"I have a french room in my brain house." sounds like a duolingo sentence lol
@lucasbrasil62694 жыл бұрын
Totally lol , once i did one that was more less " I've bought a green duck"
@valentine65334 жыл бұрын
I had one that was “I am an apple”. 😂
@KTo2884 жыл бұрын
@@valentine6533 by coincidence I've just had that one too, they do it as a trap, everything makes you want to put down, "I eat an apple" and you have to be paying attention, and be confident that you are understanding things right to get the correct answer. I've come to appreciate Duo's wierd sentences as a way to actually learning a language, rather than as an exercise in logic in constructing the most reasonable sentence from the tiles that you have been given.
@kartensmoth59414 жыл бұрын
The man is light😂😂
@prettylix97714 жыл бұрын
Lol 😂
@karmasicy40024 жыл бұрын
Me speaks one language: Yea ik completely relate sometimes I just forget the language completely.
@нвуяѕѕнє4 жыл бұрын
sometimes I forget a word in my language and then I just say it in english lol 😂
@rafaeldcarmo4 жыл бұрын
@@нвуяѕѕнє so relatable 😹
@ericaaiko86634 жыл бұрын
@@нвуяѕѕнє me too lol
@azazellon4 жыл бұрын
Sometimes I can't think of a word then I spit out of one the words my Dutch friend told me and then my mom looks at me like "what the hell is vlinder" (butterfly)
@kernelpanic6154 жыл бұрын
XD
@DaveMania014 жыл бұрын
The true polyglot dilemma is just speaking half a dozen languages but not being fluent in any of them anymore
@PyraLithiam4 жыл бұрын
I've been forgetting my Cambodian lately since I speak English so much. Now that I'm learning Korean, I'm forgetting English. I legit had to think what I was trying to say in English last night 😂 And Spanish is just gone (I mean, if I try hard enough, I can still remember, but I haven't had to use it lately).
@theoneitself4 жыл бұрын
*El que a lot abarca, a little aprieta !!!*
@carolinamendivil53784 жыл бұрын
theone itself chido
@higurashiiroha40954 жыл бұрын
This is why it's important to read books constantly. I found it helps keep me fluent in my 3 😁
@jiaeonni4 жыл бұрын
Oh God. I thought it was only me.
@sibelhayredin55214 жыл бұрын
The most annoying thing is that you can't remember the word in the language you need, but remember it in all the other languages you know.
@james_bond99194 жыл бұрын
OMG it happens with me sometimes I forget my own mother tongue😂
@exitless4 жыл бұрын
OMG sameeeee
@ek_-ix1ev4 жыл бұрын
My friends will get at me for talking in three to four different languages throughout a conversation 😭😭
@mielpop25714 жыл бұрын
It happens to me all the timeee
@mr_sugas_fire30154 жыл бұрын
Lmao same lol
@jehjeh74 жыл бұрын
The woman: Neko The subtitles: N-word
@k-pree23884 жыл бұрын
😭😭😭
@dreese94714 жыл бұрын
😂lmao
@ivann99244 жыл бұрын
The subtitle wins. hands down
@grievousrationality46644 жыл бұрын
N word came from 那個 which is pronounced ( nei ge ) tho it’s spelled (Na Ge) it sounds like neige (Neiguh) a lot of misunderstandings happen when I use this haha
@slope5604 жыл бұрын
I didn't have subtitles but I heard the n word
@subsnovideoschallenge-kb7st4 жыл бұрын
Me: *trying to order at a restaurant in Spanish * My brain: "Nah fam we're going to order in Tamil"
@theosexpertdaymon27744 жыл бұрын
Lol.
@xoxobubonicbaddiebimbo91694 жыл бұрын
Kkk (it means lol im black i would never say that)
@annaferns18404 жыл бұрын
Haha same, do you actually speak Tamil? That stuff's hard.
@subsnovideoschallenge-kb7st4 жыл бұрын
@@annaferns1840 I grew up in TN and am half Tamil. It comes with the territory 😉
@vaalarivanvaalariva13884 жыл бұрын
@@annaferns1840 scarcely do people speak Tamil which can be written.so if u live in TN for a week with a Tamil friend, u can communicate well
@waldtraudbrigittewell89834 жыл бұрын
me: has a spanish class in school and a french class right after my brain: 👁👄👁
@jenny.octobers4 жыл бұрын
So so so relatable
@hihihihihihihihh4 жыл бұрын
Jajajajajnfbxjs
@aarontokay14634 жыл бұрын
The number of times I’ve accidentally switched up Spanish or french in the class of the opposite language is much more than I want to admit
@lumine2324 жыл бұрын
If I had a Spanish class I would pass because I am Mexican myself
@ArcaediusCommentary4 жыл бұрын
I speak English, Latin, Spanish, German, French, and I'm learning Japanese
@norules78054 жыл бұрын
I remember saying to a person "Where is my clothes" in Japanese, which was supposed to be "Watashi no fuku, doko?" But accidentally said "watashi no fuku, donde"
@bubblegel47774 жыл бұрын
Cindy Chan LMAO SMSKSKKS that’s so funny
@Death6man4 жыл бұрын
That "dónde" Made me choke with water. I wasn't expecting a spanish word mixed with Japanese hahaha
@bob15034 жыл бұрын
Did you find your clothes?
@hatman234334 жыл бұрын
Stop using 私watashi m8 🤯
@simonapantazin43254 жыл бұрын
@@bob1503 Same thoughts here
@invinsible19874 жыл бұрын
My first language is French, and sometimes when one of my American friends asks me how to say a word in French it takes me a few seconds to remember it as if my brain forgets French when I speak English. It's weird.
@Nomatterwhat694 жыл бұрын
Parfois même certaines expressions sont plus pratiques dans une langue que dans l'autre. D'où l'anglicisme.
@invinsible19874 жыл бұрын
@@Nomatterwhat69 Exactement ça m'arrive tous les jours de galérer à traduire certains mots anglais en français car malheureusement ils n'existent pas.
@jenny.octobers4 жыл бұрын
@@invinsible1987 so relatable. I hate the fact that there's no such important words in Russian as "stuff" or "vibe" ughh...
@MajaxPlop4 жыл бұрын
same lol
@jenny.octobers4 жыл бұрын
And you start trying to remember how the hell French sounds like.
@nazmunnahar11634 жыл бұрын
What happens when you speak several languages? *You make your own* Edit: solve this and you're a genius: Look, это কত बड़ा بيت, ja?
@endlesslights68404 жыл бұрын
Since my family also knows a ton of languages, when we speak we tend to mix them all up it’s crazy. It must sound like a weird unknown language to outsiders heheh
@цветок-ш7п4 жыл бұрын
lol
@AndrewVasirov4 жыл бұрын
@@endlesslights6840 Kinda like how Creole languages came to be.
@archafromdmc4 жыл бұрын
Yeah that is kinda true
@emynoah14144 жыл бұрын
맞아....ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
@KianSheik4 жыл бұрын
The word for cat in Japanese: 猫, Chinese: 猫. How could you confuse that?
@mateo_ferranco4 жыл бұрын
Same character, different pronunciation. Japanese uses Chinese characters for some words, this is called Kanji. Chinese Traditional: 貓 Māo Simplified: 猫 Māo Japanese Hiragana: ねこ Neko Kanji: 猫 Neko Note that she used ねこ(Neko) Hiragana for 猫 (Neko) to emphasize that it's Japanese.
@KianSheik4 жыл бұрын
@@mateo_ferranco aww man, you missed the joke!
@xutengfei1174 жыл бұрын
haha didn't find this was a joke:P
@mylangs4 жыл бұрын
huhuhu XD
@beowulfmonstar10164 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣😂😂🤣🤣
@sofiafrompluto59084 жыл бұрын
My brain creates things like: 我的 abuela は avec her cão. My grandma is with her dog.
@taylor414 жыл бұрын
omg i do that with english, french, and german lol 😂
@louiswu63004 жыл бұрын
Cao means fuck in Chinese actually. What language of it?
@3245ronaldo4 жыл бұрын
@@louiswu6300 portuguese
@louiswu63004 жыл бұрын
@@3245ronaldo wooow. Haven't seen a Portuguese word during my life. Thank you.
