SIIIII SEGUNDA PARTE ♥️ también estaría cool que reaccionaran a Mulan
@agentelucyrynkennedy20052 жыл бұрын
Eugenio Derbez ha doblado también a Mushu de Mulan.
@PLANETASAIYAN2 жыл бұрын
Siii
@cottony4dr Жыл бұрын
Perfecto porque las voz original, Eddie Murphy, hizo las voces de los dos también
@RobertoGARCIA-nf1or Жыл бұрын
Y a doblado esta
@towablejeans883 Жыл бұрын
Nombre de Burro en españa: ASNO Yo: Oye, no le digas así... Es solo un burrito
@abriluwu88352 жыл бұрын
Aguante Shrek en latino ♥️♥️
@kaptusmon78732 жыл бұрын
Es mejor la voz en latino madre mía me la veré completa
@sackadam37452 жыл бұрын
México aparte de todo lo que conoces también es el mayor productor de memes en el mundo ya conociste nuestra cultura alegre
@victorxaviertineotejada89482 жыл бұрын
Yo vi Shrek por primera ves en inglés. Fue muy cool, era la original but despues la vi en latino y me gusto mucho mas tiene mucha mas personalidad cada una de los personas de la movie
@ricardoheribertomatt2 жыл бұрын
dato que debes saber, lo que debes saber es que el latino se basa en el ingles, el actor Mike Mayers se supone da un tono de voz algo juvenil, el mismo actor de doblaje de Shrek lo dice, se llama Alfonzo Obregón, la voz de Shrek, el payaso Dios de la Destrucción entre muchos personajes más, en cuanto al acento Francés si lo tiene, cuando hablan se nota mucho pero al cantar se escucha leve pero te aseguro como latino si hay acento, si van a ver Shrek 2 les aviso que hay frases curiosas y un actor de doblaje que hace voz en ambos idiomas, les va a gustar incluso la forma en como dice cada frase diciendolo de otra forma en latino
@jesusgc88612 жыл бұрын
El de España también se basa en el inglés 😐
@joaquinirresistiblecarisma15592 жыл бұрын
La canción de los muñecos 🤣😅😂 es una sátira a Disney es su venganza del productor por despedirlo
@inawushu2 жыл бұрын
Necesitas ver porque Alfonso Obregón interpretó así a shrek.. Ahí menciona los matices que le dió al personaje
@joaquinirresistiblecarisma15592 жыл бұрын
La voz de lord farkuard es la misma de Homero en latino Antonio Vélez
@alpachino2 жыл бұрын
Corrección es: "Humberto Vélez"
@joaquinirresistiblecarisma15592 жыл бұрын
@@alpachino gracias
@gigacelcelulares30852 жыл бұрын
Cómo pronuncian los españoles la palabra "shrimps" (camarones en ingles) EsRimps?
@EllCr72 жыл бұрын
Dice "esto es pura" y luego le baja al baño jajaja yo no me habia fijado en eso cuandi vi la pelicula hace tiempo
@alejandroosoriob2 жыл бұрын
La frase " como si esas cosas pasaran " no es por la película de Shrek, esa expresión es mucho más antigüa, pero con el complemento " Ay si, cómo si esas cosas pasaran "
@andresmesa92262 жыл бұрын
Anime y le corrige animé jajajajajajaja
@kmy2000 Жыл бұрын
Falto la escena de Shrek con los enanos con la mesa, en latino es muy gracioso
@Mozalbete2 жыл бұрын
Se supone que el doblaje de shrek sea "un ogro" no un ogro aterrador, si no que una caricatura de lo que podria ser un ogro, por eso en latino le han dado ese tinte menos malo, es un ogro que dice ser malo pero en realidad no lo es, ahi viene esa interpretacion.
@santiagomunoz65872 жыл бұрын
Fiona en latino con frases de los antiguos
@paolazamudio6507 Жыл бұрын
Sin duda me eencanta el estilo latino ❤
@diegoalejandrovargasplazas6462 жыл бұрын
3:24 jajaj si e visto en videos de varios youtubers, etc. Que la mayor pate de memes que se miran por parte de los hispano hablantes viene del doblaje latino
@jesusgc88612 жыл бұрын
Normal porque es el que mas se ve en redes sociales porque lo ven mas xf
@antonioalvare51682 жыл бұрын
Buen video... me gusta muchos sus reacciones a las diferencias en doblaje... espero puedan traer un poco mas de peliculas... me gustaria fuera alguna reaccion de The Nightmare Before Christmas😊
@PLANETASAIYAN2 жыл бұрын
Gracias!!! Siii
@manuel_oliveira20022 жыл бұрын
Es muy cierto lo que dice tu pareja: “Es algo a lo que están acostumbrados” y así como para nosotros nos suena raro el castellano, el español suena raro para ustedes.
@eqschuster Жыл бұрын
Voz más humana?. 👀😂😂😂😂😂😂😂
@Luisd-r7t5 ай бұрын
Tienen razón; ustedes le pusieron más mounstrosidad a la voz del ogro al castelleno
@GabrielaRivas-ic2du2 ай бұрын
Shrek es un ogro joven por lo tanto el latino optó por una voz juvenil para el ❤
@solechito2621 Жыл бұрын
estuve todo el video como "Wey cállate deja hablar a tu novia"
@Tanjiro_kny-bkdk22 күн бұрын
7.48 lo de "un poco de intimidad" de españa lo entendi de doble sentido y dIje , KHEEE!?!
