Inscriu-te al campus d'Easy Catalan a campus.easycatalan.org
@djemadjicombo84597 ай бұрын
Je suis Français 🇫🇷 et je comprends tout dans cette vidéo Les langues latines sont pareilles 😮
@zephtky7 ай бұрын
a língua catalã me deixa bastante interessado em aprender mais sobre ela. acho incrível como em uma só língua consigo ouvir francês, espanhol e italiano juntos
@diyzenbr7 ай бұрын
Minha avó materna era catalã e quando ficava brava ninguém entedia o que ela falava. Quando juntava com seus irmãos e irmãs parecia que eles estavam brigando mas como eles riam era muito estranho pra quem assistia. Meu avô era veneziano e tinha um sotaque estranho também e eles desenvolveram uma linguagem própria da mistura do catalão com o italiano.
@BrazilianKidsSongs5 ай бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣
@laurafortesafont91817 ай бұрын
Leandro, parabéns! Eu conheço você das aulas de yoga do Ederson! Você foi para Barcelona? Que legal! Eu sou professora de catalão na USP! Venha!!!!!
@MrLeandroLord7 ай бұрын
Oi Laura! Que surpresa boa encontrar você por aqui também. Estive em Barcelona no começo de abril. Claro que gostaria de conhecer mais sobre o sue trabalho com catalão. Um abraço.
@mimlaneso7 ай бұрын
No se necesita mucho esfuerzo para entender el portugués, catalán, gallego, aragonés y valenciano. Son lenguas latinas inteligibles entre sí, es increíble y hermoso 🇧🇷🇪🇸🇵🇾🇦🇷🇺🇾🇲🇽🇨🇴🇻🇪🇪🇨🇬🇶🇳🇮🇭🇳🇨🇺🇩🇴🇨🇱🇵🇪🇬🇹🇸🇻🇵🇷🇵🇦🇨🇷🇧🇴
@pabloocana26657 ай бұрын
Pero sin un conocimiento previo del castellano, no seria tan fácil entenderse entre los catalano parlantes con los luso parlantes. En el vídeo los brasileños son mucho más sinceros en citar al español (castellano) como lengua referencial, a diferencia de la reportera catalana que por obvias razones se hace la desentendida.
@SinilkMudilaSama7 ай бұрын
També inclouria l'occità en aquesta llista.
@capelini7 ай бұрын
Incrível a semelhança fonética entre Português e Catalão😮
@jesuscl29507 ай бұрын
Se entiende todo bien.. portugués, catalán, italiano, ...
@swanlmr21217 ай бұрын
Muitos fofos os dois falando juntos, carisma la em cima ❤.
@cassandra29687 ай бұрын
That's interesting that Portuguese uses ordinal numbers to specify days :O I've been learning Spanish so I understood a lot of what they said :)
@Krka17167 ай бұрын
It's a very old use, dating from the 6th century...😊(it seems São Martinho de Dume started the whole process...)
@Omouja7 ай бұрын
When I was learning English I had a hard time learning the names of the week, because in Portuguese it's like "second day... third day..." And I was like "wait, the days of the week have names in English? 🤯". Now I'm learning Spanish and I'm having the same problems 😅
@pabloocana26657 ай бұрын
Eso es todo lo que he dicho, corroboras con tu manifiesto, mi teoría.
@Ricard25J8 ай бұрын
Há um livro fantástico chamado 'Portuguès per a catalanoparlants' dum professor da universidade de Barcelona. É um livrinho fácil, escrito em catalão para praticar e saber de como se estrutura o português.
@EasyCatalan8 ай бұрын
Molt bon consell! Ho apuntem! 😁
@antoniboixadosbisbal1377 ай бұрын
El buscaré! Obrigado
@noemiserra33668 ай бұрын
português brasileiro é muito fazil. Ho he entès perfectament. El português europeu és més difícil d'entendre que el português brasiler.