@oguiadonoobdasgalaxias24 жыл бұрын
minha amiga, que doidera. kkk
@karmilt65314 жыл бұрын
I was once in a Japanese class and the teacher asked for the translation of a word, I raised my hand just to realize I knew the word in German not in Japanese
@lucaslucas1912024 жыл бұрын
So relatable when you learn german in middle school but spanish in high school
@ryuuk22104 жыл бұрын
Same thing happened to me, but the opposite way. I was in German class, and the answer only came to my mind in Japanese, what was weird, since I’m only on a really beginner level in Japanese. 😅
@karmilt65314 жыл бұрын
@@ryuuk2210 Lol the total opposite for me, I'm a really begginer in German, not in Japanese 😄
@lukaseldenrust26374 жыл бұрын
-· karmilt -· I once had to explain a part of history (in Dutch) and couldn’t remember the Dutch word for revolution (revolutie) but I could in English so I just used that instead... My native languages are Dutch and Frisian, I learned English when I was 11 or 12 altho I already knew the basics. Now I’ve picked up little bits and pieces from Japanese, Italian, German, Spanish, French and Chinese (don’t know which kind, my school just called it Chinese) I’ve never had any class in Japanese but anime made me pick it up, all the other ones I did have at least one year of classes in (Italian, Spanish, and Chinese were all only one year while I had French and German for two. This obviously means I was studying multiple languages at once so 6th grade was just Italian, 7th grade was French, Frisian and Spanish, 8th grade was French, Chinese and German, 9th grade was just German, 10th grade was just Frisian and now in 11th I’ll also only have Frisian along with my yearly mandatory English and Dutch obviously)
@karmilt65314 жыл бұрын
@@lukaseldenrust2637 Nice, that's a smart human I've been learning English since kindergarten and I had two years of Portuguese (although I can't remember anything, but since it is similar to my native language, I understand lol) I started learning German and Japanese 3 years ago, but Japanese people said I am ”上手” so let's imagine I am fluent. I think learning new languages is fun and a good way to meet new people and cultures! You got my admiration for knowing that much of languages! 😄💕
@iafozzac4 жыл бұрын
The "I can't remember what it's called in this language" bit is so relatable. I'm Italian and am proficient in English, I once forgot the word "story" and its Italian equivalent "storia" and all my brain could think about was the Japanese "monogatari"
@Syl56114 жыл бұрын
Io sarei cinese ma sono nata in Italia e cresciuta qui. So parlare anche l’inglese e un po’ di giapponese e adesso sto facendo il liceo linguistico (spagnolo e tedesco).Quindi il mio cervello è messo ancora peggio 😅 Edit: (Ho studiato il francese alle medie ma l’ho quasi dimenticato del tutto quindi non conta...)
@_eko_ill.17794 жыл бұрын
waz the kanji plz
@_eko_ill.17794 жыл бұрын
ものがたり
@nicor48254 жыл бұрын
I'm Italian too and sometimes the words come to my mind in English but not in Italian, and I'm like "ma si aspetta, non mi viene la parola in italiano". I think it's a bit strange 😂
@theapple66194 жыл бұрын
Verissimo! Io una volta ho detto ingezioni al posto di iniezioni boh mi ero confusa con la traduzione inglese injection
@kooshi89334 жыл бұрын
I can speak British, American, Canadian, Australian, and English
@krishikab25574 жыл бұрын
Add Indian English to that as well XD
@essennagerry4 жыл бұрын
Do you though? Do you really?
@dengamleidiot4 жыл бұрын
Well done
@lululipes43824 жыл бұрын
Do u rly though?
@lollipop965374 жыл бұрын
😂😂😂 So you just speak English
@priscillamatias99654 жыл бұрын
No one: Literally no one: Me: studying korean but the classes are in English and thinking in Spanish.
@CookiesAreNoice4 жыл бұрын
The same thing for me but with japansese
@icaruswings26044 жыл бұрын
Cookie- Queen yup the same here
@lorenaescobar41984 жыл бұрын
Same. But studying French but classes are in German and I'm thinking in Spanish 🤔
@anllyquintero36904 жыл бұрын
The same for me but for Chinese
@lucaslucas1912024 жыл бұрын
Pretty much any non-english speaker learning on duolingo lol
@ruthymedina16354 жыл бұрын
My mother tongue is Spanish and I can speak fluently in English and japanese. So one day I was receiving a English Grammar class in college and the teacher asked "Do you have any questions about the class?". I said "いいえ、ありません" instead of "I don't have any questions". I really didn't noticed that I replied in japanese until my classmates and teacher were like "tf did you said?"
@Tei_0224 жыл бұрын
😂
@Lobeby4 жыл бұрын
I actually feel so blessed that I could remember enough hiragana to be able to read 'iie' even though I could mostly except only iie or ai.. So happy to once have had invested time into learning a new language.. which miserably fails (but at least I am not the worst in english)
@ShirakuAkira4 жыл бұрын
Well done!!! :D
@AndrewVasirov4 жыл бұрын
That's what weeaboos like us do too.
@bttrfls044 жыл бұрын
Lmao that's exactly what happened to me in a french class, but instead of Japanese it was Chinese hahahaha
@hiimdi97554 жыл бұрын
Me, bilingual, talking in English: two flies with one blow My English friend: what? That's now how the saying goes...
@hiimdi97554 жыл бұрын
@giovana314 yeah but in my native language it's about flies
@moisteagle65564 жыл бұрын
Two flies in one blow is even better than the original
@hiimdi97554 жыл бұрын
@My Wertsén Dve muchy jednou ranou Two flies with one blow
@sfvgrol35334 жыл бұрын
@@hiimdi9755 I'm guessing Dutch? Twee vliegen in één klap.
@hiimdi97554 жыл бұрын
@@sfvgrol3533 nope, Slovak
@affulie86754 жыл бұрын
I remember, I was in school and going to my spanish class. Just before, I was in english, so when I come to the class, I was really confused and I spoke in 3 languages at the same time: French (my native language) , english and spanish. For example, I'm remembering that I said something like "Prefero la señorita porque she is muy intelligente y have good tempérament." bruh
@wiktoriakusak32804 жыл бұрын
Some time ago, I flew with my class to China. We were sleeping in the plane. You need to know that right now I know 5 languages (Polish, English and German as native, French and Greek I’m learning but at the time I tried to learn some Chinese words to be able to commicate) so few days prior I would mix the languages in my head. I wake up next to my German friend, year people speaking in the languages I mentioned and without thinking I go “która godzina” which is polish for what time is it. She asks me what? And this repeat few times. She needed to point out that I’m not speaking German cause I didn’t realised. I have many stories like this or like yours 😂 it’s really funny sometimes but also really frustrating
@LinguisticFanatic4 жыл бұрын
@@wiktoriakusak3280 I've looked desperately at my coworkers in silence before unable to remember how to communicate in English (my native language) with them. My brain just gets stuck into Japanese, Chinese, or Korean and I can't even claim to be fluent in any of those languages. When I finally click back into English and go, "Sorry, I couldn't remember how to English there for a bit." everyone gets a laugh and life goes on. Though I'm glad I'm not the only one who doesn't realize when I'm not speaking a specific language. One of my coworkers is studying Japanese and I'll start wandering into Chinese when I'm helping her practice reading or writing and I know I'm doing something wrong when she suddenly gets very very confused.
@aisha51564 жыл бұрын
Everyone telling their life stories and Im just like: I speak English and Igbo, not all because I was born in America although it’s not too hard to learn for me. The only thing I’m gonna have problems with is the spelling. I’m also learning Spanish. Okay it was supposed to be a joke with a small sentence, my bad.
@pikalee34924 жыл бұрын
Dude, I had Spanish as my first class and then English Literature afterwards. Whenever I had to write essays, I would spell English words with Spanish pronunciations and it would mess me up lol
@anayethussain18294 жыл бұрын
What a BRuH moment
@kylaeuste4 жыл бұрын
“Some words or expressions of other languages gets mixed up” *Filipinos fluently speaking Taglish (Tagalog+English): 👀
@annaferns18404 жыл бұрын
*Hinglish intensifies
@aryyancarman7054 жыл бұрын
@@annaferns1840 aah you beat meto it
@pussinboots99834 жыл бұрын
It's called code-switching. Ginagamit natin iyan most of the time. Namimixed natin yung English at Tagalog dahil iyan ang ating primary languages. Gets?
@raviedavieu4 жыл бұрын
you know when they keep saying is instead of ay
@bittersweet93794 жыл бұрын
Raviedavie siya is pretty (???) 😂
@Overdrive-194 жыл бұрын
do you know that feeling when an expression of a different language sounds more fitting for what you want to say than the one you are currently speaking?
@SUPERGIRLhoRAUtakuOTaku4 жыл бұрын
it definitely happens to me with japanese
@angelagaviria64484 жыл бұрын
ALWAYS and although you now how to say it, it isn't as accurate.
@KannagiUU4 жыл бұрын
I'm not even fluent in English, but sometimes i speak English without even noticing, maybe because i think in English inside my mind way more often than my native language(Indonesian). Oh, also, sometimes i forgot my native language vocabulary, but i remember the English word of it, haha. That troubles me a lot when i'm talking with someone, and they probably think i'm a weirdo and stupid xD
@ziruiwang48064 жыл бұрын
Your english is starting to become your dominant language. Soon your use of letters will flow like water. Also, "I" by itself is one word and should be capitalised.
@imboredlikeeverysingleday31964 жыл бұрын
same
@-NabilaUlfiahYasmin4 жыл бұрын
Same here 😂😂 But i speak Japanese instead of English
@taysem3214 жыл бұрын
Some english words fit more by meaning, but when i translate them on the go it sounds quite dumb.
@cookie8564 жыл бұрын
@@ziruiwang4806 I'm in this case too... Exept I'm in Belgium. Use non-french words in French (same with Dutch and German) is some sort of national sport here. Inventing expression or have litteral translation of these from one language to an other, so I don't know if it's me being Belgian or English becoming dominant XD
@ichbinhier3554 жыл бұрын
my dilemma is that after being exposed for more than 3 years to my 2 target languages (through KZbin and books) I sometimes forget words or how to express thoughts in my native language but the funniest thing is that I know how to say them in my target languages lol
@mylangs4 жыл бұрын
hahaha omg I now see this happens to many people
@Francesca-nj3jj4 жыл бұрын
I swear, the more I am exposed to English, the more I forget Italian (my first language). It's getting embarrassing...
@saitookami51284 жыл бұрын
I feel ya bro!!
