Os portugueses son os nosos irmas, nos unen moitas cousas,encántame Portugal, e un gran país. Un saludo de Galiza.
@kame92 жыл бұрын
que cosas unen?
@EscudoPadraoPrata2 жыл бұрын
@@kame9 'migo, tudo!
@vascoguilhermino64933 жыл бұрын
Sou português , devemos estar todos unidos e lutar pela lingua galega ela falta a todos nós , um abraço.
@edinhodenikity19664 жыл бұрын
O falar galego é muito agradável de se ouvir... E convenhamos: até o jeito de ser dos galegos e a cultura galega é muito semelhante a portuguesa. Tenho pesquisado com muito interesse a produção cultural galega e vi que tem mais a ver com a portuguesa de que com a espanhola.
@sizenandovictorinoandrade9574 жыл бұрын
Sou brasileiro, falo o português do Brasil, já estive no norte de Portugal, terra de meus avós, e na Galícia. Obrigado por suas explicações tão interessantes.
@ValmirdeBarrosAlves5 жыл бұрын
Sou brasileiro e é uma história fantástica. Bom saber a história das nossas origens.
@jorgemendes14845 жыл бұрын
Galegos. Os nossos verdadeiros irmãos. Abraço de Portugal
@silveriorebelo80454 жыл бұрын
não sei se os galegos são nossos irmãos - sempre foram uns complexados que preferem submeter-se aos castelhanos em vez de quererem ser livres unidos aos portugueses...
@dinismadeira21764 жыл бұрын
@@silveriorebelo8045. Porque é que unidos a uns seriam livres e aos outros não? O que tem de complexo nessa história?
@biav4 жыл бұрын
@@silveriorebelo8045 q comentário idiota e arrogante
@edinhodenikity19664 жыл бұрын
Não sei se é adequado falar em separatismos ou emancipação política. Portugueses e galegos sempre serão amigos, cada qual no seu país, colaborando e interagindo cultural e economicamente. Salve Portugal! Salve a Galicia!
@pedrolucka72334 жыл бұрын
Pai 🇵🇹 Filhos 🇧🇷🇲🇿🇹🇱🇨🇻🇦🇴 Filho bastardo 🇸🇲 Neto 🇺🇾
@eduardohenrique8406 жыл бұрын
Ótima explicação. De uma forma simples, sem ser simplista, e didática foi explicado a história da língua galega. Abraços do Brasil.
@gilbertonedeljunior48255 жыл бұрын
Ele não explicoi, porque teve tanta necessidade, no reintegracionismo, século dezoito, de ligar o máximo possível o galego a características castelhanos para diferencia-lo do português.
@luisalmeida13913 жыл бұрын
No Porto, numa das zonas nobres da cidade, temos a Praça da Galiza onde se ergue uma estátua a Rosalía de Castro, a quem chamamos "Rosália", à portuguesa.
@barbaraaraujo93434 жыл бұрын
Estou fazendo um trabalho para a faculdade- disciplina História das Línguas Românicas e nossa equipe ficou com o Galego e o Português. Pensei que o canal fosse português. Rica contribuição à Linguística. Abraço do Brasil.
@restinga014 жыл бұрын
Se eu repetir a sua fala neste video em português do Brasil, voce irá perceber que a diferença dos sotaques Brasil-Portugal é muito maior que a diferença dos sotaques Portugal-Galicia. E por incrivel que pareça é mais facil para mim (brasileiro) entender galego e até mesmo mais facil entender alguns apresentadores de TV espanhois com boa dicção do que alguns apresentadores de TV portugueses com sotaque bastante carregado (principalmente aqueles portugueses que não pronunciam a ultima vogal e falam o "S" com um som de "CH" ou "X"). No entanto o seu portugues e o seu galego são bem fáceis de entender. Parabéns pelo vídeo!!!!!