@wesfcb8 ай бұрын
Perque s'han volgut diferenciar més del castellà, i agafen els sinónims que més allunyats estan
@aSome18 ай бұрын
Bons diès! Soc de Brasil e entendo catalão perfeitamente quando escrito, ao escutar, algo em torno de 50-60%, mas isso é porque falo francês e espanhol e isso ajuda...tem um programa da TV3 chamado Polònia que eu adoro
@victor878 ай бұрын
Sim, nós somos os melhores👍
@diogobordeaux8 ай бұрын
Eu sou brasileiro, falo espanhol, inglês, italiano e francês e estive três vezes em Barcelona e pude entender 90% das coisas em catalão. Acho muito bonita como língua, essa mistura de espanhol, francês, português e italiano numa língua só.
@junniormattos18 ай бұрын
Na verdade, o português do Brasil é um pouco diferente do português de Portugal, porque o idioma foi influenciado por outros idiomas como o indígena, italiano, espanhol... por causa de muitos imigrantes de vários países diferentes.
@mauropedrosa73177 ай бұрын
A vossa língua (catalão) é fascinante. Um abraço desde Lisboa
@boni27868 ай бұрын
Me surpreendi como consegui entender uns 70% do que foi falado em Catalão. É mais parecido com o Português do que eu imaginava
@pri80378 ай бұрын
Nen sempre tente assistir uma tv so em catalã ou conviver com falantes nativo nen sempre dar para entender cataã tem mais haver com o frances portugues e espanhol juntos
@pri80378 ай бұрын
Catalã nao e tao parecido com o portugues nao tanto assim nao viu ta mais para o frances acho tem certa influencia.olha jornal em catalã nao dar para entender quase nada eu nao consigo.
@pabloocana26657 ай бұрын
😅😂
@pabloocana26657 ай бұрын
Si no tuviesen conocimiento previo del castellano, no fuese tan fácil entender el portugués, sería más difícil.
@ibrahimcasals61585 ай бұрын
@@pri8037 no tanto, tiene mucha más interlegibilidad con el italiano y el rumano
@toncinho7 ай бұрын
Defenestrar is a verb which shows that "finestra" had some usage in Portuguese, because it means "to throw someone through a window".
@luanrg7 ай бұрын
Muito legal! Muito única a língua catalã, apesar das semelhanças com todas as demais línguas latinas (à exceção do romeno...)
@phosphorusgold23917 ай бұрын
Una altra semblança són les vocals obertes. Vaig viure-hi a Brasil de petit, i una professora em va voler fer una prova demanant que pronunciés la frase "Não posso cair no poço" (No puc caure al pou). La O de posso és oberta, i la de poço és tancada. Quan vaig pronunciar-la perfectament, es va quedar sorpresa i va dir: "Que curiós, els espanyols mai pronuncien bé aquesta frase; la diuen tota amb la o tancada." I jo li vaig dir: "És que jo sóc Català!" 💁♂
@Krka17167 ай бұрын
Em Portugal, tanto se pode dizer "caír no poço" como "caír ao poço". O português e o galego, o francês e o italiano também possuem esse contraste tónico bem marcado.🙂 Noto também forte redução vocálica em certas variedades de catalão, muito semelhante ao português de PT.
@annehillary96298 ай бұрын
Muito bom colocar pessoas que falam Português. Sempre assisto os vídeos do canal e senti falta do meu idioma. Gosto muito do Catalão! Sei Espanhol e Inglês. Entendo muitas coisas em Catalão, pois, tenho um amigo que é de Catalunia. Continuem com esses vídeos incríveis! ❤
@manueltome-p4e7 ай бұрын
Enquanto português de Portugal tenho mais facilidade em entender castelhano que catalão mas penso que isso acontece mais devido ao maior contacto com o castelhano.
@cksimoes7 ай бұрын
Soc brasileiro e me encanta la lengua catalan
@AkiraUema7 ай бұрын
Que língua bonita é o Catalão! Eu consigo entender uma boa parte sem olhar as legendas embaixo. Realmente a sonoridade é bem parecida com o português do Brasil.
@littlewishy64328 ай бұрын
La paraula que ells han fallat (criança) és “criação” en portuguès. Aquesta paraula sembla “creació”, però “criação” pot prendre una de les definicions o l'altra depenent del context.
