aspiré. Deux "heuro" par exemple. Moins de douceur dans la société (et peut-être aussi une baisse multifactorielle de la qualité de l'enseignement du français) se traduit par une langue plus heurtée.
@gilleswillard3338
@gilleswillard3338 Жыл бұрын
J'ai l'impression qu'il y a peut-être aussi une variable régionale : j'ai grandi dans le midi pendant les années 50 et 60 et je crois me souvenir qu'on respectait moins liaisons et règles euphoniques qu'autre part?
@Niebavoda
@Niebavoda Жыл бұрын
@@gilleswillard3338 Je ne suis pas en mesure d'apporter un avis à ce sujet car je n'ai pas vécu au contact de personnes du sud de la France.
@arnauddunand2538
@arnauddunand2538 Жыл бұрын
Alo Geneviève ! Félicitations pour tes vidéos, c'est vraiment super intéressant, enrichissant et d'un très haut niveau linguistique. j'apprends beaucoup en les regardant ! Je sui prof de français au Brésil depuis 14 ans, beaucoup de mes élèves vont immigrer au Québec, je me suis donc rapproché naturellement de cette belle langue française parlée au Québec, je vous comprends de plus en plus ( au début c'était vraiment difficile, même sur TV5 monde, les séries québécoise sont sous-titrés...en français...ça l'a po d'allure..)> Je joue en ligne aussi avec mes amis québécois et j'adore votre accent, vos expressions ! Je suis originaire de bourgogne en France, dans une mini région qui s'appelle la Bresse ( on nous appelle les ventres aunes parce qu'il y a des élevages de poulet...) mon grand-père parlait le patois, et j'adore ça...c'est impossible pour un parisien de comprendre le patois, les patois car bien sûr il y en a des différents suivant les régions.. Bravo encore Geneviève pour la qualité de vos cours ! A tantôt arnaud
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour les bons mots! :) (En passant, « à tantôt » s’utilise seulement si on va revoir ou reparler à la personne le jour même. Un peu étrange dans un commentaire sur Internet. 😉)
@arnauddunand2538
@arnauddunand2538 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais ben non tiens,,je te remercie de ton commentaire ! le jour même ;-)
@arnauddunand2538
@arnauddunand2538 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais comment tu écrirais ça dans un commentaire sur internet au Québec de façon informelle? à plus tard? à bientôt?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Deux bonnes options. :)
@koartiste4756
@koartiste4756 Жыл бұрын
En berrichon aussi on le dit ^^ par exemple "la Françoise a l'a pas encore acôté (fermé^^) les volets c'soir" et pareillement pour les "al arrive, a veut bin " etc... Avec forcément j'imagine la même origine datant d'il y a quelques siècles. 🙂
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Intéressant! Merci pour le partage! :)
@benoitcolson6428
@benoitcolson6428 Жыл бұрын
Enfin j'ai la réponse à la question que je me pose depuis maintenant 13 ans que je suis au Québec 😅 Marciiiii 🙏
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Vraiment contente de pouvoir te fournir cette réponse! 🤗
@TonyCMAGNA
@TonyCMAGNA Жыл бұрын
Je suis toujours stupéfait sur ta chaine d'entendre parler du français informel et de lui donner une existence, une reconnaissance, alors qu'en France on est si pointilleux sur la bonne prononciation sans se rendre compte qu'on a un français parlé qui s'arrange avec les règles sans arrêt. Comme si certaines devaient être respectées et donc pointées du doigt en cas d'erreur et d'autres on s'en fichait parce qu'acceptées par toutes et tous. Pour le cas de "Ca a", déjà je ne suis pas certain qu'on utilise beaucoup la construction "ça + verbe Avoir" hormis dans le cas d'un passé composé : "ça a bien vieilli". Mais en langage parlé, le ça et le a fusionne pour donner un seul a, voire un a long ou plutôt deux a liés comme une diphtongue. (je connais pas les termes, s'il y en a). Par contre on a aussi des liaisons inventées. J'entends souvent ""ça va-t-être à ton tour de jouer" par exemple
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ah merci de la confirmation! Je ne savais pas que ce T euphonique s’entendait aussi chez vous. Et ici aussi, on entend la contraction « ç’a » au lieu de « ça a ». J’ai oublié d’en parler. 😬
@catmistigrise
@catmistigrise 3 ай бұрын
@@maprofdefrancais'' qu'y a-t-il dans ta soupe?'' '' va-t-en! '' Ce t est bien là aussi en France. Quant à ''qu'y '', condensé , je crois, de ''qu'il y '', je ne suis pas sûre que cela soit très académique. Eh oui, on condense aussi beaucoup en France, peut-être pas de la même façon qu'au Québec, mais vive la liberté, chacun fait comme il veut. On entend souvent ''ça va-t-être ton tour'', mais aussi ''ça va-s-être ton tour'', au lieu de simplement ''ça va être ton tour''. On dit bien ''vas-y ! '', alors pourquoi pas?