@yarashuran63094 жыл бұрын
Same problem right here! My German (first language) is really suffering right now... I constantly think "can I say it this way or is that weird" and I can't even speak English very well
@windhelmguard52954 жыл бұрын
i struggle mostly with translating. i think it has something to with my brain absolutely refusing to multitask, in order to understand english, i have to think in english but i have to switch to thinking in german to express myself in german and i can't do both at the same time. i also quickly loose focus whenever i'm confronted with two languages at the same time, like imagine there is an english song playing on the radio, i'm listening to the lyrics and someone asks me a question in german there is a 90% chance that i don't understand a word they're saying.
@maqeelafzal4 жыл бұрын
Another Dilemma: A massive library of books in different languages
@jorgeandreslinaresguerra64524 жыл бұрын
I feel you. It happens when you’ve been using a language for a couple hours and you want to switch. Your brain is still using grammar structures and semantic rules from the one you were using before switching. So if you speak English for about two hours and then switch to Spanish, you might miss pronounce the R sound or say things like “eso hace sentido” instead of “eso tiene sentido”
@mylangs4 жыл бұрын
Jorge Andrés Linares Guerra hahaha thank you for sharing your own experience!! Interesting!
@Lolubellule4 жыл бұрын
How long does it take to you to fully switch? It takes me something like 15 long minutes to switch from one language to another, either for grammar, voc or worse : the pronunciation...! and during that time I look like a fool in front of my colleagues to whom I said I could speak those languages quite good. Ahah
@damedesuka774 жыл бұрын
Haha I feel you. These days I speak/write more Japanese than my native language due to work and I find myself omitting the subject (I, you, he, etc) from sentences because it's usually already implied in the Japanese language conversations. And then I catch myself and had to repeat what I just said, this time complete with the subject to confirm what I really mean.
@anaiscoralie17084 жыл бұрын
Hmm, for me the transition is different. I grew up in Spain and spoke English only at home, so my Spanish is way better. When we went to the US for a month and I mostly spoke English I had a hard time switching to only English, and when I got back it took about a week to fully switch to Spanish.
@moonkafu21574 жыл бұрын
@@Lolubellule I feel like the only one that doesn't have problems regarding pronunciation during the switch xd
@manny2a4 жыл бұрын
Sometimes when I'm trying to speak French, instead of saying "je" I will say "wǒ". Probably because I've been studying mandarin so much and no time on french, even though my french is more fluent than my Chinese lol.
@mylangs4 жыл бұрын
Manny Abrego hahaha I know. Fluency doesn’t matter in this. Lol
@janiceseiler77914 жыл бұрын
Same xD One day I was like "Oui, 他的 présentation は很好だ。" My whole class was confused... I still dont understand how I could mix up French, Chinese, Japanese (I'm not even close to fluency in any of these languages lol)
@christopheryoeurng37224 жыл бұрын
🤣🤣🤣 actually though!!! I be speaking french with my cousins and I hit them with the "今天我要去patisserie"
@applefoodie4 жыл бұрын
Omg that totally happens to me too, especially if I"m switching quickly between languages. I was in a Mandarin convo group, then immediately after was French, and I was tempted to say "dui" or "shi de" instead of oui. The next day, when I was speaking Spanish, I would accidentally insert French grammar too!
@madeleynecarat33684 жыл бұрын
Hey um I want to learn chinese but I'm scared of it. Is it humanly POSSIBLE to learn it ? In your opinion
@bryceirwin99194 жыл бұрын
I’ve seen this call an “immigrant moment” where I’ll speak in one language but with the accent of another language I speak so sometimes I’ll pronounce English words with a slight German or Polish accent
@alkistimichal4 жыл бұрын
Bruh you can always tell by my accent that I'm not a native speaker neither in English nor in German and it's so frustrating cause everyone says it's cute but I sit there like noooo I wanna speak like you :(
@babycoolkid15414 жыл бұрын
@@alkistimichal sometimes im talking to someone in spanish and ill say english words with an accent 👅
@randomviolinist20764 жыл бұрын
Mia Typissa As a half-German I’m always kinda ashamed of my level of German, especially since my accent isn’t great since I grew up speaking English :(
@alkistimichal4 жыл бұрын
@@randomviolinist2076 dude sameee..I'm not half-German but I went to a german school in my country and it's plain embarrassing not having nailed the german accent xD
@svenskafilosofem4 жыл бұрын
bruh immigrant moment
@1000feathers4 жыл бұрын
Sometimes I can overhear other people's unfriendly conversations about other cultures in train/coffee shop/restaurants. I don't think they notice that someone close by can understand them, so I do learn about some quite biased opinions.
@meanangeI4 жыл бұрын
omg i always hear new yorkers and people from la that have these stories, and it sounds super fun
@margoxathegamer93713 жыл бұрын
@@jellyfishi_ I've never heard, that there is such a langauge as sundanese.
@ayi34553 жыл бұрын
@@margoxathegamer9371 It is a local language in west Java island of Indonesia. Something like Cantonese of China and Bayrish of Germany...
@ayi34553 жыл бұрын
@Ajgs Ktovet I understand 6 foreign languages : English, German, French, Arabic, Russian, and Mandarin with different levels of abilities. I'm a 50 year-old Indonesian. I speak German pretty well, and been to Munich to learn German. It was long time ago that I reached B2 level, nearly C1. But it seems that my German deteriorates. I also learned French and Russian, but I don't speak those languages very well like my German, and of course, my fluent English. Now I'm learning Mandarin, and I believe my Mandarin reached A2 or B1 level, because I got Hsk-3 in October 2019. The problem is maintaining the ability. Once you get the B level, you start to be fed up with the language you have learned, unless you have a very high motivation and specific purpose to learn the language. And after that the next question is whether you can maintain the level that has been attained. I reached B2 or even almost C1 in German long time ago, but now it seems that I can only answer relatively correct the B1 level. My German deteriorates. Language is a matter of habits and habitation....
@bruna95883 жыл бұрын
Americans used to visit Brazil a lot, and I don't know why but they think no one here understand them hahahah it's not everyone of course but a lot of us do, so when they speak something unfriendly and then notice that I understand, they're faces are so funny.
@andreloops62564 жыл бұрын
Sometimes when I'm trying to speak italian, I pronounced the words in french or in portuguese and I've totally forgot some words in english just at the moment when I'm speaking or writing. Also when I’m watching a series or a movie, I don’t realize the language in which the actors are speaking, but I understand everything, I realize a few minutes later what language it is when I read the subtitles.
@mylangs4 жыл бұрын
haha really? that's because you mastered all those languages!
@analiabelenalarcon2774 жыл бұрын
native spanish speaker here. I cant speak in full portuguese because most of the time spanish words come to my mind. thankful of the existence of portuñol
@andreloops62564 жыл бұрын
@@analiabelenalarcon277 Eu amo o portuñol. ¿Qué seríamos sin él? 🤣😍
@analiabelenalarcon2774 жыл бұрын
André López miau caralho eu seria nada sin portuñol
@analiabelenalarcon2774 жыл бұрын
André López portuñol = tudo pra mim
@MogamiKyoko134 жыл бұрын
When I was studying abroad in Japan, a friend (who was studying Korean at the same time as Japanese) and I were sitting at a bus stop and she looked up, pointed, and said "あっ、비행기 です!" not realizing that she had identified the airplane in Korean instead of Japanese. Another time, a different friend, whose native language was Gaelic, was ranting about not understanding how a photo booth she was trying to use worked, and she slipped into Gaelic; she was very surprised once she realized because I was still responding to her and she thought I understood her, but really I just knew what kinds of things she would be saying based on the topic of our conversation and her tone of voice.
@lewessays4 жыл бұрын
Great vid :) Loved the way you put it..."my own culture"....exactly....our own culture.
@mylangs4 жыл бұрын
Leul Mamo everyone has his or her own culture, right?😉
@lewessays4 жыл бұрын
@@mylangs YUP :)
@ale_alexandra214 жыл бұрын
Great! I am also interested in languages! I am right now learning 5 , Romanian (my native language), English (at school and my free time), German (we learn it at school), Italian (my friend teaches me every summer) and lately, in quarantine I started Swedish using Duolingo because I've heard a song
@bambi_81044 жыл бұрын
one time i was talking to my mom in spanish (her native language, my second one) while ordering food in english at the same time and when the server asked me to confirm my order i said "sí" instead of "yes" and then went back to talking with my mom. i didn't realize what i'd done until my mom started laughing like crazy pointing behind me and when i turned around i saw the server looking at me in confused panic. my mom still brings it up as the day she officially considered me fluent in spanish and no longer a gringa 🤣
@meanangeI4 жыл бұрын
omg that server must be quite dumb to not know “sí”, it works in many latin based languages hahah but felicidades por ya no ser gringa lmaooo
@benhatake51414 жыл бұрын
@@meanangeI la gringa JAJSJAJAJ
@meanangeI4 жыл бұрын
Dantebenjanahiu Espinola AHRE
@heatherlory994 жыл бұрын
Bruh I thought everybody knows what sí means. I guess it’s just cause I live in California
@isas75074 жыл бұрын
@@meanangeI gringo é tudo burro kkkkkkk américa latina>
@Alorand4 жыл бұрын
The hardest thing to get rid of is filler words like "hmmm..." and "well..." You say them to give your brain time to catch up to what you are saying, and so it's hard to notice that you are using the word from a different language.
