I like to translate this as the "Oh No You Don't Throw"
@justinhumphreys84074 жыл бұрын
Wow what an awesome counter throw !!!
@Eristides3 ай бұрын
内股は強力な反面、自ら崩しに行ってるようなもんだからな
@yagamon0121 Жыл бұрын
技をかけた方が投げられてるの魔法みたい
@alexandrebmontes Жыл бұрын
call an ambulance... BUT NOT FOR ME
@ハリケーンミキサー-i1d2 жыл бұрын
篠原さんの無念の銀メダルを思い出す、、
@とんひろ-o7w4 ай бұрын
この技で優勝候補ぶん投げた時は気持ちよかった…
@ごっぼ3 жыл бұрын
これほんとにビックリするやつ。
@IzunaDestruction3 жыл бұрын
I have a question for all the Japanese judo fans and practicioners reading this comment section: how do you translate in English the word 'sukashi' and where does it come from?
@KG-ds3hm3 жыл бұрын
@@IzunaDestruction Sukashi can be translated dodge or avoid or evade or sidestep. I don't know where does it come from sorry.
@IzunaDestruction3 жыл бұрын
@@KG-ds3hm Thank You. The Kodokan site says it comes from 'sukasu' but they had issues in expressing the concept with a single kanji, so once you start searching for some kanji or just a direct translation of 'sukashi' things get messy really fast 🤷♂️
@presidentjoe19593 жыл бұрын
@@IzunaDestruction my Sensei, who trained in Japan for 10 years, says that すかし can also be translated as “void”, because the mechanism behind the throw is that you sidestep so that the uke’s uchi mata sweeps nothing and breaks his own balance. He translates the name of this technique as “inner thigh void counter”, as opposed to uchi mata gaeshi (“inner thigh reversal counter”), where you sweep uke midway through the uchi mata execution.
@IzunaDestruction3 жыл бұрын
@@presidentjoe1959 perfect explanation, Thank You Mr. President! 👍
I have a question for all the Japanese judo fans and practicioners reading this comment section: how do you translate in English the word 'sukashi' and where does it come from?
@aaappphajaja12893 ай бұрын
技をかける瞬間が一番隙がでかいからな それを利用したカウンター技
@カピカピ米つぶ2 ай бұрын
山嵐はないの?
@ricardokerscher4 жыл бұрын
This is the only technique that has hiragana in writing instead of ideogram.