@bulebule95445 жыл бұрын
Son galego e entendín á perfección o que dis. Basicamente as dúas linguas son as mesmas coa diferencia da entonación
@marcosmaia52195 жыл бұрын
Ainda vou conocer galicia
@yagof63655 жыл бұрын
Gostaria de ter um amigo galego ou galega para praticar e aprender mais sobre este maravilhoso idioma.
@tenienteramires44285 жыл бұрын
@@yagof6365 Falares português, é falares galego, porque som a mesma língua. A diferença é do sotaque.
@pedrodominguez86614 жыл бұрын
@@tenienteramires4428 Non é o mesmo. O galego está máis castelanizado.
@ricardoromerofernandez67214 жыл бұрын
@@pedrodominguez8661 o portugués é un galego lusonizado.
@torelly4 жыл бұрын
Na condição de brasileiro nascido na mais portuguesa das cidades brasileiras e descendente de galegos e portugueses, sempre brinco que se Portugal é a mãe do Brasil, então Galiza é nossa avó. Muito obrigado pelo vídeo, fiquei menos burro depois de assisti-lo.
@rawsupershow12311 ай бұрын
Não pode ser avó sendo que a Galiza e Portugal nasceram em Portugal perto de Vila Nova de Gaia
@TheAnizio834 жыл бұрын
Este vídeo me lembra de minhas aulas, no ensino médio, de história da Língua Portuguesa e Literatura Trovadoresca. Adorava esses conteúdos, que me incentivaram a gostar de História de maneira mais ampla.
@59Canuto3 жыл бұрын
Saludos desde los Estados Unidos. Soy un venezolano que ha aprendido de manera autodidacta el portugués como se habla en Brasil. Usted es el primer portugués al cual puedo entender perfectamente, incluso mejor que a mis amigos brasileños. Gracias por sus vídeos. Me parecen interesantísimos.
@NuY-T4 күн бұрын
Eduardo es gallego, no portugués.
@LyegePrado5 жыл бұрын
Como eu não vi esses vídeos antes!?? Abraços do Brasil.
@gilbertonedeljunior48255 жыл бұрын
O cara falou que precisaram ligar o galego ao castelhano para diferenciar do português!!!! Tá ali na trecho mais pro final. Quer dizer que eram o mesmo idioma.
@jcbf732 жыл бұрын
Parabéns pelos excelentes vídeos, em especial ao Eduardo Morogato, pelas suas explicações e pelo seu amor à causa. Deixo aqui uma sugestão de vídeo. Um vídeo que explique como o português e o galego se afastaram da sua origem comum. Foi o galego com a castelhanização ou o português com as influências árabes? Qual destas duas línguas se afastou mais... Eu aliás penso que é a mesma língua, ou pelo menos foi até à um século atrás, quando se começou a alfabetizar em massa as populações de Portugal e Galiza... Tenho visto vídeos de pessoas mais idosas dos dois lados da fronteira e falavam praticamente a mesma coisa...
@jandeolive60072 жыл бұрын
De tudo um pouco.... mais ou menos🙂.... Alguns destes exemplos são de zonas bem longe de Portugal... kzbin.info/www/bejne/ranKZJ6pgtiNr7s kzbin.info/www/bejne/mYSUiaFjmtamnq8 kzbin.info/www/bejne/bpXXg4iCfJKWeJo kzbin.info/www/bejne/bWSucmmCn6aCjLc kzbin.info/www/bejne/h3fEmZ2Af6qHrtU kzbin.info/www/bejne/nouwoYykqZx0js0 kzbin.info/www/bejne/sJy2eWmcat9rgZo kzbin.info/www/bejne/i3-ceGB5lKqqfsk
@jaymemendonca56702 жыл бұрын
Muito Bom Professor Eduardo!! Eu sou brasileiro e descobri que tenho 40% de português.