@Omouja7 ай бұрын
Obrigado, não havia entendido o que significa "criança" em catalão, ja que criança em português significa "child/kid" 😅
@aldyleeson7 ай бұрын
Me, a Brazilian, watching this video one week after visiting Barcelona for the first time without listening any Catalan at all! 🤡 There are many tourists in Barcelona and when I was asking people for any information, I had to speak in English. It was a great opportunity to listen to Catalan in this video! 👏👏👏
@Heideggersóquesilly7 ай бұрын
Oxi kkkk foi para Barcelona nos Estados unidos
@junniormattos18 ай бұрын
Eu entendi muitas coisas por causa do espanhol e por causa do italiano também, que idioma incrível é o Catalão.
@JoaoP.4347 ай бұрын
É interessante que tanto no catalão quanto no português brasileiro comum o "R" no final dos verbos não é pronunciado. Nas duas línguas pronunciamos "cantá", "havê", "necessitá", "mirá" etc.
@fabiolimadasilva33988 ай бұрын
Descobri o catalão nas Olimpíadas de 1992. Um forte abraço do Brasil!
@taimapa84303 ай бұрын
Soc brasilera i fa 7 anys que estic a Barcelona. El 2018 vaig començar a estudiar català i m'ha encantat molt! Els vostres vídeos m'ajuden moltíssim i m'he rigut molt mirant aquest vídeo, m'ha fet molta il·lusió! Espero que un dia pugui estudiar amb vosaltres! Un petonet 🌷
@EasyCatalan3 ай бұрын
Moltes gràcies per mirar-nos!
@ramonxavierdutra63805 ай бұрын
Lindíssima a lingua catalã! Para mim, que falo português do Brasil, soa como a mistura exata entre o Italiano, o Francês e o Castelhano
@agltnx7 ай бұрын
Que pessoas simpáticas! Parabéns. Consegui entender uns 80%, e como o rapaz disse no vídeo, a sonoridade é muito semelhante com o português
@flabicheful7 ай бұрын
Acho as línguas latinas regionais muito lindas: dialeto toscano da córcega, romanche da Suíça, catalan, galego. Não deixem estas línguas morrerem por favor...
@antoniboixadosbisbal1378 ай бұрын
En català també existeix la paraula xicra: una xicra de xocolata.
@antoniboixadosbisbal1378 ай бұрын
Per cert que m'agradaria saber davant de quines vocals podem trobar la ce trencada, en portuguès.
@EasyCatalan8 ай бұрын
Ho pots preguntar als nostres companys d'Easy Portuguese!
@EasyCatalan8 ай бұрын
Ah, a quines zones es fa servir?
@antoniboixadosbisbal1378 ай бұрын
@@EasyCatalan no t'ho sabria pas dir. Això li ho havia sentit dir a la meva àvia, que era barcelonina del Poble Sec però amb arrels al Montsià. No recordo bé si era un recipient o una mesura. Edito: ho he anat a mirar i és una tassa, especialment per a xocolata desfeta o cafè. També es pot dir quíquera, es veu.
@ZAWARUD008 ай бұрын
@@antoniboixadosbisbal137Vaja, és com en català o francès, no? A, O i U? Ho penso.
@tcbbctagain5728 ай бұрын
Em termos de fonologia existe muitas semelhanças entre o português de Portugal e o catalão. Às vezes ouvindo se à distância parece literalmente português
@gilarter61707 ай бұрын
Maravilhoso... Amei ❤️
@brunaxexe8 ай бұрын
Soc brasilera i quina illusió m'ha fet veure aquest video! ❤ Viva o Brasil i visca Catalunya!
@EasyCatalan8 ай бұрын
Visca!
@dandaradegon9668 ай бұрын
Visca!
@cristianocaribe15967 ай бұрын
Ela é muito simpática. Não conhecia o canal. Top!
@carlapaz87228 ай бұрын
Estudio llengua catalana. A la meva classe hi ha alumnes de totes les nacionalitats, però he de reconèixer que els brasilers, portuguesos i italians tenen la millor pronunciació i, a més, són molt simpàtics.
@antoniomultigames7 ай бұрын
Enhorabona existe/existia em português "em boa hora" mas ela sofreu tanta aglutinação que virou "embora" ou "bora" mas nao tem esse sentido de comemoração...