@lucaslucas1912024 жыл бұрын
Hahahah the danish øhhhhh is haunting me when I speak english
@viniciussaito75144 жыл бұрын
I hate when my brain thinks of an expression with no translation. Im currently studying korean and japanese, am fluent in english and my mother tongue is brazilian portuguese. There is, legit, no direct translations to words like "relatable" or "lowkey"
@LucasMagnoZimmer4 жыл бұрын
I'm studying Japanese, am fluent in English and Brazilish is also my mother tongue. Sometimes I need to say something in one language, but can only remember it in the other or like you said, there's no direct translation. Such a hassle...
@imanoljesusdelpozo49074 жыл бұрын
YESS this happens so much. Bear in mind I only know Spanish (native tongue) and English, yet there are so many English expressions that don’t exist in Spanish and vice versa
@zeoceania27654 жыл бұрын
@@imanoljesusdelpozo4907 ah. I feel you. There's literally sooooo much Arabic expressions even if they are in the same language my friends sometimes don't understand. All my friends that speak Arabic are Syrian or Lebanese. However, I'm iraqi. In my dialect (atleast to me) there's a lot of words that don't directly translate to modern standard Arabic or the Syrian dialect.
@yuckyducky17014 жыл бұрын
If any Fin reads this WHAT IS LOWKEY IN FINNISH OR IS THERE EVEN A WORD FOR THAT
@ruukinen4 жыл бұрын
@@yuckyducky1701 Kind of. The word is different depending on context.
@Maaad-maaan4 жыл бұрын
I almost told my aunt “arigato” instead of “gracias” And while I’m picking up on Korean, I’ll mix in Japanese to fill the blanks as if my brain says “well it’s not in English, so good enough”
@Jackjunkie4 жыл бұрын
Please subscribe to my hyperglot channel.
@harshmnr3 жыл бұрын
Yess me too I also have an interesting language hierarchy thing. The order of languages I speak best is English, Japanese, Chinese, and then Korean and Russian are kinda tied (at a beginner-ish level). I can express basically anything I want in Japanese so this usually doesn't happen, but if by chance I catch myself off guard and go into that kind of "panic autopilot mode" my panic language will be English. But if I'm trying to speak Chinese, English completely goes out the window and if I don't know how to say something in Chinese or I go into panic mode, I say it in Japanese without even thinking. But then when I'm trying to speak Russian, my panic language will be Chinese. I don't think of Japanese unless I don't know how to say the word in Chinese either. And again English is nowhere to be found most of the time. 😂 Korean is interesting because it's so similar to Japanese so you'd think that if I forgot something in Korean it would go to Japanese, but nope, gotta follow the hierarchy-my panic language is still Chinese. Man, brains are so cool. ~:~
@jeffbenton61833 жыл бұрын
That reminds me of the story of the first US fighter pilot to be shot down and captured over North Vietnam. I think he was Mexican-American and was perfectly fluent in English and Spanish. He later told an interviewer that his captors immediately started talking in Vietnamese and "I don't know why, but I tried speaking Spanish to them."
@dragonflyswataswata51352 жыл бұрын
Lol Im planning on learning all three pretty soon and maybe even Chinese
@zellaidawn7404 Жыл бұрын
I do the same!! Except I add Spanish to my Korean and English. XD
@americxno4 жыл бұрын
Me: is half fluent in french and is currently learning korean Also me: tries to say something in French but says it in Korean instead
@rhikay21604 жыл бұрын
Me but with spanish instead of french
@2000ヴァネッサ4 жыл бұрын
Same 😂 but with Japanese in French class
@hritika5354 жыл бұрын
hey! if it isn't much of a problem for you then can you possibly tell me what materials do you use to learn Korean? websites, apps, books, etc. that you find to be helpful?
@Roboboy-v64 жыл бұрын
I made a new word in my head when studying Japanese and french and that was j'suis + 私 hence wata'shui
@buchelaruzit4 жыл бұрын
b-beautiful... I needed someone who speaks english, french and japanese to share this cursed story with so sorry but this is perfect: at some point my cat had an injury on its tail so we put a special gel on it, so when I saw him licking his tail when he was forbidden to do so I was home alone and instictively said aloud "non [name of cat] licker ta queue c'est ダメ"
@Roboboy-v64 жыл бұрын
@@buchelaruzit LOL that's totally something I would do
@julianocg4 жыл бұрын
Conlanging: I=je or watashi (wa), am= sui or desu, therefore jwadesu. ces bon desu ka?
@noahpolimon4 жыл бұрын
"mon ami se va marier bientôt" the correct sentence is: "mon ami va se marier bientôt" (I'm actually not a french native speaker but speak french fluently)
@tofuchewer4 жыл бұрын
yeah, i think she mixed up spanish again, "se va a casar"
@sammexp4 жыл бұрын
As a native french speaker my brain hurts when she said that.
@noahpolimon4 жыл бұрын
@@sammexp ptdr🤣 moi aussi
@A_162004 жыл бұрын
Sammexp ikr same 😂 moi aussi mdr
@Trisuku4 жыл бұрын
Yes you're right ^^
@rachelsyrup4 жыл бұрын
**cries in why-am-i-incapable-of-learning-a-second-language**
@mcplumpkin61914 жыл бұрын
just try to learn some easy and common language, like Spanish lol
@stealyourface12264 жыл бұрын
same man i love learning *about* languages but everytime i actually try and learn one for myself my motivation drops to zero 😔
@georgezp77874 жыл бұрын
@Khadijetou TAH that's true for most counties where English is not the main language. In my state especially, 80% off people speak 3 languages.
@animeandstuff53774 жыл бұрын
i used to believe the same thing after i got a 67 in french in grade 9 but now im trying to learn a third language;spanish just try hard it takes a lotta time but you can do it if u stick to it-use ANKI and all is well
@lorenaescobar41984 жыл бұрын
Are you from the US?
@BigMan-ts2dn4 жыл бұрын
Me, who barely speaks 2 languages: so relatable!
@christinalim23204 жыл бұрын
When the accent slips through my native language and everybody thinks im a show off🙄
@litchtheshinigami89364 жыл бұрын
christina lim i’m dutch but when i’m speaking english the madder i get the more british i get 😂😂
@freiyk72734 жыл бұрын
I speak three languages fluently, my most recent dilemma was that I can’t remember which language I use when I spoke to someone especially if they knew all the languages I speak And I do have moments where I spoken to someone in the languages they don’t know unconsciously
@elizabethmotta78774 жыл бұрын
Sometimes this happens to me but in a little different way. My KZbin is mix it between English's and Spanish's videos. So ,when I have been seeing for a long time videos in one language then I discover that, without realizing, I'm seeing a video in English or Spanish thinking it was in the other language.
@Jackjunkie4 жыл бұрын
Please subscribe to polyglot channel.
@margoxathegamer93713 жыл бұрын
When I was in the supermarket I noticed myself not understanding in wich langauge is the speaker talking, but understanding, what she says(about COVID-19). XD
@harshmnr3 жыл бұрын
Omg me too, sometimes I can't remember which language I just said something in, or what somebody else said something in, or when I'm talking with my other multilingual friends we just mix several languages in one sentence. 😂 ~:~
@js10042 жыл бұрын
i once sent spanish memes to german friends and they were so confused but i just didnt notice that they were in spanish :D
@blitonal91614 жыл бұрын
I speak 3 languages: 1st: Spanish 2nd: English 3rd: Portuguese (learning actually xD)
@maddiebg4 жыл бұрын
El portugués es hermoso!
@blitonal91614 жыл бұрын
@@maddiebg sim, o português é um muy boa língua. Eu gostaría de apremder todo.
@maddiebg4 жыл бұрын
@@blitonal9161 kkkkk que legal! O português é muito lindo
@toddysra63664 жыл бұрын
Aprendendo português do Brasil ou de Portugal?
@letmarcele69354 жыл бұрын
Que bom, português é uma língua linda (sou falante nativa do Brasil)
@d3ada5tronaut4 жыл бұрын
the "culturally negative phrase" thing is super interesting to me, since my aunt who is German once tried to compliment me by calling me "special" without realizing that being called "special" has a negative connotation, as being unlike one's peers is considered undesirable and punishable in most English speaking culture, and is often used as a euphemism for "strange." My aunt then ran through all the expressions she knew in English to convey "different in a good way" but all of these had been pejorified through some means in English purely because of the cultural stigma against difference. although the topic gets odd because North American English culture has an obsession with individualism and not being like certain peers who one might consider detestable. Cultural connotations are weird
@lucaslucas1912024 жыл бұрын
Yeah I think it’s easy to look to much into why words are as they are without realizing that it could be carried down from other languages/cultures or be part of some higher class culture that slowly spread to the rest of the language without the same reasoning behind it. Man good luck reading that sentence cause it’s late and there’s no way I’m bothering to put a comma or two in there even though it would be easier than writing this whole thing
@knicklichtjedi4 жыл бұрын
As a native german speaker I would consider calling someone special the same way as you percieved it. Maybe its a generations thing, where the younger people say "geil", which means both "erotic" and "cool" but is context dependent, which my grandmother would have never used the way I do.
@Alanaskys4 жыл бұрын
Seriously i take special in the same way someone may call me unique
@kalezuki92314 жыл бұрын
Yeah , I watched some of "Welcome to the dollhouse" or what ever once and a male character said some thing terrible regarding the phrase special and I wanted to reach through the screen and slap him because that is not what special means , apparently he only knew the modern negative version... Unfortunate that some how , some where along the way people started using it in a negative way / be mean to others. So now we are stuck with a word that can mean a good thing or a bad thing depending on context.