@NicleT
@NicleT Жыл бұрын
«Cela a -> ça l'a». Est-ce que le "L" proviendrait du mot _ceLa_ parfois? Aussi, c'est vrai qu'on n'utilise pas trop souvent le "ne, n'" de la négation. Ça se pourrait tu que le "L" remplace parfois cette particule de négation? «Ça n'a pas d'allure -> Ça l'a pas d'allure»? Je veux ajouter que j'adore votre chaîne 😊
@herlocksholmes-uv5qw
@herlocksholmes-uv5qw Жыл бұрын
Je ne sais pas pourquoi les gens n'aiment pas ce l'. Le français européen ajoute le t pour éviter des hiatus - va-t-elle, par exemple - donc je pense que ça l'a marche parfaitement avec un français authentique
@nefnephilim781
@nefnephilim781 Жыл бұрын
J'ai l'impression qu'en France, on ajoute aussi quelques liaison qui n'existe pas. J'entends parfois (ou je dis parfois) "ça va -t-être" "ça va t-être difficile, dur, compliqué". C'est en vous écoutant que je constate qu'on le fait un peu :) Merci pour cette vidéo :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci à vous pour le témoignage! Je ne savais pas que ça se faisait aussi en France.
@mrrandom1265
@mrrandom1265 Жыл бұрын
On appelle ça un cuir en français (cuir = faute de liaison). Ma grand-mère adorait nous dire "Attention, pas de cuir!" :D
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Un cuir?! Savez-vous d’où vient le mot?
@calussier1
@calussier1 Жыл бұрын
Très intéressant! Merci maprofdefrançais!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Plaisir! :)
@skippause
@skippause Жыл бұрын
Parler de T euphonique en buvant un thé euphorique.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Heheh! J’adore! 🫖 ☕️
@KevinEmiry
@KevinEmiry Жыл бұрын
Oui, j'entends « ça l'a » très souvent dans le nord de l'Ontario. Même ma fille de deux ans le dit quand elle renverse son lait par accident « Un dégât, ça l'arrive des fois, Papa! »
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour la confirmation! :)
@Dr.K.Wette_BE
@Dr.K.Wette_BE Жыл бұрын
2:38 "Si vous NE comprenez pas "c'est quoi le rapport"" un Français dirait "quel est le rapport". Mais cette faute "théorique" est employée à tour de bras, et on l'entend souvent au quetidien.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui, l’emploi des interrogations directes à la place des indirectes est bien documenté en français canadien. :)
@anothersquid
@anothersquid Жыл бұрын
The real question... will I get pinned for "ça l'a" on my federal government language test... In my experience, they want to hear Parisian Lawyer French, and not the French you'd hear on the streets of Gatineau or Quebec City. Merci pour vos efforts sur cette chaîne. Je la trouve utile pour ma propre formation linguistique.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Effectivement, c’est un écart à la norme, ou une « faute ». Je ne le recommande pas pour les tests. ;)
@anothersquid
@anothersquid Жыл бұрын
@@maprofdefrancais :)
@amethystDC
@amethystDC Жыл бұрын
I both didn’t know this was wrong and also have a bilingual position with the federal government, so I don’t think this comes up often, mais je te dirais d’écouter ce qu’elle dit! And also know that being able to show that you understand what’s being said and written in general, and to be able to communicate clearly if not 100% correctly, is more important. Bonne chance :)
@juliecaron7569
@juliecaron7569 Жыл бұрын
La pire erreur, selon moi, est davantage l'utilisation abusive du pronom relatif "que": la fille que (à qui ou dont) j'ai parlé, les souliers que (dont) j'ai besoin, la chose que (à laquelle) je pense...les Québécois utilisent constamment des "que" à la place du bon pronom relatif! L'ajout d'un l' de prononciation au "ça l'a" est moins choquant, à mon avis 🙂
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Je comprends le point de vue. Merci pour le partage :)
@lukekehoe2066
@lukekehoe2066 Жыл бұрын
Hello from Ireland J ecoute de votre piece aujourdhui. Je vous me donnez beaucoup du divertissement,. Je prendre amusement au votre piece. Merci, c est une jor mouillie vent forte a Dublin un peu deprime, et j ai besoin de biague, de personne qui est humouristique thanks I really liked your podcast Luke Dublin
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Go raibh míle maith agat! Agus fáilte go dtí mo channel! J’adore l’Irlande. J’y suis allée quatre fois et j’y ai vécu parmi mes meilleurs souvenirs de voyage! 💚🇮🇪
@manu_francesfacil
@manu_francesfacil Жыл бұрын
Coucou Geneviève, tu saurais nous dire pourquoi ici après un QUI dans la mise en relief, c'est quasiment toujours la 3ème personne qui est utilisée. Par exemple : c'est nous qui fait, c'est moi qui est.... Y aurait-il une explication linguistique ? Ou c'est juste un "écart" à la grammaire, populaire dans le contexte informel. Merci :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est une erreur que j’ai soulevé dans la capsule 5 erreurs fréquentes. Mais non, je ne sais pas pourquoi. Peut-être parce que quand QUI est interrogatif, c’est toujours la 3e personne… 🤔
@LHeptade_Nomade
@LHeptade_Nomade Жыл бұрын
Merci pour ces informations, je suis fascinée par ma langue et parfois je juge trop vite certaines fautes… je ne le ferait plus ! Cette belle langue est complexe et riche et même ce qui semble faux peut n’être que culture et perceptions.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Amen! ;)
@reececummins5127
@reececummins5127 Жыл бұрын
C'est très utilisé aussi en Ontario. :) merci pour (t'a) vidéo. 😉
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci à toi pour la confirmation! :)
@jean-jacquescamps7647
@jean-jacquescamps7647 Жыл бұрын
Le a pour le pronom elle me rappelle une vieille dame, bien locale, en Seine et Marne ( a 100 km de Paris) qui disait " v'la vot' dame, a court' avec un a long. Comme quoi notre langue commune a bien des variations similaires de part et d'autre de l'Atlantique !
