Xitxo, un sugerència: Podries parlar del procés de castellanització dels topònims que s'escriuen en "x" en valencià la Comunitat Valenciana? Això de l'adaptació fonològica (x abans era j en castellà) i no lèxica. Gràcies.
@ElXitxodelCabanyal5 ай бұрын
@@trenesandriu un exemple de topònim? Vols dir com "Xirivella"? Que no és el mateix cas que Xixona
@ElXitxodelCabanyal5 ай бұрын
@@trenesandriu dona-me'n algun i en parle
@trenesandriu5 ай бұрын
Seria cassos com el de "Xixona" o "Xàtiva", ja que el topònim "Xirivella" amb X és relativament nou
@ElXitxodelCabanyal5 ай бұрын
@@trenesandriu el tenia previst en la meua llista infinita de coses ^^
@Peibolia5 ай бұрын
M'auela també li diu "cartera"!!
@ximosanc5 ай бұрын
Ostres, boníssim! Jo soc d'Alcoi i precisament ahir li ho deia jo a la meua dona (que és mexicana), que jo de xicotet duia una "cartera" com la del vídeo! Les nostres filles, però, han gastat només "motxilles" (o "backpacks" a Mèxic, he, he…).
@ElXitxodelCabanyal5 ай бұрын
@@ximosanc Que interessant ^^ alguns han dit "maleta" (Andalusia, Latam...), macuto (Carib...). És molt curiós vore com canvien els noms per la realitat de cada generació ^^