@Jackjunkie4 жыл бұрын
Please subscribe to my hyperglot channel.
@katielambros75304 жыл бұрын
So many times I can't remember a word in Russian during my lessons, and in my head I have the Japanese for that word, and the English, but I just can't remember the Russian one for some reason, and I'm just sat there like uhhh.... * don't say (Japanese word) don't say (Japanese word)* in my head
@emely99374 жыл бұрын
One time I couldn’t put into words a Spanish saying I was trying to say in English so my teacher just told me to say it all in Spanish and then English and that worked. So maybe just say it in Japanese and that will help you remember the Russian if that makes any sense ha
@katielambros75304 жыл бұрын
@@emely9937 Ooh, that's a good idea, I'll try it next time!
@litchtheshinigami89364 жыл бұрын
That’s so relatable 😂
@clown94984 жыл бұрын
I speak 4 languages: -finnish -english -swedish -korean (a little)
@portablerefrigerator49024 жыл бұрын
why do we care. Your probably a furry simp who say's uwu unironically.
@clown94984 жыл бұрын
@@portablerefrigerator4902...? That hurt.. What did i do to make you so angry? And why do you think i'm furry..?
@portablerefrigerator49024 жыл бұрын
@@clown9498 first pointless fomment and second the profile pic makes me assume your a 14 year old female. And from there we can assume you say uwu unitonically and are a furry because all 14 year old females who draw are furries.
@clown94984 жыл бұрын
@@portablerefrigerator4902 actually, i'm 13 year old tomboy, i do draw sometimes, but i'm not furry.. And i never say uwu, eww + many of my friends are 14 and draw, but none of them are furries, lol
@portablerefrigerator49024 жыл бұрын
@@clown9498 But my calculations!! I am never wrong! YOUR LYING SO WE MUST DUEL TO THE DEATH! Monday at noon on top of mount everest!
@angrydoodle89194 жыл бұрын
In your sentence “mon ami se va marier”, you didn’t say the words in the right order. You should’ve say “mon ami va se marier”. I hope it was useful. I mainly wanted to précise this because I don’t want new French learners to think you have to say “se va” instead of “va se”
@MovidasMatematicas4 жыл бұрын
Good Doggos She knows how to say it correctly. What happend is that she mixed up the Spanish and the French grammar as she used the verb in Spanish so she translated directly. In Spanish we say: “Mi amigo SE va a CASAR” (verb in Spanish in capital letters) and if you look at this sentence carefully, she only replaced “casar” instead of “marier” in “Mon ami va se marier” (People + sign of the verb in Future tense + verb in infinitive) versus “Mi amigo se va a casar” (Person + sign of reflexive verb + construction of the verb in Future tense + verb in infinitive). I hope you understand me! But I have to say that that was a good punctuation. :)
@angrydoodle89194 жыл бұрын
Movidas Matemáticas oh thank you. I always like to learn more about languages 😃
@MovidasMatematicas4 жыл бұрын
@@angrydoodle8919 Thank you, too. 🥰
@ultimoobjeto1304 жыл бұрын
Lo que pasa es que uso la gramática en español y no en francés, es lo que pasa cuando tienes más de un idioma en la cabeza.
@JoJoboiWav4 жыл бұрын
comment ça m'a stressé
@sarahjoysy57804 жыл бұрын
when your accents choose a different language, so people get confused on where you're traveling from. Ex: when the French accent slips in when speaking Korean when you're from California.
@simplysarah68894 жыл бұрын
I'm bilingual in French and English and very often I end up forgetting a word in one language and can only think of it in the other. Also, if someone asks me to translate a word from English to French or the other way around I just end up forgetting the translation. Sometimes I invent words like "J'ai confusé un mot avec un autre" instead of "J'ai confondu un mot avec un autre". I also learned Chinese and Spanish at school and since the classes usually followed each other, I would end up forgetting how to say "Hola" and only had "你好"stuck in head. Thankfully I've overcome that specific problem :)
@priscilasousa64694 жыл бұрын
Me too, other day I just forgt the word for "fulfilment" in my mother language (Portuguese), a total blank.
@karinaningninggisellewinte77424 жыл бұрын
My native language is Arabic ( the Algerian Dialect ) and i have been learning French since the age of 3 years old and English since the age of 08 years old and i am 21 years old you would think that for someone like me having used these languages for so long i don't get anything mixed up but whenever i talk in any of those languages i end up mixing some words up and forgetting some words
@annymus45024 жыл бұрын
Priscila Sousa Wait!? I just forgot “fulfillment” in Spanish, my mother tongue! Ahhhhh 😅😂🤣
@simplysarah68894 жыл бұрын
@@annymus4502 the struggle haha. I just checked on the internet and it says "El cumplimiento"
@annymus45024 жыл бұрын
Sarah Insdorf Thank you haha 😅
@emulo14374 жыл бұрын
I tend to confuse different languages' morphemes that have the same meaning. For example. The suffix "-ation" in English "communication" is similar to Spanish "-ación" or in some cases Hebrew's "-átsia" (transliterated). So sometimes when speaking Spanish might accidentally say "la comunic-átsia". Instead of "comunicación". I also will confuse grammatical gender between French and Spanish for words that are masculine in Spanish but feminine in French (or vice versa)
@paulipaz4 жыл бұрын
same.
@mr.personhumanson68714 жыл бұрын
Accidental code switching, and the fear losing fluency in your lesser used language
@kiwifit6204 жыл бұрын
Yooo the fear is so real and so horrible.
@Riinkun4 жыл бұрын
even worse when you can feel it slipping. It feels awful.
@stardust-reverie4 жыл бұрын
that “bah” is the single most french thing ive ever seen in my life
@RazanOraby4 ай бұрын
oublie pas le "wsh"
@hotchocolate13434 жыл бұрын
This might seem weird but once my brother said to me something that had " fiş" which means plug in my mother tongue, Turkish. But at that moment i was speaking English so when he said " fiş" I had a mental block because i thought he was saying "fish" since they are both pronounced that way. He had to even point to the plug so I could understand lol.
@elisaarasa15764 жыл бұрын
Omg I can’t even count how many times I’ve answered my korean teacher with oui and my french teacher with 네. By now they must think there’s sth wrong with me
@litchtheshinigami89364 жыл бұрын
Elisa arasa i mean i sometimes while playing a game and voicechatting with friends have it where they say i’m going to grab a drink brb and i just reply in japanese and they just go WTF? Basically when i zone out there is no knowing what the first response will be.. or in what language
@alyssaconnelly76184 жыл бұрын
I speak German/Dutch/English I was doing my Spanish homework and randomly started writing German for no reason and didn't notice
@germanic-texan4 жыл бұрын
I had that problem in English class. I would start writing essays and would use German Grammar structures. My Teacher was always confused when I did that.
@zoeywyllie14114 жыл бұрын
I once asked my friend "How gehts je?" I had to genuinely have a minute to remember what language I was trying to use before my brain switching into german mode and not use a weird hybrid between german, english, and dutch
@germanic-texan4 жыл бұрын
Zoey Wyllie haha, yep. I some time talk in German at work. Then I see peoples confused reaction then I remember “o crap I’ve been speaking in German to them for how ever long.” I’m learning Russian as well reinforcing my German. So I’m sure that will be fun.
@velxus4 жыл бұрын
Deutsch/Dutch/English. Sounds fun
@zasha95714 жыл бұрын
I learn german and spanish and dunno why always got mixed up when I try to speak....