@jceepf
@jceepf Жыл бұрын
Çalaben du bon sens cette explication. Ça coule mieux les cours à école....
@KevinEmiry
@KevinEmiry Жыл бұрын
J'entends un autre son euphonique des fois en Ontario , le «z» entre le mot «si» et une voyelle. Par exemple, «Je suis si (z) excité pour Noël que je commence déjà à décorer. » Je me demande s'il est employé dans les autres communautés francophones...
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Intéressant! Me souviens pas d’avoir entendu ça de mon côté…
@PascalFelten-k3k
@PascalFelten-k3k Жыл бұрын
Geneviève, j'adore tes capsules. Ca l'a le mérite d'exister !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Un assidu! ;) Merci beaucoup
@BangFarang1
@BangFarang1 Жыл бұрын
Au début j'ai cru que tu disais "salaud" 🤣😂
@themetalslayer2260
@themetalslayer2260 Жыл бұрын
je ne connaissais pas cette chaine mais l'algorythme de youtube m'a bien conseillé car je dois apprendre le français car dès lundi (dasn 4 jours) je saurais si je viens au Québec (notez que j'ai dis simplement :"le français" car le français du Québec est vachement plus éxigeant que le français de france, Le français du Québec est une suite de petites choses qui , si on ne les a pas intégré, rendent la langue complètement différente)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Bienvenue sur la chaîne! En fait, tout est question d’exposition. Si en tant qu’apprenant on est exposé seulement aux français québécois et canadiens, la première fois qu’on entend du français européen, on est tout aussi perdu. ;)
@themetalslayer2260
@themetalslayer2260 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais oaui enfin le français européen j'le maitrise. j'ai du mal avec le français des antilles et le québécois je commence à gérer (de toutes façons il va falloir que je m'y fasse car je ne devrait plus tarder à venir m'installer)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
@@themetalslayer2260 On t'attend! ;)
@themetalslayer2260
@themetalslayer2260 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais j'attend la réponse d'un employeur du val d'or
@Elwene2fr
@Elwene2fr Жыл бұрын
En France c'est encore assez courant d'utiliser le "t" pour faire une liaison mais c'est plutôt un registre formel qu'informel. C'est intéressant de voir qu'on a les mêmes façons de faire mais qu'elles n'ont pas les mêmes représentations. C'est le même qu'on utilise dans des questions formelles -verbe + sujet- je pense (ex : "A-t-il regardé la vidéo ?")
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ici aussi, cette forme interrogative a toujours cours. Surtout à l’écrit. :)
@memed42
@memed42 Жыл бұрын
Sympa cette analyse linguistique! Ça me rappelle le « t » euphonique qu’on emploie dans va-t’en où « toi » est remplacé par t’. Dans l’esprit encore de gagner en fluidité. Bien que dans mon exemple précis, le t remplace bel et bien un mot porteur de sens.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Exactement, ce n’est donc pas euphonique dans cet exemple, mais bien la contraction du pronom. « Euphonique » veut dire « juste pour que ça sonne bien » et ces lettres n’ont donc pas de fonction syntaxique dans la phrase, au contraire du pronom « t’ » dans « va-t’en ».
@memed42
@memed42 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais merci pour tes précisions. Je partage ta passion pour les langues et spécialement ma langue maternelle le français et ses variétés. Et je plussoie: TOUTES les façons de parler français sont valables sans qu’aucune n’ait de supériorité sur l’autre!
