Portuguese has also nasal diphthongs: ɐ̃w̃, ɐ̃j̃, õj̃, ẽj̃ˈ, etc...
@kodekadkodekad43802 жыл бұрын
French has 4 nasal vowels, not 3: ɑ̃, ɛ̃, ɔ̃ and œ̃!
@sortingoutmyclothes81312 жыл бұрын
In my opinion, modern standard French from France no longer pronounces its nasal vowels the way they're traditionally expressed in the IPA, I think /ɛ̃/ is actually [ã], /ɑ̃/ is actually [ɔ̃] and /ɔ̃/ is actually [õ] or even [ũ].
@Gadottinho2 жыл бұрын
Yeah, even in this video, the pronunciation is way "off"
@whok0z335 Жыл бұрын
In Quebec we still do!😊
@marcdemont Жыл бұрын
For all native French speakers (speakers from the past colonial empire included), there are no confusion between [ɛ̃], [ɑ̃], [ɔ̃]. The fourth one [œ̃] (still in use in South of France and Quebec) survives to discriminate a few words ("brin" vs "brun"), although it is often a class marker (In Northern France, at least). Now, it tends to disappear, I would agree. I would also agree with the shifting that you are describing, but it is more a regional variation (South of France) and it is not as marked as you seem to think. Personally, I still teach the 4 nasal vowels because any native speakers would not only be able to hear the variation but would also be able reproduce it.for all native speakers (French speakers from the colonial empire included)
@daimonas09 ай бұрын
I think it's more like : /ɛ̃/ -> [æ̃] /ɔ̃/ -> [õ] /ɑ̃/ -> [ɒ̃]
@Alcam2112 жыл бұрын
As a Spanish trying to learn Portuguese, I'm sad.
@Lucas280452 жыл бұрын
Lusofalantes é nossa hora de brilhar, kkkkkk
@paulohenriqueschiavetti97462 жыл бұрын
I thought france had way more nasal vowels than portuguese, nice to know my language is superior muahahaha, just kidding.
@OlivierARV2 жыл бұрын
In Quebec, we have the same number of nasal vowels than you. Plus, there are diphtongues with nasal vowels...
@paulohenriqueschiavetti97462 жыл бұрын
@@OlivierARV portuguese has nasal diphthongs as well, but i just looked it up and yours are way more interesting
@hailredlamp2 жыл бұрын
Hindi has even more. 😂 Basically, there are ten vowels and all of them can be nasalized, but nasalized long vowels are more commonly found than their short counterparts.
@OlivierARV2 жыл бұрын
@@paulohenriqueschiavetti9746 This is the nasal vowels' transcription IPA: /ɛ̃,ɛ̃ː/ > [ẽ,ẽɪ̯̃,ãɪ̯̃] /ɔ̃,ɔ̃ː/ > [ɒ̃ʊ̯̃] /ɑ̃ː/ > [ãʊ̯̃] /ɑ̃/ > [æ̃,ã] /œ̃/ > [ɚ̃,ʌ̃r] /œ̃ː/ > [œ̃ʏ̯̃]
@MrVoodemar2 жыл бұрын
there are two nasal vowels in Polish: Ą (corresponds to French "en, em, an, am" more or less) and Ę (corresponds to French "in, im")... also exist the popular French & Portuguese sounds which are hidden in Polish under the letters Ż /ʒ/ and SZ /ʃ/ as wells as characteristic for Brazilian-Portuguese DŻ /dʒ/... Poland isn't a neighbour of Portugal & France, Spain is, and even though Spanish, Portuguese & French belong to the Latin family while Polish doesn't, it's easier for Poles than for Spaniards to speak French or Portuguese... let Brazilian say a senseless sentence "Eu vejo e entendo a sombra no dia do chocolate" - almost every word will be difficult to pronounce for a Spaniard, but a Pole will repeat it easily because (s)he hears something what can be phonetically written in Polish as [ Eł weżo i ętędo a sąbra no dżia do szokolaczi ] ;D
@Marcos_Viktor2 жыл бұрын
Interessante
@sapphoenixthefirebird50632 жыл бұрын
I thint the reduced E in Portuguese is actually closer to the Polish Y or Russian Ы.
@Noone-uw3mk10 ай бұрын
Also, from what I've heard, these nasal vowels can sometimes become a nasal dipthong in Polish, which also makes it easier for you guys to pronounce our nasal dipthongs: ão, ãe and õe.
@citrusblast43722 жыл бұрын
Navajo has nasal sounds too, i wonder if portu french speakers would have an easier time learning it than english speakers
@mestrerex14792 жыл бұрын
Nossa que legal!!!
@theophonchana5025 Жыл бұрын
#nasal_vowel #nasalization
@lucaskanyo2 жыл бұрын
Poderiam explicar a razão do nasal nas suas línguas...Vem do latim no final !
@serakxi2 жыл бұрын
Não vem do latim, o latim tinha apenas uma vogal nasal que é o sufixo "-um", o "Latim vulgar" perdeu essa vogal, daí depois o português e o francês conseguiu essa e outras vogais nasais "por conta própria"
@Gadottinho2 жыл бұрын
@@serakxi todas as vogais com m no fim da sílaba eram vogais nasais... "am", por exemplo, era pronunciando /ã/ e assim em diante
@serakxi2 жыл бұрын
@@Gadottinho Realmente, mas as vogais nasais que usamos hoje não tem conexão com as vogais nasais do latim.
@augustobarbosab.7732 жыл бұрын
As vogais nasais latinas se perderam na língua vulgar, portanto não deram origem às do português! No português as vogais nasais vêm das consoantes nasais presentes no latim. Por exemplo: manus -- mano -- mão Muitas palavras eram nasais no galego-português, mas perderam a nasalidade: perdonare -- perdõar -- perdoar Olisipona -- Lisipona -- Lisbona -- Lisbõa -- Lisboa.
@serakxi2 жыл бұрын
@@augustobarbosab.773 exatamente
@Gadottinho2 жыл бұрын
Seems like most of Portuguese nasal vowels are in reality dipthongs...
@Noone-uw3mk10 ай бұрын
This is particularly true for Brazilian Portuguese. For us, the "em, en" becomes /ẽj/, and the "om, on" becomes /õw/. We nasalize the word "muito" /mũjtu/ (much, very) for some reason; and we have the standard Portuguese dipthongs as well: "ão, am" /ãw/, "ãe" /ãj/, and "õe" /õj/. Oh, and the nasal consonant: "nh" /ñ,η/ lol.