@Eniramoi4 жыл бұрын
A few tips and corrections: "Mon amie se va marrier bientôt" is wrong: the "se" or any of its forms should never be disconnected from the verb Mon amie va se marier bientôt Je vais me laver bientôt Tu vas te promener bientôt Etc Also it's "casser" in French Spanish doesn't do Z sounds so they say "casarse" with hard S sounds In French if there's 1 vowel before and after a S then that S is pronounced Z For example Groseille, oser, ésotérique... But salsepareille is pronounced with hard S sounds because there's a consonant before the 2nd S Also we've got the verb "caser" in French, pronounced once again with a Z sound, and caser is different from casser, it literally means "to put in a box" (case=square space) Hope this could help Soy francesa y estoy estudiando el español en Inglaterra ;)
@akbt24 жыл бұрын
I'm glad that I'm not the only one who's formed their own culture, not just language because of ll of the different culture and languages you learn. 😭 I feel like I don't have one culture, but a mix. I'm mixed race to begin with, grew up in diverse areas, and speak 7 languages. So, im always like, 很好! ㅋㅋㅋ gracias! *bows*. No matter where I'm, who I'm with, or which language I speak, I'll say "o 😮" and "mm" and do the ssssssss thing in between words when I speak. (yall who know Korean know what I'm talk about 😅) Then I moved from Southern California to Texas and I'm like, "y'all are fixin' go muddin, that's super rad!" 😂😂😂😂😂 I was recently asked to participate in an interview for research project and was asked, "Are you even confused about how to act around other people?" meaning, which cultural norms to apply. And I said yes. For example, to slurp in many Asian countries is a sign of respect and it means that you really like the food. I'm part Chinese and am completely used to this. I went to Olive Garden with some friends in my early adult life and my friend was like, "You're so loud when you eat!" I was like, huh? Apparently I was slurping my spaghetti! 😅 I mean, I would do the whole twisty fork technique bc it's just easier to eat it that way, but every once in a while when there was a loose noodle, I would just do my normal thing and not worry about it. 😅 Since then, I've accumulated so many other cultural behaviors, bc behavior is learned socially, that I constantly wonder "Should I behave the way the majority behaves so that I blend in, or should I use my own culture to keep these things alive, even if it's a hodgepodge of a million different things?" obviously, in professional situations or when a certain behavior may be offensive, I can easily adapt to that, that's a part of linguistic competence. But, I wonder constantly, "Should I be doing it their way or my mixed way?" especially when I'm with my friends, at the store and just not in those situations, aka the majority of one's life. This part of the video made me finally feel like it's alright to not behave a certain way solely from one culture and that it's totally okay to have your own. 😭😭😭💖💖💖🙏🙏🙏 謝謝你!감사합니다! Gratias tibi! Merci beaucoup! Gracias! 🤚😄🤟 THANK YOU!!!! ☺️☺️☺️💖💖💖💖💖🙏🙏🙏🙏🙏
@ShirakuAkira4 жыл бұрын
Holaaa! :3 That's awesome!! :3
@akbt24 жыл бұрын
@@ShirakuAkira hola! Mil gracias! Estoy bien agradecida de las palabras de esta mujer por liberar mi corazón, mente, y alma! Hola! Thanks a million! I am so grateful for this woman's words. For freeing my heart, mind, and soul! ((I don't know if you actually know Spanish or if you were just saying "hola" for fun, so I translated it just in case. 🤗))
@mafertron61384 жыл бұрын
Girl, you are awsome!!!!!!! Soy tu fan :v Yo solo hablo español e inglés, y sé un poco de japonés (y lo estoy retomando por mi cuenta) but daaaaaamn, I want to know that amount of languages some day
@Onebluefrogontopofthemoon4 жыл бұрын
Woah....cool 0•0
@CookiesAreNoice4 жыл бұрын
Awesome 👌
@shinji9064 жыл бұрын
"se caser" actually means "to get in a relationship with someone" in everyday langage (you don't want to say that in a formal conversation though) so funnily enough it is quite close to what you intended to say in the first place with "marier" So if I say "je l'aime mais elle est déjà casée" it means "I love her but she's already in a romantic relationship"
@shinji9064 жыл бұрын
@@SaturatedCat I live in the East of France and it is used quite often here, I thought it was used everywhere in France but maybe it's a local expression if you don't use it in Belgium
@DevWithMartinus4 жыл бұрын
@@SaturatedCat Nope it is used in Belgium too !(fr.wiktionary.org/wiki/caser#fr point 6).
@noukipastel52834 жыл бұрын
Yeah but the pronunciation she used was « casser » so it doesn’t work. And it doesn’t have exactly the same meaning as well... Nice try tho
@DevWithMartinus4 жыл бұрын
@@noukipastel5283 But she wrote "caser", she just probably can't pronounce the sound "z" (en.wikipedia.org/wiki/Voiced_alveolar_fricative#Voiced_alveolar_sibilant). But her friend probably understand "se casser" (which can mean "to leave") as you said though. That's probably what explained the confusion.
@mtiger10864 жыл бұрын
in french, "se casser" mean to break or to go away, which is the oposite
@naylar3004 жыл бұрын
Yeah she gave the definition of "se caser" but was pronouncing it "se casser".
@YLIU4 жыл бұрын
@@naylar300 yes. this makes me confused. and I rarely use "se caser" in french.
@JA-hg6ee4 жыл бұрын
@@YLIU "se casser" is quite familiar, we barely ever use "se caser" though. It is preferable to use "se marier" or "trouver quelqu'un", to have found someone
@johnhazlett33473 жыл бұрын
In Luxemburg, I was making an order in a restaurant. I struggled with saying "Please ". First came out was Dutch, then German, then French for please.
@mylangs3 жыл бұрын
Haha but I guess a waiter understood all....? 😄😄
@jimbobur4 жыл бұрын
Mental status doesn't have a particularly positive connotation in English either 😄 sounds rather clinical, like you're a doctor or psychiatrist assessing a patient who's in some way mentally impaired. I'm not a polyglot but I still have these kinds of dilemmas too. I'd say the main ones that stick out to me are: > My second language has a better or more concise word or phrase for a concept so my brain gets stuck on wanting to say it in the middle of an English sentence. > Finding myself saying or writing English with a 'clumsy' grammatical structure that's basically my second language brain interfering with the flow of what I'm saying/writing. > Accidentally writing a word from my second language in the middle of a sentence and only realising upon reading it back. Even worse, one time when I was in school, I handed in homework where I had done this without realising and the teacher picked me up on it 😅 > Being deeply immersed in talking to someone in my second language and then I can't think of how to say something or I don't remember/know a word and they say to me "say it in English", but I'm so deep in thinking-in-second-language mode, that I can't think of in English either! 😄
@mylangs4 жыл бұрын
jimbobur The words of the other languages just come to my mind so the nuance of the words sometimes just get mixed up and weird 😅😂 Btw thank you so much for sharing your experiences!! ☺️👍🏻
@Matthew-sl4rs4 жыл бұрын
@@mylangs Hey, I really like the channel! It seems that this is place where people are interested in learning rather than trying to get a leg up on each other, so I hope my help is taken with the former spirit. On "mental status," I think there are some alternative phrases that could be what you're looking for. I'm speaking as an East Coast American with the help of dictionaries, so take that for what it is. Here they are: "State of mind" denotes someone's emotional state or mood. For example, I could say "I don't know what state of mind he was in" if someone did something rash where he didn't think about his actions. I've noticed that the phrase is quite at home in the past tense, but that doesn't mean it can't be natural elsewhere, too. Another word that could fit, depending on the context, is "philosophy" as an abbreviation of "philosophy of life" which is the informal sense of the word "philosophy". If someone just told you how she tries to deal with failure by focusing on what she learned and how she can improve rather than feeling bad about failing whatever it is she was attempting, then you could say "that's a healthy philosophy." Alternatively, "way of looking at it" is also quite normal. Hope that helps! :) Thank you @jimboburn for starting the discussion.
@henechiketeNIHONGO4 жыл бұрын
I'm Norwegian, and sometimes when talking to family or friends we just blank xD So we just go "Say it in English" instead xD Forgetting a word in our native language, but remembering it in our second :P Sometimes we also have to say full sentences in English because we are unable to express ourselves fully in Norwegian :P
@analupu8874 жыл бұрын
That happens to me too. I'm actually living in Italy and, of course, I use very much Italian. Sometimes I forget my own language (which is Romanian), so I talk to my family using both languages. (Sorry for my bad English, I'm not fluent).
@SailorYuki4 жыл бұрын
my native languages are Finnish and Swedish so yeah... been there done that. We just use both languages in the same sentence when speaking to family members. Or use other words to describe the same thing in either language. Sometimes I wonder if I even know my native language anymore.
@guilherminhookkk4 жыл бұрын
@@analupu887 As a romance speaker, I tried to understand Romanian but I failed, Italian is way easier to understand
@grace46834 жыл бұрын
omg that happens to me and my friends too (Germany) hahaha sometimes it's easier to express ourselves in English so weird hahah
@analupu8874 жыл бұрын
@@grace4683 actually this happened to me and my best friend too. She is Romanian like me, but we talk to each other in Italian. It's easier for us ahah
@nobradors4 жыл бұрын
Yes to all. In the "va se caser" department, I sometimes use similar constructions on purpose if the other person also speak the languages, e.g. when we lived in Germany and spoke our mother tongue with other Spanish speakers, we'd "spanishize" German verbs such as "sich anmelden" > "anmeldearse" (to register). This leads to another can of worms: polyglots who hang out with other polyglots and are so used to mixing words from several languages in conversation that we then get funny looks from the monolinguals we encounter, because we .just cannot restrain to a single language in casual conversation. Another one: I sometimes start reading something (a sign, a restaurant menu) and halfway through it I realize it's not written in the language I thought it was.
@aikopeterson45094 жыл бұрын
My friend once forgot how to say ‘fork’ in chinese so she said ‘它的朋友’ instead while pointing to a spoon 😂 this story still cracks me up
@exenderlloyd77504 жыл бұрын
匕的朋友 rather right? "Spoon's friend"
@Soreto2311 ай бұрын
I am learning mandarin but it gets me confused 😝 like 'its friend'
@barbarasavchuk58804 жыл бұрын
OMG This was sooooo extremely relatable My mom is Ukranian (but she was born in the middle of soviet union so her fist language was russian) and my dad is venezuelan ( so his first language is spanish)... but i was born in portugal, raised in ukraine and then when i was bout 11y i came back to Portugal. And later i had frech classes on my school since 5th grade so i also know french. And i learned english trough internet So if id count it would be russian, ukranian, portuguese, spanish, french and english ( and also i understand italian cuz n0t only it is my dad's 2nd language but its also extremely similar too french, portuguese or spanish) So i aproove every single dilema But remember dont take it as a struggle... take it as blessing ...cuz not only u have access to plenty of information and culture knowlledge but u also can deffenetely make some1 laugh😂😂😂
@romain87214 жыл бұрын
Ahah très européen comme catalogue de langues ! Comptes tu étendre tes connaissances a certains dialectes asiatiques comme le japonais (que j'apprend d'ailleurs en ce moment). Profite de ce message pour réviser ton français 😉
@viis3744 жыл бұрын
When People Say "Yeah I had that language in school so I speak it now" Like WHAT KIND OF CLASS DID YOU HAVE I had 4 years of French class and am still figuring out how to properly structure a sentence
@nottomentionanyone4 жыл бұрын
Sometimes i can't find the right words when i'm speaking in other language, like 엄친아 or 효도 can not fully translate into English and vise versa
@doublecircus4 жыл бұрын
Agreed. I always get stuck on 부란해 + 고소해, but that might also because I forget words in English...