@Psychofrog395
@Psychofrog395 Жыл бұрын
Bravo!dur métier que le tiens.Merci!👏👏👏👍
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci! :)
@FibonacciUser-j2w
@FibonacciUser-j2w Жыл бұрын
Wow excellente chaine bravo ! Tres rafraîchissant. J'aime beaucoup ton approche de " ne pas juger mais comprendre la langue ". Ca me decoit quand je rencontre des gens qui ont honte de leur langue, et qui ont une perception du quebecois negative : ex : parler quebecois = non-eduquer Chapeau !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup! Bienvenue sur la chaîne :)
@guipsribot
@guipsribot Жыл бұрын
C’est super intéressant de voir que dans certains cas le français formel oblige l’euphonie et dans certains cas l’interdit. Ce serait intéressant de savoir pourquoi la norme n’est pas de toujours requérir l’euphonie ou toujours la bannir. Est-ce connu quand ces règles ont été décidées?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
En tout cas, moi, je l’ignore. 🤷🏻‍♀️
@nifty404
@nifty404 Жыл бұрын
Français chiac du NB icitte - oui on fait ça nous autre aussi lol! J'y ai jamais pensé avant qu'on est actually supposé de dire "Ca a ~"
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour la confirmation!! C’est super! 🤗
@valerielatulippe1311
@valerielatulippe1311 2 ай бұрын
Haha!! Bravo Geneviève, d'intégrer tout bonnement ton remerciement à ton commanditaire! J'adore tes capsules!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 2 ай бұрын
;) On fait ce qu’on peut pour rendre les « pubs » moins dérangeantes 😅
@TheMarcs01
@TheMarcs01 Жыл бұрын
Excellente vidéo. Merci!
@originvigilancesergethomas405
@originvigilancesergethomas405 Жыл бұрын
Merci beaucoup pour cette précieuse leçon !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir :)
@luiz-seigo
@luiz-seigo Жыл бұрын
Merci pour cette autre vidéo!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Plaisir !
@wowenne3050
@wowenne3050 Жыл бұрын
Salut Geneviève! Je crois que « ça l’a » est plutôt utilisé au Québec, comme tu dis. Nous ne l’utilisons pas au Manitoba.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour le retour! Y a des Acadiens et des Franco-Ontariens qui m’ont dit l’utiliser. Peut-être que c’est resté proche du Québec et que ça s’est pas rendu plus loin à l’ouest. :)
@MrQadima
@MrQadima 11 ай бұрын
a propos de liaisons: Faire des cuirs: consiste faire des liaisons de mots (incorrectes) avec un « t » à la fin d'un mot - ça va aller/ça va taller Faire des velours: consiste faire des liaisons de mot (incorrectes) avec un « s » à la fin d'un mot - je leur ai dit/je leur zai dit
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 11 ай бұрын
Oh! Je ne connaissais pas ces expressions. Merci! ☺️
@maperspective6685
@maperspective6685 Жыл бұрын
C’est la première fois que j’entends un discours intelligent sur cette question. J’avais aussi pensé que ça pourrait ne pas être « ça a », mais « cela a ». Ainsi, nul besoin d’inventer un l déjà présent. En amenuisant le e caduc pour faire « c’la », le e semble être victime d’une assimilation régressive en devenant un a. Ainsi, c’est peut-être « çal’a » et non « ça l’a ». « Cela » est apparu dans les écrits du 13e siècle; « ça », seulement au 17e, alors que le peuple québécois naissait. Donc, dans la langue parlée, on a surement eu plusieurs prononciations à travers le temps, comme [selɑ], [slɑ], [sεlɑ], ou [salɑ], avant que les Français de la révolution le fige en [sәla] et, qu’à oral, on tronque définitivement le « el » et qu’on opte presque exclusivement pour le « ça ».
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Mais le L n’est pas une consonne qui fait ouvrir le È en A (contrairement au R, comme dans vierge -> viarge).
@maperspective6685
@maperspective6685 Жыл бұрын
Très intéressant... Je viens de comprendre plein de mot que je prononce comme ça. Marci prof!@@maprofdefrancais
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
;)
@marcus-si8os
@marcus-si8os Жыл бұрын
C'est très charmant cette capsule.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci :)
@M3lltop42
@M3lltop42 Жыл бұрын
Bonne vidéo ❤
@magalieroy3417
@magalieroy3417 Жыл бұрын
Je suis québécoise, « ça l’a » ne m’est pas inconnu mais ce je ne l’emploie pas. Je dis plutôt à l’oral le « ça » seul. « Ç’a pas de sens » « ç’a pas d’allure » …
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui, c’est vrai qu’on l’entend aussi, le « ç’a ». J’ai oublié d’en parler. :)
@jazzbassmc8043
@jazzbassmc8043 Жыл бұрын
Je me souviens quand j'étais jeune on entendait souvent '' Y s'ontaient '' au lieu de dire '' Ils étaitent '' C'était vraiment du joual québécois déformé si je peux dire...! LOL!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est une erreur de conjugaison qu’on entend souvent chez les enfants parce que si on suivait la règle générale de formation pour la 3e personne du pluriel à l’imparfait (prendre le présent et ajouter la terminaison-aient), ça donnerait « sontaient ». Mais comme être est irrégulier, c’est une exception. Un enfant qui dit « sontaient » prouve qu’il a bien intégré la formation de l’imparfait des verbes réguliers! ;)
@jazzbassmc8043
@jazzbassmc8043 Жыл бұрын
Merci pour l'explication j'adore ce que tu fais!@@maprofdefrancais
@isabelleblanchet3694
@isabelleblanchet3694 Жыл бұрын
sontaient, jousent, s'assir et éteindu sont 4 conjugaisons fautives fréquentes.