@camillagodoy34128 ай бұрын
Adorei! Minha mãe é andaluza, mas acho a Catalunha incrível também!❤
@luizagrein6 ай бұрын
Soc brasileira i m'ha agradat tot en aquest video ❤️
@EasyCatalan6 ай бұрын
Gràcies!
@pauloferreira45797 ай бұрын
Taça em português europeu é o mesmo significado em catalão.no Português sul americano é xicara
@Omouja7 ай бұрын
Em Portugal não era xávena?
@CerejaStudies7 ай бұрын
que legal ,eu n conhecia esse idioma mt bem e mesmo assim fui capaz de compreender td o que disseram!
@marlygomesalmeida43757 ай бұрын
Somos todos latinos Abraços de San Paulo Brasil!!🙏🙏🤝🌹❤
@EasyPortugueseVideos8 ай бұрын
Hola! Quina experiència més meravellosa. Va ser genial participar. També hem après moltes coses. Et fa venir ganes d'aprendre més català. Moltes gràcies a tot l'equip Easy Catalan. Una abraçada de Easy Portuguese. ♥ P.D. Estem utilitzant el traductor per ajudar-nos a escriure aquest missatge, però seria fantàstic fer-ho algun dia sense aquesta ajuda.
@EasyCatalan8 ай бұрын
Moltíssimes gràcies per visitar-nos a Barcelona! Ja tenim ganes de veure el vostre vídeo 😁
@aSome18 ай бұрын
Sou brasileiro e entendo catalão escrito perfeitamente, na escuta - algo em torno de 50-60%, eu falo francês e espanhol e isso meio que ajuda...eu gosto muito de um programa da TV3 da Catalunha chamado Polònia
@JoseAntonio-tt2mb7 ай бұрын
No português também era igual ,foi um papa que pediu para mudar para feira.
@pauloalmeidaidiomas8 ай бұрын
Moltes gràcies pel vídeo, els nois són molt divertits i l'entrevistadore és molt amable. Veiem que el català i el portuguès tenen moltes similituds que poden ajudar a l'aprenentatge mutu. M'agradaria veure més vídeos com aquest
@EasyCatalan8 ай бұрын
En tenim un amb el castellà i un altre amb el francès. Pròximament en sortirà un amb l'italià 😁
@Marcelo.divaio8 ай бұрын
Video espetacular . A simpatia da dupla brasileira e contaginte . 🤣 E sobre o catalão, a escrita lembra-me o francês, com palavras em italiano . Mas a pronúncia lembra-me mais o italiano . Abraços do Rio de janeiro .
@_MarianaSilva_7 ай бұрын
Como brasileira, acho catalão bem difícil, justamente por ter palavras que vêm ou se assemelham às outras línguas latinas. Muitas vezes a grafia é parecida mas a pronúncia não, como no caso do francês. Deve ser mais fácil para pessoas que tenham um nível mais avançado dos outros 3 idiomas (francês, italiano e espanhol), mas tenho certeza que fica mais complicado com a velocidade de fala. Lembro de assistir a série Merli e às vezes me perder na legenda hahahaha Mas foi muito legal descobrir uma gíria idêntica à periferia de São Paulo-SP (Brasil), que é a palavra "tio" - usada para chamar pessoas informalmente. Os personagens falavam algo como "Eh, tío, qué passa?", enquanto a gente fala "E aí, tio, qual foi?". A diferença é que por aqui não é muito usada de forma amigável, mas em contextos de querer uma explicação ou entender um problema, ou até mostrar que ficou ofendido com algo e enfrentar/confrontar a pessoa 😬
@EsthermariaSaezmayoral7 ай бұрын
Aquí e uma palavra algo vulgar e coloquial no sentido de amigo o amiga. Tambem indica proximidades e confiança. Un saludo desde Madrid.😊
@BOLSONARONACADEIA7 ай бұрын
O Catalão se parece uma mistura de espanhol,francês,português e italiano.Consegui entender muita coisa que ela falou.Porém pra nós do Brasil ainda é mais fácil entender o galego( que é quase a mesma língua)Depois vem o espanhol e o italiano.Acredito que o catalão venha em quarto lugar🙂
