很棒的烤肉!但我想说一下那一句“don’t kill the part of you that is cringe, kill the part of you that cringes.”的意思大概是想说每个人都会有自己会让人感到尴尬的地方但不要尝试去改变它,而是去改变那些你个人导致让人感到尴尬的地方(比如把自己包装得很emo, 很宅等) 顺便说一下这句话前面和后面的差别xD 前面有“is”后面没有大家都应该有发现到,而“is”的作用为“现在” “正在发生的...”但还有另外一种作用是表示“无法改变的事实”这个作用(出现在英文语法的zero conditional里面)例子: “the sun is the star at the center of the solar system” (太阳是位于太阳系中心的星星,是事实来的如果没有外在因素是不会改变的) 所以说”do not kill the part that *is* cringe”是指你与生俱来的一些尴尬的特点。
don't kill the part of you that is cringe, kill the part of you that cringes. 我的理解是如果不解決掉會感覺到囧的自己的話,做甚麼事都會感覺到囧。會因為做甚麼都感到囧而甚麼都不敢做,變得連烤肉man說的獨特的自己都遺失掉。 Vox真的好厲害