@serenewolf62674 жыл бұрын
I cant alway remember the proper.... Idiom sir? Yes thats it!
@SolPat144 жыл бұрын
En español, una vez quería decir: "pásame la manta porque tengo frío" y en lugar de eso dije: pásame la "cuvertura" porque tengo frío. Esa palabra no existe, pero creo que la usé porque en ese momento pensaba en la palabra en francés "couverture"... Passe moi la couverture parce que j'ai froid :)
@oliveramador35504 жыл бұрын
Where is you language mother ?? Franch or English, My is Spanish and I' understand your Spanish is very nice. Who practice ? Sorry if my English is bad,so not were long time practice this language.
@doriane93314 жыл бұрын
Je suis en train d'apprendre l'espagnol ET TU PEUX PAS SAVOIR A QUEL POINT J'ETAIS CONTENTE EN LISANT TON COMMENTAIRE PARCE QUE J'AI REUSSI A TOUT COMPRENDRE JE PLEURE 😭
@paulfaulkner62993 жыл бұрын
J'ai decouvri la meme histoire. Quand je suis en train de essayer l'espagnol, quelquesfois, je dis des ~palabras~ mots en francais...
@hellenkosu.76744 жыл бұрын
Personally, whenever I get anxious or scared I start speaking in English or Japanese instead of Greek. Same happens when I'm playing video games lol
@itsourtubenow97294 жыл бұрын
I'm not a polyglot, but sometimes when speaking to my relatives I'd speak Japanese in a Filipino accent, and sometimes I'd speak tagalog in a Japanese accent to my friends.
@aniaanyanianyaaaaaaaaaaaaa4 жыл бұрын
I remember when on the Spanish lesson I wanted to say "I am ...." i think i wanted to say something about my name... idk i don't remember... so instead of "Yo soy..." i said "Yoは..." XD I have no idea why
@Viflte4 жыл бұрын
Something similar happened to me in Spanish class too! I was asked a question and I wanted to reply with yes so I said 네 instead of sí! Or whenever I want to count in Spanish it happens too. I start with 하나, 둘, 셋 (one way to count In Korean) then realize "no wait this is wrong" and start again with 일, 이, 삼 (the other way to count in Korean) and realize that it's wrong again. I would start again with English, German and Japanese until I finally got to Spanish!
@aniaanyanianyaaaaaaaaaaaaa4 жыл бұрын
@@Viflte Oh God... poor you XD
@ddnava964 жыл бұрын
Ah, yes. よ, the new 私
@jessicacarmen48084 жыл бұрын
Hey! I just wanted to point out that you made a little mistake in your french sentence. It should be “mon ami va se marier”, you switched “va” and “se”. 🙂
@mylangs4 жыл бұрын
Jessica Carmen oooops! C’est vrai... another confusion between Spanish and French is found here😂 haha thank u!
@dettyr55094 жыл бұрын
@@mylangs oh wow sí En español utilizamos primero "se" y luego "va" 😂
@Ratchet46474 жыл бұрын
Yeah I was confused just how spanish that part of the sentence sounded to me and I couldn't figure out what as I knew those were French words.
@anaiscoralie17084 жыл бұрын
@@mylangs I didn't even notice bc Spanish is my native language lol. Its nice to know other people have these struggles:)
@guilherminhookkk4 жыл бұрын
In portugueses we say "meu amigo vai se casar"
@aliceadebola4 жыл бұрын
I'm a native german, but I watch almost everything (KZbin, Metlix etc) in english for a little over an year now, which really helped me improving my language-skill. But sometimes, usually after I binge-watched a series, I forget words in my native language while speaking to my older relatives, who can only speak german. This can get really problematic and sometimes they think I just want to flex xD
@julianocg4 жыл бұрын
I speak four languages: portuguese as a native language, english, spanish and esperanto. When í talk to somebody in x language, i think in x language. When i think only to myself, i mix then all. But for some more technical concepts i have to think what is that word in portuguese, because i watch many videos in english, like fountain pen related terms.
@fuitbythefoot4 жыл бұрын
omggg an esperanto speaker finally
@julianocg4 жыл бұрын
@@fuitbythefoot Jen estas ni cxi tie. Saluton.
@julianocg4 жыл бұрын
@Leo G se estás hablando que toda lengua que no és el inglés és el español, sí. jkjkhjhkk
@julianocg4 жыл бұрын
@Leo G got it. An advice: internal or private jokes are not understandable to every one. Those must be well managed in public forums. Hasta!
@ariadnarivas2604 жыл бұрын
Eu estou tentando aprender português. Minha língua materna é o Espanhol, mas minha segunda língua é o Inglés. Eu falo Inglês fluentemente. Eu realmente amo o Português
@alychart4 жыл бұрын
My native languages are two (Catalan and Spanish) and I really get them mixed pretty often, as I spoke them at the same level all my life it feels like they are two rooms that have no walls between them so some things are a bit uncertain if I don't think them enough. Also despite not being completely fluent in English when speaking, I consume almost all media in English so there are a lot of words that I take a lot of time to think how they're said in my languages (slang expressions or specific words like "flip the canvas" i end saying them like "Flipea el canvas"). I have been learning Korean for some months and I studied a bit of Japanese some years ago when I finished high school and I mix up some expressions or words from both languages, I hope that I can speak Korean one day. Also I found out your channel yesterday, and I really love it. Keep up the good work!!
@mylangs4 жыл бұрын
Alych Art wooah! Thanks for sharing your experience!! And I’m so glad that you found my channel useful 😆 I hope you study Korean and Japanese fully with my language lessons!!
@constanza16484 жыл бұрын
"Flipea el canvas". ¡Flipa con la expresión que te mandas! 😂
@riowinaryo18_864 жыл бұрын
What do you mean by Catalan? I never heard it before in my life, all I know is Spanish because it is in Spain. Excuse my manners. Just like Mandarin and Cantonese which I don't understand all I know is Chinese. Why they make it so hard? Why can't they say Spanish instead of Catalan? Again Excuse my manners.
@alychart4 жыл бұрын
@@riowinaryo18_86 because they are different languages, like spanish and french, portuguese, italian...., they're different languages even if they come from similar roots. Mandarin and cantonese aren't the same language and it's the same with spanish and catalan. I hope this helps you.
@constanza16484 жыл бұрын
@@riowinaryo18_86 There are regions with more than one language: Spain has the main language (Spanish) but also several regions with their specific language (Catalan, Basque, Galician, Valencian...). It is the same for Italy (they have Sardinian, Sicilian, etc.) or UK (they have English but also Gaelic and Welsh) and other countries. People who live there use to know both of them at the same level. It happens people spoke different languages, dialects or sometimes variations of the main language, in different territories. Languages are not all the same for historical reasons.
@SaraG10074 жыл бұрын
a few years ago when I was learning quite intensively both korean and spanish at the same time, one time I mixed up trabajar and 일하다 and said trabajada in a sentence
@Littlefighter19114 жыл бұрын
Spanish and French are close to each other: Me, who has tried to learn Italian while learning Spanish: *laughs hysterically*
@paulfaulkner62993 жыл бұрын
Absolutemente! Es la verdad!
@missplainjane39058 ай бұрын
Different
@tyrakodyrg25114 жыл бұрын
The one with thinking in another language happens extremely often.
@benjiang97894 жыл бұрын
To me, Italian and Spanish are most often mixed up! French pronunciation is so unique that I seldom mix French up with Italian or Spanish. Though Korean and Japanese are similar in vocabulary or even grammar rules, I seldom mix up Korean with Japanese as the two are quite different in pronunciation.
@shockhs73714 жыл бұрын
I would like to have outsiders friends to practice my languages.
@Inko_4 жыл бұрын
FinsStatic well, what languages do you speak? Maybe some people here can help you out.
@viniciusartur78534 жыл бұрын
I would like to practice my english, but I don't have a outsider friend to help me. :'(
@Inko_4 жыл бұрын
Vinicius Artur Hm, I'd love to help you but I'm not a native English speaker either :/ But if you don't mind me having a foreign accent, I'm sure we could talk sometime (that way you would at least be able to practice speaking a bit). May I ask you what your mother tongue is?
@viniciusartur78534 жыл бұрын
@@Inko_ I'm from Brazil and my mother language is portuguese. How can I found you to have a talk?
@Inko_4 жыл бұрын
Vinicius Artur Do you have Discord? Otherwise, we could use either Microsoft Teams or maybe Teamspeak.
@Woolfs4 жыл бұрын
Me chilling with 2 languages and about to learn 1 more: ._.