@AnarchoPinkoEuroBr7 ай бұрын
O astur-leonês (com o mirandês), o aragonês e o judeo-espanhol são mais fáceis que o espanhol do Chile, do Caribe e da Extremadura ou o português de São Miguel dos Açores (e empatam com o português de Floripa ou do resto dos Açores, e com o espanhol andaluz, de Yucatán e alguns outros). O sardo é mais fácil que o italiano, e o lígure, o piemontês, o lombardo e o vêneto empatam. Mas o catalão ainda é mais fácil que o occitano e o corso, que é mais fácil que o emiliano e o francês, que é mais fácil que o napolitano e o siciliano, que é mais fácil que as langues d'oïl minoritárias e o arpitano, que é mais fácil que o romanhol, as línguas reto-romanças e romanças orientais. Na minha opinião. 😆
@BOLSONARONACADEIA7 ай бұрын
@@AnarchoPinkoEuroBr Vc é uma enciclopédia de línguas ou o que???😊🙂😋
@Tuliosantos12 ай бұрын
Pra mim o catalão parece uma mistura de português, francês, italiano e espanhol! No meu caso, falo português, consigo conversar em francês e espanhol e tenho muito contato com italiano através de músicas e nesse vídeo os quatro me ajudaram a entender o que estava sendo dito. Acredito que dominando esses quatro idiomas deve ser extremamente fácil entender catalão.
@joalexsg97418 ай бұрын
Amei o vídeo. As línguas regionais fazem parte do meu ativismo na web por diversas causas e torço para que o lindo catalão seja cada vez mais preservado e ensinado!! Muito amor e respeito do Brasil😊❤🎉!!
@RogerRamos19938 ай бұрын
Pra quem sabe uma língua românica, é necessário uns 3 anos para entender todas* as outras. Ex. Você fala português, estuda francês por um ano, italiano por um ano, catalão por 6 meses e espanhol por 6 meses. Estou estudando romeno e acredito que necessitaria uns 6 meses de estudo intensivo para entender bem e começar a ler com uma certa fluência. Falei aqui de entender, não de falá-las todas fluentemente. *Todas as que são oficiais em pelo menos um país e ao mesmo tempo as com mais falantes.
@EasyCatalan8 ай бұрын
Sí, totes les llengües romàniques s'assemblen així que és més fàcil! 👍
@boni27868 ай бұрын
São necessários uns 3 anos
@lorenameneses63277 ай бұрын
@@boni2786acho que varia de pessoa para pessoa
@Tayna1437 ай бұрын
Fiquei surpresa em ter conseguido entender quase tudo em Catalan. Não imaginei que seria tão parecido com o português (Brasil)
@pabloocana26657 ай бұрын
Tan segura estás de lo que afirmas? 🤔
@Tayna1437 ай бұрын
@@pabloocana2665 se eu disse, é porque tenho. 🙂
@eulerguimaraens42707 ай бұрын
Muito legal o vídeo e muito legal a língua catalã.
@brunahgouveia8 ай бұрын
Soc brasilera, visc a Girona i estic aprenent el català
@ZAWARUD008 ай бұрын
És molt fàcil per a una persona qui parla portuguès, oi?
@EasyCatalan8 ай бұрын
I com va? 🧐
@Mondepreguntes6 ай бұрын
Molt bé🙌🏻
@muriloramalho33197 ай бұрын
criança = criação (ejemplo: esse menino teve uma boa CRIAÇÃO) ( espanhol: este niño tubo una buena crianza) significa o mesmo em catalan que no espanhol.
@stephanobarbosa58058 ай бұрын
Os catalães entendem essas palavras em português ? Situação, aço, pedaço, espaço, açúcar, cabeça, lençol, esperança, Suíça, taça, açaí, peçonhento, moço, poço, paço, vidraça, açude, paçoca, açoriano, peça, licença, segurança..... usamos a letra Ç !! Sei que o catalão usa Ç graças ao Barça ! Més que un club !
@antoniboixadosbisbal1378 ай бұрын
Pedaç, llençol, esperança, peça, assegurança...😉 I Visca el Barça!!