@hectorromerooficial32132 жыл бұрын
Hola para todos ustedes
@PLANETASAIYAN2 жыл бұрын
Holaaa
@josueguzman68992 жыл бұрын
Reacciona a la 2 película donde sale el gato con botas
@yamilaitsuki15442 жыл бұрын
yo un año y medio para saber como se comunican las ranas y este bato sabe como hablan los ogros
@alfalfauzumaki22712 жыл бұрын
La Sofi casi dice q el Tito está desnudo de cintura pa abajo xd 🤠🤡
@lalow67912 жыл бұрын
O pues si se le felicita a la mujer o no jajaj
@Frikitiky2 жыл бұрын
Ver los clips asi no se llega a preciar del todo la ínterpretacion de los actores, se piede algunos énfasis y el hilo de las conversaciones
@andresmesa92262 жыл бұрын
Eugenio Derbez película no de aceptan devoluciones
@JaviLuis15 Жыл бұрын
Fiona habla como latina pero tiene términos españoles como (os, habéis, queréis, etc) Porque es PRINCESA! Y nosotros como latinos, la única referencia de corona es de España porque todos los latinos son REPUBLICA!!
@cesarpo27942 жыл бұрын
Dos boludazos🤣🤣
@ccheyz82082 жыл бұрын
Hola 👋
@PLANETASAIYAN2 жыл бұрын
Holaaaa
@elTito.oficiaI2 жыл бұрын
Tsuuu
@joaquinirresistiblecarisma15592 жыл бұрын
Quesobabas😂🤣🤣
@Tanjiro_kny-bkdk22 күн бұрын
12.18 , para mi es al revez😅 , en castellano es mas de ogro que mexicano , ami me dio esa primera impresion
@adrii3692 жыл бұрын
Muy Buena reaccion❤
@mdasamers3 ай бұрын
Si dicen bien dejen sus likes, pero shrek no xD
@karmaneutro2 жыл бұрын
si no saben pronunciar los nombres como opinan de idiomas?
@jesusgc88612 жыл бұрын
Porque luego el latino tampoco los pronuncian bien
@legendarysupremegamer13752 жыл бұрын
REACCIONA CON ELLA CUANDO FREZZER ATRAVIESA A KRILIN
@homerobocanegragarcia2279 Жыл бұрын
¿han hecho algún video a petición de alguien más?
@jyukarozhana2 жыл бұрын
No tiene gracia el shrek castellano, shrek en latino si actua
@danielflores83369 ай бұрын
Es cierto Sherk en latino es como gruñón pero chistoso y en el otro solo es gruñon😂
@rvmxkrmr4 ай бұрын
SI NO TE GUSTA ESTE CANAL CALLATE ALV Y NO VEAS LOS VIDEOS, ME KGA LA GENTE Q DICE PNDEJADAS SIN ARGUMENTOS
@luisfelipebarcaya9072 жыл бұрын
Pero cada uno tiene lo suyo no veo muchas diferencias
@EcMolinna Жыл бұрын
El problema con sherk es españa no es la voz si no la actuación no le pega con los gestos habla como si siempre estuviese serio cuando sherk es bien expresivo en ocaciones y eso pasa con todo el doblaje de españa..
@santiagocaceres8126 Жыл бұрын
Definitivamente México es mucho mejor
@percyjankomamani48212 жыл бұрын
Reaccionarias a shuel en quechua esena de interrogatorio
@danyorellana2976 Жыл бұрын
Se pronuncia Chuek
@drawmylov37142 жыл бұрын
Sofia trae malas vibras
@Samfiji Жыл бұрын
Correcto. Es la primera vez que veo un video de ellos y me cayó mal desde que le tapó la boca a él 😒
@mariangonzalez7769 ай бұрын
El problema del "encontre queso" en Latinoamerica es q aqui no es como q hay gran cantidad de tipos de queso :v el tercermundismo
@maxmq Жыл бұрын
En España eliminaron las letras SH de Shrek pronunciando solo REK, para todo hispanoamérica suena muy raro cuando cuando lo hacen motivo por el cual cambian todo el titulo y si es un nombre lo dejan como esta.
@santiagomunoz65872 жыл бұрын
Español es para España Mexicano es más un continente Latino
@francopolichino70012 жыл бұрын
Esrek
@norwinescoto18202 жыл бұрын
Me estorba que digan echrek
@hugobarrera4290 Жыл бұрын
A los colombianos en mayoría el castellano nos suena brusco.
@pollom10 Жыл бұрын
Y paty ¿?
@christianmisaelespanaramir8092 Жыл бұрын
jajajaja el latino es 1000% mucho mejor aunque quieran defender el castellano.
@osvincatalan45132 жыл бұрын
La chica no sabe de doblajes
@danielalopez78372 жыл бұрын
La verdad horrible el doblaje español aburrido sin gracia me quedo con el doblaje latino siempre
@christian90652 жыл бұрын
Y no sé por qué los españoles no pueden leer su nombre tal cuál es, siempre lo cambian todo, si es muy claro en el original y en el nombre que es "SHREK" no "ESREK" suena horrible como lo dicen, todo lo cambian incluso sin motivo, como las papas, se les ocurrió llamarlo "patata" bastante tonto cambiarle el nombre a las cosas cuando ya tienen uno.
@esteban4872 жыл бұрын
La verdad que si latino es epico Estos tipos no saben definir Castellano horrible asco
@miguelgarciaolaya13359 ай бұрын
El de españa es re malo. No hablan con emoción, son muy neutros. Malos