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
@@maprofdefrancais et pour "j'aurions bien venu"? Je ne crois pas que le Québécois soit le seul patois qui utilise cette forme d'ailleurs....
@saintleger858
@saintleger858 Жыл бұрын
Sympa comme toujours! Bonjour de Savoie et Val d'Aoste ( Italie )
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup!
@anthonypetrov2724
@anthonypetrov2724 Жыл бұрын
J'entends par exemple:C'est comprenable. On doit plutôt dire c'est compréhensible. Je m'excuse pour mes fautes de ponctuation. Merci beaucoup pour la vidéo que vous nous avez présentée !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est vrai qu’on a inventé le mot « comprenable »! :P
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
Autant le premier j'étais d'accord que ça peut choquer même si perso ça ne me dérange pas, autant le deuxième me semblait tout à fait familier et pour cause, j'écoute beaucoup de comptines pour enfants 🤷‍♀️
@bremexperience
@bremexperience Жыл бұрын
Ça l'a bien de l'allure c't'explications là!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
:P
@Jethro.Maloku-le.Rey.Kalsitran
@Jethro.Maloku-le.Rey.Kalsitran Жыл бұрын
je viens d'apprendre la règle du t euphonique que j'emploie depuis bébé par habitude sans savoir pourquoi mais que j'ai intégré simplement par l'usage, comme beaucoup du reste,grâce au québécois, merci prof😅
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Hehe! Ça fait plaisir!
@johnxe5973
@johnxe5973 Жыл бұрын
Merci pour la vidéo du langage de la vie réelle
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est ma mission! 🫡
@dominiqueg.5971
@dominiqueg.5971 11 ай бұрын
J'aime bien l'expression "comme un gros colon", c'est marrant ! Et puis, en tant que Français on prend ça un peu pour nous 😄😄. Chez nous c'est plutôt : "comme un beauf'". Mais au fait ! savez vous pourquoi "un beauf'" ?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 11 ай бұрын
;) Slang France VS Québec #francevsquebec kzbin.infoB6s9RuPE_SU?feature=share
@GEEKING-Les-Otakus
@GEEKING-Les-Otakus 3 ай бұрын
Interressant de savoir que les quebecois se trompe en ajoutant un L en trop. En France. Il y a des phrases incorrectes comme : - au jour d'aujourd'hui (au lieu de "aujourd'hui") - je le fais "comme même" (au lieu de "quand même") - si j'aurai (au lieu de "si j'avais") - ils croivent (au lieu de "ils croient")
@armandlarocque4787
@armandlarocque4787 Жыл бұрын
Très bonnes explications, Geneviève. Ça l'a du sens
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
;)
@gilleswillard3338
@gilleswillard3338 Жыл бұрын
Pour ce fameux "T" euphonique, je crois que c'est aussi parce que la troisième personne du singulier en latin se terminait avec cette lettre, ainsi qu'en vieux français. Quand un verbe se terminant avec une voyelle est suivi d'un mot qui commence avec une voyelle, le "T" réapparaît, pour des raisons euphoniques, bien sûr
@richardguimond7665
@richardguimond7665 Жыл бұрын
Merci pour cette vidéo. Le Québécois que je suis n’a jamais dit « ça l’a … », sauf pour se moquer gentiment d’un certain parler populaire: « Ça l’a l’air que ça va d’être correct ». Il me semble que le bon usage avec les négations est « ça n’a … » plutôt que « ça l’a … ». Par exemple: ça n’a pas de sens, ça n’a aucun sens, ça n’arrive jamais, ça n’a rien d’évident, etc. En effet on nous avait enseigné « ne … aucun », « ne … jamais », « ne … pas », « ne … plus », « ne … rien », etc. Je ne peux que remercier, à titre posthume, mes maîtresses d’école primaire et mes profs de français au secondaire, la plupart ayant toujours pris le temps en classe de nous rappeler l’importance de bien parler, bien lire et bien écrire. Je me rappelle aussi les cours d’analyse grammaticale qui m’ont beaucoup apporté. Aujourd’hui l’enseignement du français, voire l’enseignement tout court, n’est pas une mince affaire, pour toutes sortes de raisons desquelles il serait trop long de discuter ici.