@oscarordonez88894 жыл бұрын
I get you, i know 2 languages and i´m learning 2 more
@hxrmfxl4 жыл бұрын
I speak 5 languages: English, Spanish, Italian, German and French. And I couldn't relate more. Sorry to my friends and relatives for this;3;
@betternew47494 жыл бұрын
damn I feel Inferior with my 4 languages
@taylor414 жыл бұрын
BetterNew i feel inferior to both of you, i only speak english fluently and some german and french :,)
@jasleensethi38144 жыл бұрын
Gosh I would keep mixing stuff up if I knew all these
@ncebanamane4803 жыл бұрын
Wow! Stephie Park. It is wunderbar that you speak the languages I like. I understand German and French as long as one speaks slowly. I speak English fluently .
@ployka62274 жыл бұрын
I can speak a lot of languages but i’m not fluent in any of them
@icuthere9684 жыл бұрын
Same bro.. Same
@myaccount03074 жыл бұрын
ANY? even ur first? btw im not making fun of u😭 i wish i spoke so many languages🥺
@ployka62274 жыл бұрын
{aesthetic baby} yeah even my mother tongue language hehe, i speak like 6 languages so its like kinda confusing u know. I mean it’s like i don’t remember the words in the language that I’m speaking u know
@allister.trudel4 жыл бұрын
@@ployka6227 that's so sad.. gotta be pretty frustrating :/
@myaccount03074 жыл бұрын
@@ployka6227 😭😭 thats kinda funny. i hope you improve in all language! have a great day♡.ଘ(੭ˊᵕˋ)੭* ੈ✩‧₊˚
@tinastextportraits4 жыл бұрын
The other day my sister told me something shocking and instead of saying “What are you talking about?” I said “무슨 소리애요?” It took me a second to switch back to English.
@doublecircus4 жыл бұрын
You use honorifics with your sister? I do this too though
@tinastextportraits4 жыл бұрын
Sae Rin Yeah I do, she’s 9 years older than me. Also most of the people I speak to in Korean are older than me so I rarely use 반말.
@doublecircus4 жыл бұрын
@@tinastextportraits Oh, I use 반말 to nearly anyone I speak with. (With the exeption of strangers + teachers, of course.)
@tinastextportraits4 жыл бұрын
Sae Rin 그렇군요. I guess it is more natural that way.
@MiMi_MoMo4 жыл бұрын
무슨 소리예요 is correct way. Not 애요.
@FallenEvaneskyro074 жыл бұрын
Well i can certainly identify myself with some of them, even though i've only learn Spanish (native) and English. One of the weird things i found myself doing is to be speaking to myself in english to make an argument or trying to express something to myself with particular expressions of the english language just because "it feels right" to said it that way. I hope i could express my point, its kinda weird, i didn't think i've ever talked about it
@claramartinez63654 жыл бұрын
My parents are Mexican and taught me Spanish. I was born in the US so I learned English. I love anime so I taught myself Japanese. In high school I learned French and I still practice it. I’m learning Korean. I also want to learn German.
@chuspa14034 жыл бұрын
Clara Martinez my parents are Dominican and taught me spanish. I was also born in the US, but I pretty much learnt English by myself cuz I moved back to Dominican Republic, anyways I also love anime how did you teach yourself Japanese?
@chuspa14034 жыл бұрын
Clara Martinez i know some Japanese words here and there from watching subbed anime, but still haven’t found a reliable way to learn it
@naolucillerandom52804 жыл бұрын
@@chuspa1403 Same
@jenny.octobers4 жыл бұрын
Sometimes I can't stand the fact that there's no such words as "stuff" or "vibe" in Russian... ugh, annoying
@valeria92314 жыл бұрын
Well maybe you don't have words that express that exact same meaning but you have sooo many other words so I personally don't see it as a problem. Plus you can also say "вайб" like as a slang word.
@jenny.octobers4 жыл бұрын
@@valeria9231 that's exactly what I do:)
@kajwbidonajdowlem50134 жыл бұрын
почему ты в этом так уверен(а)? в матерных словах есть, но я не думаю, что тебе их следует знать
@jenny.octobers4 жыл бұрын
@@kajwbidonajdowlem5013 я же имею ввиду среди нормальных слов:)
@margoxathegamer93714 жыл бұрын
Есть слово для "Stuff" это хрень.
@honeybadgerricc4 жыл бұрын
My first language: arabic My second language:English Language i study at school: french Languages i want to be fluent in: korean,Japanese :3
@jdmoncada82052 жыл бұрын
I really like the analogy of different languages living in different rooms of the house! I'll have to consider where my languages "live."
@ChiakiHatori4 жыл бұрын
I still remember when I learned the word "environment" and I wanted to use it in English class, we also had French at our school so I actually pronounced the word with a French accent since I had no idea how to actually pronounce it properly xD That was awkward lol
@cannoxgd73914 жыл бұрын
I remember that once I said "это não é bom" that is in portuguese and russian and that sentence meant "this is not good" (l was loosing at mariokart)
@Jackjunkie4 жыл бұрын
Please sub to my hyperglot channel.
@phongsanto52104 жыл бұрын
So this one time my brother accidentally spilled water on the floor. At home, we like to speak to each other in a mix of Vietnamese, English and French. I told him to go get a towel to clean it up, it came out like: “Go and lấy cái towel.” But here’s the thing... I said “towel” with a very HEAVY FRENCH ACCENT ‘cause lil ol’ me forgot what a towel was in French, so it came out as: “Go and lấy cái TOUELLE”. My poor brother was so confused and was like WHAt?? and dumb me kept on repeating “TOUELLE” over and over again until he finally asked our mom what to do about the spill. She said to go get a towel. And at that EXACT MOMENT, my brain started working again and I screamed out “SERVIETTE”. Smh ;( sad trilingual life
@doriane93314 жыл бұрын
i'm laughing so hard right now _ToUeLLe_
@dreamystone Жыл бұрын
My american boss was telling me how he used to study Japanese in school, then asked if he was saying a phrase correctly. I responded yes, in Japanese, caught myself off guard, course corrected by saying yes again, in my native tongue, Greek, got flustered and hastily repeated yes, this time in Bulgarian (where I live). And then I hang my head in shame, grateful I'm too anemic to blush, and waved my hand around with a "you get it", while my boss tried and failed not to snicker.
@Dots_The_Demon_Lord4 жыл бұрын
Here's one : My mom woke me up on Sunday and I was startled from my sleep and I screamed in English "Damn! Mom you scared the living hell out of me!" (my Mom only knew Hindi and English) She said in Hindi "Oh, I don't see fear in you" Now when I murmured in half-asleep state [Infact I didn't even know what language I was using in half-asleep state, I only wanted to reply to her] "Du weist nicht, wie blass mein Gesicht ist" She was like : What?! Who?! What?! When?! Where?!
@도윤김-o4f2 ай бұрын
Recently something similar happened to me as well
@Vysair4 жыл бұрын
"Jack of all trade, master of none" When you speaks more than 2 languages and then starts losing vocabulary in all of them... In my case, I started losing both vocabulary and fluency (in speech) in all of my 3-4 languages
@Not_A_Robot954 жыл бұрын
What do you call someone who speaks two languages and is getting worse at both of them? Byelingual.
@Vysair4 жыл бұрын
@@Not_A_Robot95 Hey I've seen this one, good one pal!
@GeauxAssassin4 жыл бұрын
I wish I had a dilemma of knowing so many languages that they get mixed up. Instead I have the dilemma of butchering the one language I do speak 😂
@AzuRemilia4 жыл бұрын
My native language is polish, but bc of speaking english on internet, I started to forget some polish words and expressions. It became very appearent yesterday when I tried to explain to my mom that someone tried to pay me in exposure for an artwork, but I couldn't find a polish word for exposure that would be fitting in the context
@frescolfo4 жыл бұрын
A nice moment from my first conversation with a native Icelander on discord: Me: "ég er fini" Icelander: "...þú ert fín?" Me: "...uh, I'm finished" Icelander: "Oh! You mean to say: "ég er búinn". You'll have to move past all of those wonderful french phrases from school. Me: *cries in American public school French*
@0DaviL4 жыл бұрын
Una vez hablaba con un amigo y le quería pedir que deletreara una palabra pero había olvidado decir "deletrear" en español, pero lo recordé en inglés y en mi mente decía "¿puedes spell it?", tratando de recordar la palabra me vino a la cabeza en francés y yo "Cónchale(modismo venezolano) epelez!", luego de unos segundos caí en cuenta.
@mylangs4 жыл бұрын
Mauricio Davila jajajaja exactamente!! Yo también tengo la misma experiencia jajajaja 😂 gracias por compartir tu experiencia!
@pierreabbat61574 жыл бұрын
Yo diría "espelar"; muchas palabras francesas comienzan con "é" y los cognados españoles comienzan con "es", p.ej. état:estado.
@jerstumc50334 жыл бұрын
this was so funny xddxxdx
@Ratchet46474 жыл бұрын
Once I was in a grocery store and my dad was paying the cashier when the cashier says something to us. I had been distracted so while the meaning of the message registered in my brain, which language of the two she could have used(this being a bilingual area) did not. So afterwards I had to ask my dad which language she spoke in. It was this surreal experience!
@noeeorteg4 жыл бұрын
Hi I am Noemí. I was adopted from China when I had 1 year old. I live in Madrid so I am from Spain. Now I am 21 years old. My tongue language is spanish, italian (I lived there 2 years with 13 years old), english (I studied at school) and chinese (I go to an academy). This video is amazing I totally agree. Congrats