@uonair-escoladeparapenteuo89024 жыл бұрын
Hahaha, excelente trabalho moço. Seja o que for que o povo galego venha a escolher, os laços de afecto que nos unem há séculos não se irão quebrar. Eu gosto muito de escutar o galego, ou se preferir, o português mais a norte. Fronteiras são arbitrariedades da história. Uma coisa é certa, a Galiza rouba o coração dos portugueses, e Portugal rouba o coração à Galiza. A variante do galego é muito bonita, tal como a variante do Brasil. Diversidade é riqueza, um dia todos juntos criaremos o 5° império, feito sobre a concórdia e o amor. Um dia a Ibéria será uma união fraterna de todos os seus povos. Riqueza na diversidade e no respeito fraterno. Abraço deste galego do sul.
@ruinunes73654 жыл бұрын
União fraterna na Península?! Jamais !!
@uonair-escoladeparapenteuo89024 жыл бұрын
@@ruinunes7365 talvez, a história já seguiu o seu rumo. Foi o sonho imperial de Castela que sempre quis conquistar tudo e todos pela espada quem destruiu esse sonho de uma Ibéria das nações. E no entanto ela já esteve unificada no passado. Tivessem os castelhanos sabido cantar-nos a cantiga do bandido, tivessem procurado o caminho do coração em vez do caminho da espada, e tudo seria muito diferente. A esse sonho de uma Espanha do Atlântico aos Pirineus também digo que não. É um sonho de uma hegemonia, foram os mesmos que há 80 anos conseguiram manter a união do país à custa de milhares de mortos. Depois do Camboja, a Espanha é o país com mais valas comuns do mundo! E no entanto, há na península uma possibilidade de irmandade fraterna. Partilhamos um mesmo território, poderíamos sim entendermo-nos todos, remar para o mesmo lado. A Espanha falangista não quis assim. Desta forma seguimos os nossos caminhos separados. Mas não ignoro nem desprezo as nações da Ibéria. O passado foi lá atrás, o futuro será o que quisermos. Eu aposto na concórdia e na fraternidade. Mas não ignoro as vezes em que fui a Espanha e que me atiraram à cara que Portugal deveria ser Espanha. Assim não vão lá. Pela espada nunca nos conquistaram e nunca conquistarão. Pode ser que um dia percebam que só lá chegarão pelo coração. Mas adivinho, amanhã não será esse dia.
@antonioafonso75432 жыл бұрын
Nunca........
@teresasemanas57076 ай бұрын
@@uonair-escoladeparapenteuo8902😂😂😂... Vamos à contar à Historia da padeiria... Sept la no forno!
@manuelpaiva52964 жыл бұрын
Parabéns boa interpretação da história
@rafaelcordeirosilva2 жыл бұрын
Não há como negar que Galiza ajudou a compor um pouco da história do Brasil. Houve uma leva de imigrantes de Galiza que chegaram ao Brasil nas primeiras décadas do século XX. Os imigrantes que chegaram a Salvador foram tão marcantes que chegaram a fundar um clube desportivo, o Galícia de Salvador que se sagrou campeão baiano algumas vezes.
@celtiberogalaico88734 жыл бұрын
Na minha opinião, galegos e portugueses não são dois povos irmãos, mas sim um e só um mesmo povo . Esse povo foi dividido por uma fronteira inventada na idade média por uns condes e reizinhos, que separaram o norte da galiza do sul dessa mesma galiza. Apesar de ser de Braga, considero- me tão galego como um habitante de Vigo ou Santiago de Compostela. . Um abraço para os galegos a norte do rio Douro.
@ramonrc570311 ай бұрын
Sempre que estuven en Braga (teño netos nacidos alí) dixen : "Estou como na casa"
@morotim4 жыл бұрын
Saludos desde el sur del mundo! Tienes que conocer la ciudad de Rivera/Santana do Livramento, Brasil y Uruguai, dos ciudad en una solo ciudad. Los uruguayos hablan así con los brasileños.
@cleciusviana76233 жыл бұрын
Parabéns Eduardo, o seu português é impressionante perfeito e bem fluente, mas gosto de ouvir vc a falar galego, sotaque castelhano, eu sou brasileiro e já trabalhei com portugueses e argentinos também !