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
La grande question est : quelle est cette "importance", en réalité, à part comme marqueur social?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Les francophones de partout ont tendance à omettre le NE à l’oral.
@richardguimond7665
@richardguimond7665 Жыл бұрын
@@WolfgangSourdeauL’importance de juste se bien faire comprendre par le plus grand nombre quand on s’exprime. La langue française est riche de termes et de subtilités mais elle est trop souvent sous-estimée. Qu’est-ce que le marqueur social dont vous parlez? Est-ce que le fait de bien s’exprimer en français relève d’un marqueur social?
@richardguimond7665
@richardguimond7665 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais Ayant le privilège de côtoyer depuis plus de 20 ans des francophones de France, Belgique, Suisse, et d’ailleurs, je peux affirmer que le NE à l’oral est souvent présent. J’avoue aussi avoir eu à adapter plusieurs expressions de langage au début pour me bien faire comprendre; malgré cela, il restera toujours qu’on identifie mon accent québécois typique même après 20 ans hors-Québec.
@FlipPeters
@FlipPeters 9 ай бұрын
La consonne euphonique est un phénomène que l’on constate souvent.
@MononcMarc
@MononcMarc Жыл бұрын
Une expression que j'entends fréquemment et de gens de plusieurs endroits c'est «toute qu'une». Ça me fait quelque peu friser les oreilles à chaque fois, mais j'avoue que ça me fait penser au point de tu amènes sur les liaisons.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ah, tu vois, moi, ce « que » ajouté, je l’adore! Il apporte beaucoup d’intensité. Je dis les deux : toute une, 95% du temps, mais quand je raconte une anecdote savoureuse et que je veux amplifier le comique ou la sévérité, j’ajoute le « que »! :P
@allanturmaine5496
@allanturmaine5496 Жыл бұрын
Merci pour le lesson!
@allanturmaine5496
@allanturmaine5496 Жыл бұрын
Je réside proche de Québec (entre Ottawa et Montréal), et on son la même.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci pour la confirmation! :)
@bertrandcoursault9972
@bertrandcoursault9972 Жыл бұрын
Après 42 ans au Québec, je n'arrive toujours pas à digérer le "a ou à": A tout les jours, à chaque matin etc etc....
@StephaneChouapi
@StephaneChouapi Жыл бұрын
Bien expliqué
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup :)
@tatoute1
@tatoute1 Ай бұрын
ce qui etonne un francais de france c'est que le hiatus vient d'avoir laissé le n' de ça n'a pas d'allure! Intéressante évolution. Quant a dire que c'est incorrect, ça l'a pas d'sens. La langue est ce qu'on parle. Si c'est comme cela c'est comme cela.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Ай бұрын
Oui, je comprends l’étonnement. :) Merci pour le commentaire.
@Karottsama
@Karottsama Жыл бұрын
Perso je suis française et à l'oral en mode familier, la plupart du temps on va se contenter soit de supprimer ce qui gêne soit d'une sorte de "a" long : "ça a marché" = "ça marché" ou "çaa marché". À l'écrit, ou à l'oral en formel, bien sûr, "ça n'a pas marché" serait une forme plus correcte.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui, tout à fait. Ici aussi « ç’a marché » est une option qu’on utilise. J’ai oublié de le mentionner. :)
@mrrandom1265
@mrrandom1265 Жыл бұрын
En France, si on parle de manière familière, on dira plutôt "ça (a) évolué" avec un deuxième a presque muet. On n'utilisera pas "ça" pour remplacer "les jeunes". On dira plutôt: "Les jeunes, ils insistent, ils arrivent, ils habiterons" avec le L de "ils" qui est muet si on parler vite et de manière familière ("i-z-arrivent").
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Também contraímos e fazemos elisão, como você mesma sabe... 😉 2:29 - Esse livro me interessou. Onde você comprou?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Directement d’un auteur (mon ancien prof! :P) mais sur le blogue (lien dans le premier commentaire épinglé) j’ai mis le lien pour acheter le livre.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Merci, Geneviève! 😁@@maprofdefrancais
@saarthel8532
@saarthel8532 Жыл бұрын
J'imagine que c'est aussi pour éviter un hiatus que l'anglicisme "ça fait du sens" sonne plus naturel que "ça a du sens" pour beaucoup de gens.
@LAM1895
@LAM1895 10 ай бұрын
C'est spécial, je vis au Saguenay et on dirait que je fais un effort conscient pour éviter d'ajouter le " l' " quand je dis "ça a" sauf dans le cas ou je veux préciser la personne avec "lui", comme par exemple "ça lui a plu" > "ça l'a plu". Il est intéressant de remarquer que dans ce cas là on utilise toujours le masculin "lui" même quand la personne est au féminin. Je pensais que c'était toujours utilisé dans ce cas précis, mais c'est vrai que dans "ça l'a pas d'allure" par exemple ça ne fait pas de sens. Moi je dirais "ça' pas d'allure" ou "ça' pas d'sens" en fusionnant les deux "a". À propos des "t", je constate qu'on a beaucoup tendance à les mettre en évidence et même à en rajouter. Par exemple(avec ajout d'une particule interrogative en bonus): "est-ce que c'était ici?" > "c'tait-tu icit?"