@ZAWARUD008 ай бұрын
I hi ha la C trencada en francès també. M'agrada molt aquesta lletra, és maca
@stephanobarbosa58057 ай бұрын
@@ZAWARUD00 I hi ha la C i la S trencades en turc ....
@mariasantana83757 ай бұрын
Passo em português = paço em catalan
@ZAWARUD007 ай бұрын
@@stephanobarbosa5805 Ah? No ho sabia, que interesant. Saps si es gasta de la mateixa manera?
@marcosdg7 ай бұрын
Há um equívoco por parte deles "A gente" é equivalente a nós (pronome pessoal). Gente é equivalente a pessoas (substantivo). Ex: "A gente gosta de jogar bola" é equivalente a " Nós gostamos de jogar futebol". Em "A gente" o verbo é usado no singular, já com "nós" o verbo é usado no plural.
@veronicadeangelis32538 ай бұрын
Sóc de Brasil, conec en Daniel i en Leandro, i aprenc català fa uns anys!! (El meu cap ara: 🤯) Que guai!! ❤❤
@EasyCatalan7 ай бұрын
Ànims amb l'aprenentatge! 💪💪
@laurafortesafont91817 ай бұрын
Verônica, tudo bem? Eu acho que você foi minha aluna, certo? Você ainda está em Barcelona? Tudo de bem para você, querida! Um forte abraço!
@laurafortesafont91817 ай бұрын
Queria dizer *de bom!
@veronicadeangelis32537 ай бұрын
@@laurafortesafont9181 Hola, Laura! Com vas? Si!! Vaig ser alumna teva en 2020, crec :) Vaig anar a Barcelona per nomès uns 10 dies en 2022 (i va ser boníssim!
@misteriomendes8 ай бұрын
em português de Portugal também tb temos taça mas seria equivalente e "bowl" :D
@EasyCatalan8 ай бұрын
Ah, en català diríem bol 🤣
@littlewishy64328 ай бұрын
“Taça” também pode representar a unidade de medida (16 taças num galão)
@sergioagostinho727 ай бұрын
O catalão tem muita influência do francês e lógico, do espanhol, mas, precisa-se prestar muita atenção, porque chega a ser mais difícil para nós lusófonos que o espanhol.
@SinilkMudilaSama7 ай бұрын
El portuguès es basava en la gramàtica occitana medieval per ser autònom de les llengües romàntiques veïnes. El català és un dels fills legítims de l'occità. El portuguès és com el fill adoptiu de la família occitana. Fins i tot hi ha una llengua que barreja l'occità i el portuguès molt propera al català, aragonès, valencià i francès, és l'occità. Occitanejo és una llengua molt bonica que serveix de pont entre el portuguès i el català. Vídeo perfecte ple d'afecte, joc i amor entre portuguès i catalanoparlants. La Sílvia és una persona molt bonica amb ànima. Petons abraçades.
@ronaldoduarte15227 ай бұрын
Ótimo! Aprendi alguma coisa em catalão...
@Diogo-ls2dg7 ай бұрын
Una vez me interesé en escuchar algunas noticias de radio en español y descargué una aplicación de radio en español en línea, elegí una e hice clic, la escuché durante unos 5 minutos y comencé a pensar: ¿Desde cuándo el español se volvió más difícil de entender? Siempre entendí muy bien, ¿por qué ya no lo entiendo bien? Sólo unos años después descubrí que la radio era de Bilbao y que el chico hablaba en euskera, un idioma que hasta entonces no tenía idea de que existía. 😅😅😅 Saudações daqui do Brasil ✌🏿
@EasyCatalan7 ай бұрын
🤣🤣🤣🤣
@stephanobarbosa58058 ай бұрын
Anar = Andare (italiano) Voldria (verbo voler... = volere italiano) taula = távola (português arcaico e italiano atual) Finestra (catalão e italiano)... o português tem verbo defenestrar. O verbo querer só se usa nos idiomas ibéricos o resto dos idiomas latinos tem relação com o verbo voler começa com V.