@Joaocruz305 жыл бұрын
Belíssima explicação! Obrigado e saudações de Oeiras! Abraços 2
@renanrr2 жыл бұрын
Encontrei este vídeo pesquisando sobre a sotaque galego. Estava assistindo um seriado chamado o sabor das margaridas na Netflix e percebi um espanhol que mais parecia português! Sou brasileiro, portanto lusofônico, mas entusiasta de outros idiomas e das histórias atreladas!No entanto, até então, não sabia dessa semelhança. Achei muito interessante... fiquei com muita vontade de conhecer a Galícia! Gosto muito dos portugueses! Abraços do Brasil!
@jmgarcia96463 жыл бұрын
Muy educativo . Muchas Gracias por tu vídeo .
@glenosalcedo5 жыл бұрын
Afinal, o senhor é Galego ou português?! Estou brincando, sei que é galego, mas tem um sotaque perfeito do norte de Portugal. Parabéns pelo empenho!
@bilbohob71794 жыл бұрын
Está a falar con sotaque portugués. Mais as palabras case todas son as mesmas en galego mais con outro sotaque.
@diogodavid35574 жыл бұрын
É quase, mas definitivamente não é perfeito
@joaquimabreu96553 жыл бұрын
@@diogodavid3557 Palavra gostava de te ouvir a ti a falar.só para aquilatar da tua real perfeição .Outra mer.a de lisboa
@ramonrc570311 ай бұрын
O profesor é galego ,acho que con bó sotaque portugués Eu como galego cando vou polo Minho procuro falar un "galego aportuguesado" ...pero o sotaque non se colle tan facil !
@Serenoj696 жыл бұрын
Again a great and to the point description about galego. Very clear and even though I can here you are not Portugues here and thereI have to say I understand you better (because of this) than quite a few Portugese. Obrigado!
@catiaribeiro154 жыл бұрын
Muito engraçado isto das línguas e como se misturam. Nós em Portugal também dizemos girar e virar, depende dos contextos. Dizem que a nossa língua também está muito castelhanizada (mas nunca aprendemos isso na escola). Por exemplo: toda a gente diz crescer (como em castelhano). Eu poucas vezes ouvi a palavra medrar na vida. No entanto, os meus avós transmontanos dizem-no (tal como os galegos). Quando ouço galego (o meu namorado atual é e eu vejo TV Galiza às vezes), é como se ouvisse um português antigo que ainda é utilizado mas somente por pessoas mais velhas que vivem no interior do país.
@nandaalmeida17163 жыл бұрын
A minha mãe usava muito a palavra "medrar"!!! Era de Viana do Castelo.
@molinobeer2 жыл бұрын
A escola está correcta em não te ensinar isso porque não é verdade. "Crescer" vem do latim "crescĕre", e não do castelhano. E o que descreves não é uma castelhanização do Português, é sim um exemplo de riqueza da lingua Portuguesa, que é um dos idiomas do mundo com maior numero de palavras do mundo (440mil palavras no Dicionario Houaiss da Lingua Portuguesa bastantes do novo mundo claro, contra 93mil do Diccionario de la Real Academia Española). Atentando especificamente nas palavras que comentas, "medrar" é exclusivamente utilizado para seres vivos como pessoas e animais, enquanto que a palavra "crescer" pode ser usada para seres vivos mas também para objectos sem vida como por exemplo estalactites/estalagmites. A queda em desuso da palavra "medrar" deve-se à simplificação da lingua pelos seu falantes, e não a influencias externas.
@arturpires53211 ай бұрын
Conheci muitos falantes de espanhol da America Latina e da vizinha Espanha. Os Galegos são os que se parecem mais connosco principalmente acima do Mondego.
@paesDalmeida4 жыл бұрын
muito interessante e muito bem explicado. Parabéns !