@KingRCT3
@KingRCT3 Жыл бұрын
Merci pour ces explications, par contre je ne comprends pas pourquoi en cas de négation, on n'utilise pas la lettre "n" ! Ca n'a pas de sens !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Le NE est sauté à l’oral 95% du temps. Je l’explique dans ma capsule sur la négation. :)
@KingRCT3
@KingRCT3 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais Oui je comprends bien. Mais du coup entre utiliser quelque chose qui est certes rare mais qui existe, ou inventer quelque chose...? La seconde option n'est pas forcément très logique.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
@KingRCT3 Je comprends ton point! 🤷🏻‍♀️
@_jeff65_
@_jeff65_ Жыл бұрын
J'essaye de penser, mais en Beauce on ignore simplement le deuxième a quand il s'agit du verbe avoir à la 3 personne au présent. Ça' pas d'allure, ça' l'air, ça' son utilité (mais on allonge le a). Autrement on met le l'
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui, c’est aussi très fréquent. J’ai oublié de le mentionner! 🙊
@redcoat4ever323
@redcoat4ever323 4 ай бұрын
Y a t’il les émissions de télé pour les enfants (comme Peppa Pig) en Québécois? J’habite en Australie et je voudrais que mes fils apprennent l’accent Canadien. Vous avez des suggestions?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 4 ай бұрын
Passe-Partout! C’est sur Télé-Québec. J’ai un paragraphe là-dessus dans mon eBook gratuit Guide ultime pour apprendre le québécois : maprofdefrancais.ca/cadeaux
@anothervinnie7413
@anothervinnie7413 Жыл бұрын
En Picard, « il y en a encore » devient « In’a core ». J’adore cette contraction
@_jeff65_
@_jeff65_ Жыл бұрын
On fait pareil au Québec!
@denisdevillaire401
@denisdevillaire401 Жыл бұрын
bravo, simple, past'roub j'aime
@marcp.8552
@marcp.8552 Жыл бұрын
Excellent travail ! Encore un pan d'incompréhension envers le français d'ici de clarifié !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Faisons tomber les préjugés un à la fois! :)
@yaivesferland269
@yaivesferland269 Жыл бұрын
Salut Geneviève, depuis que je m'intéresse à ce cas trivial, j'ai toujours pensé qu'il s'agissait de «cela a» contracté, où le 'l' se déplacerait naturellement entre deux voyelles et le premier 'a' se fondrait dans le 'e' muet (s'il est muet, il n'a plus rien à dire!). Je ne connais pas le nom linguistique de ce jeu. Ainsi, pas besoin d'invoquer l'euphonie (ton hypothèse tout aussi valable), quand on sait que «ça» est en fait une abréviation de «cela». Qu'en penses-tu?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est si rare d’entendre « cela » pas contracté à l’oral. Je penche plus pour l’hypothèse des linguistes…
@yaivesferland269
@yaivesferland269 Жыл бұрын
C'est b'en c'la!@@maprofdefrancais
@eb.3764
@eb.3764 24 күн бұрын
Peux-tu expliquer pourquoi le son è est une diphtongue parfois, et parfois non? Comme exemple avec les lettres "ai" ils connaissent, connaître et j'aide, tu aides, l'entreaide -- se prononce avec diphtongue (mais pas avec "je connais") Autre affaire c'est: l'hiver, être, première etc mais poème et deuxième etc., on entend pas la diphtongue
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 21 күн бұрын
Ça dépend du contexte (surtout la consonne qui suit). J’ai une leçon complète là-dessus dans mon cours de prononciation ;) maprofdefrancais.ca/prononciation
@jeanhauchecorne2926
@jeanhauchecorne2926 Жыл бұрын
Bonjour du vieux Pays. Le "ça va-t-être" le "A" pour elle ainsi que le "I" pour il, sont très souvent utilisés dans le langage courant. Il me semble même reconnaître des mots de notre patois Cauchois. Ah oui, je suis de Normandie, Dieppe plus exactement. Nous avons pleins de liens. Beaucoup de lieux chez vous portent les mêmes noms de villes et villages d'où sont originaires les colons qui les baptisèrent. Bien sûr, il ya aussi le lien plus fort, payé au prix du sang. Un monument en mémoire de ces braves tombés sur notre plage et celles proches. Un monument à été élevé à Dieppe ( Nouveau Brunswick) il contient des galets prélevés sur ces mêmes plages, un pour chacun d'eux, 750 si j'ai bonne mémoire. "Je me souviens" à aussi ce sens. Certes ils n'étaient sûrement pas tous Québécois mais tous étaient Canadiens. Belle et bonne journée. Bon courage pour le travail. Je n'ai plus ce soucis ... je suis en très grandes vacances !! 😂🤣 👋👋
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci pour le partage! :)
@user-mrfrog
@user-mrfrog Жыл бұрын
Bonjour! "Ça a" devient "ça l'a", par contre "à la" devient "à 'a"! Donc, dans le premier cas, on y ajoute un l euphonique et dans le deuxième, on l'en enlève! 🤔
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui. J’ai oublié de mentionner qu’on entend aussi « ç’a pas d’allure », « ç’a ben été ». Mais enlever le L de « la », ce n’est pas une lettre euphonique. Y a plusieurs phénomènes pour plusieurs cas différents, et encore une fois, plusieurs façons de parler selon les locuteurs. C’est un sujet complexe à vulgariser. :)
@carolineseguin-ro5vt
@carolineseguin-ro5vt Жыл бұрын
Je comprends. Mais ça sert à rien, dans mon enfance et adolescence on me reprenait toujours sur le :"ca l'a" et je ne peux pas le dire! C'était une très grosse faute de français pour toute ma famille, surtout pour ma grand-mère! Ça l'a? Je peux pas.