@littlewishy64328 ай бұрын
Finestra tem um equivalente em francês: fenêtre
@stephanobarbosa58058 ай бұрын
@@littlewishy6432 e fereastra em romeno
@Nissardpertugiu7 ай бұрын
Per nautre tamben, Anà, Voler, Taula.
@Nissardpertugiu7 ай бұрын
@@littlewishy6432 Antic franses era fenestre. Cora era ancà mai latìn che ancuei. Per nautre es fenestra
@stephanobarbosa58057 ай бұрын
@@Nissardpertugiu niçardo... ah sim.. conheço ! graças ao Parpalhon Blau
@87leafar7 ай бұрын
Se fosse ao equivalente ao Português de Portugal teria sido muito mais fácil, porque por exemplo taça diz-se da mesma maneira nas duas línguas.
@BeatrizSantos-ci9qb7 ай бұрын
Loved the video, everyone is so cute!
@geraldogeraldo10927 ай бұрын
Vídeo fantástico !
@Hermioneburra8 ай бұрын
I've seen different videos from Easy (language) where they put together speakers from closely related languages. This one is so far the funnest one. Thank God we're Brazilians hahaha Acho que as pessoas de língua latina tem um babado diferente hahah
@PortuguesePlayandLearn7 ай бұрын
Incrível😄
@donyknox7 ай бұрын
5:31 O Leandro disse algo muito interessante. Essa percepção de "sonoridade" que nós (brasileiros) temos faz parecer que algumas línguas têm um som muito parecido com a da nossa língua. Eu pessoalmente percebo muito isso no italiano e também já percebi no francês, desse último talvez percebi em algum dialeto específico.
@gustavoarcefernandez90237 ай бұрын
Pues la regla ortográfica en catalán es muy parecida a la regla ortográfica portuguesa, por que fueron las más conservadoras de las lenguas peninsulares desde la edad media, el castellano sin embargo tuvo esa misma ortografía pero fue modificando
@thealexprime7 ай бұрын
Vieram do occitano.
@SinilkMudilaSama7 ай бұрын
Catalan comes from occitan Nevers from spanish.
@prof.leandrogouveia17807 ай бұрын
Bom canal.
@pedrogomes10207 ай бұрын
Molt bon video!! També sóc brasiler i vaig estar d'intercanvi a la UAB fins al febrer de 2024. Vaig anar a Barcelona sense saber cap català (encara parlo molt poc, però encara estic estudiant. Nota: això ho vaig escriure amb l'ajuda de Google Translate). Em va semblar genial que algunes paraules sonessin a portuguès. Quan parlava/durant les classes (en català) vaig entendre algunes coses en context, però em va costar escriure. Una cosa interessant són algunes conjugacions d'alguns verbs. El verb estar en segona persona del plural (vosaltres sou) s'escriu i es parla igual que la primera persona en portuguès (Eu sou). Una altra cosa són alguns verbs que tenim en portuguès però que fem servir amb un altre significat o que són argot. Ex: el verb "trobar", per a nosaltres és "encontrar", però tenim el verb topar que vol dir que ens topem amb alguna cosa i j: "Eu trombei com meu amigo na rua" que vol dir que "he topat amb el meu amic al carrer" . Dues coses divertides que vaig trobar van ser "noia". Noia en portuguès és "moça". Però fem servir "noia" per dir que una persona, independentment del gènere, és consumidor de marihuana/droga i j " ell és noia" / "Ele é um noia". I el segon curiós és el so de la paraula cosí, que si dius cosí en català et recorda el so d'una altra paraula en portuguès (que fa referència a una part del cos que no vaig a comentar aquí jajajajajajaj ). I finalment, una cosa que em va confondre i que continuo confonent és el so de la "e" al final de les paraules que tenen el so de la "a"... Encara no ho he pogut entendre fins avui. jajajajajaja. Per fi... he descobert Easy Catalá enmig del meu intercanvi, el teu vídeo m'ha ajudat molt... felicitats pel canal!!!😉😉👏👏👏
@carolzinhasoteropolitana19077 ай бұрын
Me sinto tão satisfeita pelo nosso português ser diferente do português de Portugal! Quanto mais diferente melhor!!! 🙌
@mangaz27 ай бұрын
Sou português e já reparei que o português do Brasil é muito diferente do nosso. Não entendo nada e quase tive um orgasmo por isso😮
@windersonmello7 ай бұрын
É quase a mesma coisa @@mangaz2
@mangaz27 ай бұрын
@@windersonmelloEstava sendo sarcástico 😂
@marcsendra26327 ай бұрын
El català i el portuguès tenen una arrel comuna a Occitània, per això s'assemblen una mica.
