Echt cool, verschiedene Dialekte vom Platt mal so nebeneinander zu hören.
@christianpless240911 ай бұрын
Gude Moin Hej, jo 🇩🇰🙋🏻♂️❣️🇸🇪🇮🇸
@renzo1706 Жыл бұрын
Dit is echt geweldig, er wordt gewoon Nederlands gesproken door onze Duitse Broeders in de Bundestag, zullen we maar gewoon doorgaan met onze integratie NL❤DE.
@mochtegerndane7097 Жыл бұрын
Bin Däne - aber Ich verstehe 95 % der Platt.
@jansundvall20824 ай бұрын
Ich bin Schwede und habe 90-95% der Platt verstanden.
@allylew817Ай бұрын
👏👏👍
@ChristinaMotzer8 ай бұрын
Welch sprachlichen Reichtum gibt es in Deutschland
@smashi1310 Жыл бұрын
Es ist wie niederländisch, die hälfte der zeit versteht man gar nichts, die anderen hälfte kann man auf grund der Gemeinsamkeiten in der Sprache gut verstehen 😂
@ChristinaMotzer7 ай бұрын
Da geht es den plattsprechern besser als uns schwaben, denn wir können alles ausser hochdeutsch
@denzzlinga2 ай бұрын
Schade daß unser Alemannisch nicht genau so anerkannt wird. Däd i voll fiere wemma im Bundesdag ä mol d´ schwarzwälder Sproch here däd :D
@dietmarnieder983412 күн бұрын
@@denzzlingaAlemannisch ist doch in der Schweiz die Sprache überhaupt? Nun ja, ist auf jeden Fall schöner als Schwäbisch.
@dietmarnieder983412 күн бұрын
Hochdeutsch mal richtig als Fremdsprache lernen, wie das für Platt-Muttersprachler gilt, das würde jedem Schwaben gut bekommen.
@denzzlinga12 күн бұрын
@@dietmarnieder9834 ja auch. Schwäbisch ist aber auch Alemannisch. Genau so wie Badisch, Elsäßisch, Vorarlsbergerisch und Allgäuerisch. Und Liechtensteinerisch.
@HolisticHealthEducation Жыл бұрын
In Friesland und in Dütschland. 😊
@ernstlaubАй бұрын
Sind das alles echt eigenständige Sprachen? Ich kann auf jeden Fall als Ausländer (Deutschschweizer) das meiste verstehen. Ausnahme: das Sorbische. Übrigens gibt es ein deutschsprachiges Parlament, in dem fast immer noch in einem für BRD-Deutsche unverständlichen deutschen Dialekt disputiert wird: Im Grosse Rat, dem Parlament des Kantons Bern (nicht mit der Eidgenossenschaft verwechseln), wird nämlich entweder Berndeutsch oder Französisch gesprochen........ und es funktionierte immer noch; Auch in den schwierigen Zeiten wie - 1978 - anlässlich der konfliktbeladenen Loslösung des Kantons Jura (Hauptort Delémont/Delsberg) vom Kanton Bern. P.S. Dütsch sprach man schon vor mehr als 1000 Jahren In der damaligen stolzen und mächtigen Reichsstadt Bern, als man sich im damaligen Fischerdorf Berlin noch auf Sorbisch ausdrückte, und die Hohenzollern noch in Schwaben heimische waren. Vor mehr als einem Jahrtausend kamen übrigens auch Friesen als Klimaflüchtlinge ins Berner Oberland (z.B. nach Saanen und Meiringen, wie aus Archiven und aus mündlichjen Überlieferungen hervorgeht.
@willscathlocke251223 күн бұрын
Nordfriesisch und Ostfriesisch sind auf jeden Fall eigenständige Sprachen, welche dem Englischen besonders nahestehen und mit ihm und dem in den Niederlanden beheimateten Westfriesisch eine kleine Sprachfamilie innerhalb der westgermanischen Sprachen bilden. Über Plattdeutsch kann man sich streiten: auf phonologischer Ebene steht Platt dem Englischen, Friesischen, und Niederländischen wesentlich näher als dem Hochdeutschen - v.a. machte Platt die für das Hochdeutsche charakteristische Konsonantenverschiebung nicht mit (also: es heißt z.B. "Gat" und "tau" und "ut" - vgl. eng. "goat" und "to" und "out" - neben hochdeutschem "Geiß" und "zu" und "aus"). Dabei gibt es aber im Platt so viele hochdeutsche Lehnwörter, daß die Sprache vom Wortschatz her betrachtet eher wie ein Dialekt des Hochdeutschen wirkt. Ein Fall also für die Sprachwissenschaftler, die sowieso noch keine allgemein gültige Definition erarbeitet haben, um zwischen einer Sprache und einem Dialekt zu unterscheiden. Doch gibt es eine scherzhafte Definition, ausgerechnet auf Yiddish: "a sprak is a dialekt met en heer und flott". Daher gelten etwa Norwegisch und Dänisch generell als eigenständige Sprachen (wenngleich Norweger und Dänen einander in aller Regel problemlos verstehen), Lowland Scots hingegen oftmals als Dialekt des Englischen eingestuft wird, wobei kaum einer aus London mitkommt, wenn jemand aus Edinburgh auf Lowland Scots so richtig losredet.
@dietmarnieder983412 күн бұрын
Friesisch und Sächsisch (Niedersächsisch, genauer gesagt, hat nichts mit dem Obersächsischen zu tun) sind verschiedene Sprachen. Sie haben aber viele Ähnlichkeiten. Zwischen Niederländisch und Niederdeutsch gibt es keine Sprachgrenze, die Dialekte gehen fließend ineinander über. Es gibt dabei auch klare Lautverschiebungen, die aber verständlich bleiben. Eigentlich fehlt hier noch Afrikaans, das auch ein Abkömmling des Niederdeutschen/Niederländischen ist. Meine Mutter, aus Mecklenburg, konnte Afrikaans durchaus verstehen, sonst aber keine Fremdsprache (außer Hochdeutsch).