@DBarks38
@DBarks38 Жыл бұрын
“Les abeilles arrivent” en Belgique et en France on prononce pas “les abeillarivent” Aussi pour un mot d’une syllabe il me semble que le hiatus ne s’applique pas logiquement puisque on perdrait un mot complet. Pas besoin donc de rajouter un” l’ “au milieu pour éviter un hiatus. Ça a du sens…
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Vous prononceriez comment alors, la phrase des abeilles?
@lesfreresdelaquote1176
@lesfreresdelaquote1176 Жыл бұрын
Je me suis demandé comment en France, du moins dans mon dialect personnel, on prononçait: «ça arrive» et la solution est différente mais tout aussi intéressante. Le hiatus est évité en allongeant le «a». Autrement dit on dit: çârrive...
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ici aussi, c’est une solution qu’on entend. « Ç’a bien été ». :)
@lesfreresdelaquote1176
@lesfreresdelaquote1176 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais Ça me rappelle plein de bons souvenirs. J'ai fait mes études de linguistique dans les années 90 à l'Université de Montréal et les cours sur l'évolution des français acadien et québécois étaient passionnants. Bizarrement, ils étaient donnés par un Américain dont la maitrise du français était remarquable. Malheureusement, je ne me souviens plus de son nom...
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Moi aussi je garde de merveilleux souvenirs de mes cours de linguistique. Quelle discipline passionnante! :)
@kyledr2024
@kyledr2024 Жыл бұрын
Bizarre. J'ai jamais dis "ça la". Plutot, ç'a. Comme "Ç'a pas de sense."
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est vrai! Autre solution possible. :)
Understanding Quebecers : 10 insults in "québécois"
9:35
maprofdefrançais
Рет қаралды 73 М.
In Quebec, do we use "tu" or "vous"?
13:40
maprofdefrançais
Рет қаралды 74 М.
How many people are in the changing room? #devil #lilith #funny #shorts
00:39
When Cucumbers Meet PVC Pipe The Results Are Wild! 🤭
00:44
Crafty Buddy
Рет қаралды 62 МЛН
УДИВИЛ ВСЕХ СВОИМ УХОДОМ!😳 #shorts
00:49
Don’t Choose The Wrong Box 😱
00:41
Topper Guild
Рет қаралды 29 МЛН
F*ck French ! - Taboo #13
7:45
Thomas Gauthier
Рет қаралды 363 М.
Vidéo québécoise virale: qu'est-ce qu'il dit?
9:04
maprofdefrançais
Рет қаралды 28 М.
Comment imiter l'accent québécois ?
3:49
Tiggyduu
Рет қаралды 27 М.
French Teacher Reaction  😱 Celebrities Speaking French
15:03
Français avec Nelly
Рет қаралды 289 М.
Comment parle-t-il si bien français? Ses trucs
20:03
maprofdefrançais
Рет қаралды 28 М.
CANADIAN FRENCH: A Quebecer reacts
12:17
maprofdefrançais
Рет қаралды 42 М.
WHAT THE CUT - SPECIAL QUEBEC VIDEOS
18:30
MrAntoineDaniel
Рет қаралды 12 МЛН
QUÉBÉCOIS FOR DUMMIES | solangeteparle
7:51
Solange te parle
Рет қаралды 3,1 МЛН
Faut-il dire ON ou NOUS en français?
13:36
maprofdefrançais
Рет қаралды 23 М.
How many people are in the changing room? #devil #lilith #funny #shorts
00:39