@aquiestamos35678 ай бұрын
Muito bom !!! A pronúncia do Catalão é muito mais aproximada do português brasileiro. E a simpatia da apresentadora faz a língua parecer ainda mais agradável de se ouvir.
@bc204747 ай бұрын
Dissabta= in arabic al sabt!! Due to the History of the Moors in Al-Andalusia: Many Spanish or Portuguese words have Arabic or Amazigh origins
@LuisPeña-y6iКүн бұрын
I loved it
@jonBrazilian7 ай бұрын
Excelente vídeo!!!
@SMadalena7 ай бұрын
Vodria é semelhante ao francês= voudrais je voudrais= eu queria ou gostaria 10:36 O catalão parece uma mistura de francês espanhol e italiano e português. Parece uma língua creola.
@haikinos94215 ай бұрын
Sou molt simpàtics tots
@mariosergioribeiro4997 ай бұрын
Parece ser uma lingua facil com a mesma pronucia que o portugues ! O espanhol ( castelhano ) tem varias palavras igual ao portugues mas com pronuncia diferente ! Acho o catalao mais dificil de enteder pq tem miutas palavras de origem francesa !!! A melhor forma de avaliar o entendimento de uma lingua é com frases e conversas ! Assim palavra por palavra parece mais facil !!!
@nilzasantos81858 ай бұрын
Eu estou nessa fila.... aprendendo catalão.
@EasyCatalan8 ай бұрын
Molt bé! 🥳
@r-pereira65187 ай бұрын
Eu entendi bem porquê tenho certa familiaridade também com o francês.
@MrLuigge7 ай бұрын
talvez porque é muito parecido com galego também
@twaincharles63817 ай бұрын
E similiaridade de espanhol e catalán
@b3yOnd_eartH7 ай бұрын
entendi a legenda em inglês, do que a maioria da mulher falando em catalão
@Javahc18 ай бұрын
Em português se disse taça (tasse)
@Elchechobarra147 ай бұрын
Una pregunta, per aprendre jo. Has escrti di'ls- hi al 0:42. Es correcte? No es dir-lis?
@teresaleyvamatos90177 ай бұрын
Vorrei un tavolo vicino alla finestra 🤣🤦👌
@teresaleyvamatos90177 ай бұрын
Bravi 👌👌👌👌👌
@JordiTorres-yt2zr8 ай бұрын
Es que si tu te tienes que desplazar no puedes decir Vinc? Vengo? Venho? en todo caso sería Vaig? Voy? Vou?
@EasyCatalan7 ай бұрын
En català no 🤣
@JordiTorres-yt2zr7 ай бұрын
@@EasyCatalan como que no?
@Yunque20098 ай бұрын
Leandro agora em català? ❤
@guilhermeantoniocaixetaiss68607 ай бұрын
Acho catalão uma língua muita bonita. Mas parece muito difícil. Principalmente para compreender a pronúncia.
@ososirgo7 ай бұрын
No sé si alguien notó algo al final del video...? 😊
@jharezgustavo44577 ай бұрын
The cleanest Spanish for Brazilians to understand is that of Mexico and Colombia
2 ай бұрын
En anglès, per exemple, també diuen «do I come?»
@ricardoglopes76878 ай бұрын
Aqui houve um mini erro. Enhorabona é "embora" em português. Os portugueses por séculos vão "comendo" certas sílabas. Deveria ser eu vou "em boa hora". Mais que 90% dos Brasileiros não sabem o que significa "embora", nós simplesmente a usamos quando estamos para sair de um lugar.
@fernandes0897 ай бұрын
Que coisa
@marcosbalsante38168 ай бұрын
A palavra taça é usada como xícara, no estado do Rio Grande do Sul.