@joserui79105 жыл бұрын
Parabéns, o seu português é perfeito. A História nos uniu, a História nos separa!
@9707263 жыл бұрын
Parabéns 🎉 pelo vídeo! Vou dar um 👍 joinha 😄🇧🇷
@RodolfoChavesdaSilva3 жыл бұрын
Muito bom! Sou brasileiro do Rio de Janeiro. A cá, já temos o chiado do português de Lisboa, mas fiquei admirado com a língua galega. Língua irmã do português! No outro vídeo, eu entendi tudo em galego. Pena que a ca no Brasil, nunca vi ninguém a falar galego ou conheci alguém da região a morar a cá.
@gustavofacio-silva22296 жыл бұрын
Amo demais seus vídeos, Eduardo. Triste o fato de não estudarmos mais o Galego no Brasil.
@imperadordompedroii99715 жыл бұрын
Johan Smid o português br é estudado sim
@thealexprime5 жыл бұрын
Mmh acho que está na hora x cortar a cabeça de certos monarquistas 😆😆😆😆😉
@gilbertonedeljunior48255 жыл бұрын
Ele mesmo disse que no século dezoito ligaram o galego ao castelhano para diferencia-lo do português.
@alsouza82845 жыл бұрын
nunca estudei!
@antonioguerreiro3315 жыл бұрын
Gustavo Facio-Silva vocês nem estudam a história de Portugal quanto mais estudar o galego-português.
@betoalves30225 жыл бұрын
Muito bem, parabéns pela explicação. A relação do idioma galego com o Brasil é de muita proximidade e irmandade. Apertas.
@guerreironaval4 жыл бұрын
Muito interessante! Não sabia dessa rica história.
@joaquimsiqueira23364 жыл бұрын
Nós brasileiros somos na verdades galegos.
@desanipt4 жыл бұрын
Por seu lado, a ortografia portuguesa tem muito por base a ortografia usada nas cantigas trovadorescas galaico-portuguesas dos séculos XI-XIII.
@cassiorizzatolopes6 жыл бұрын
Muito bom! Parabéns
@robertoantoniopintopaes21103 жыл бұрын
Que bela língua! E o prof.Maragoto é sempre muito competente.
@d.l.r.4 жыл бұрын
Boa tarde, señor Maragoto. Quería darlle os parabéns pola canle, non estou dacordo con todo o que vostede dí, pero tampouco teño a formación necesaria para discutilo. Gústame, alén doutras consideracións, o feito de se ter dirixido aos nosos curmáns esquecidos (mesmo se en parte ese esquecemento foi provocado Além-Minho). Podo estar errado, mais se non me lembro mal vostede examinoume de portugués haberá 12 anos máis ou menos (pasei por pouquiño e teño mellorado, mais non tanto como quixera). Mando saudos para os galegos e saudações ou cumprimentos para os portugueses.
@verasantos77214 жыл бұрын
Que maravilhoso o resgate da língua galego português medieval eu estou orgulhoso por você Eduardo resgatar o antigo dialeto galego-português para nos do Brasil estamos maravilhado com isso nos queremos á Galiza falando em português medieval
@johnvieira62285 жыл бұрын
Sou muito feliz e orgulhoso d falar e ser colonizado pelos portugueses! Bem vindo ao clube Galiza. Abraços do Brasil 😜🇧🇷
@tadeu170319914 жыл бұрын
Portugal só fez merda no Brasil
@umaalmaqualquerspfc3183 жыл бұрын
@@tadeu17031991 MERDA CLARO QUE FEZ, MAIS TAMBÉM GRAÇAS A ELES SURGIU UNS MAIORES REI DO MUNDO
@linopor82445 жыл бұрын
Muito Bom...Muito obrigado e que Deus te bem diga.
@9707263 жыл бұрын
Obrigado, muito legal esta vídeo aula. Professor eu não tenho formação em letras, mas se a origem do português (língua), é do Galego, então deve ser ensinado nas escolas e se preservar o cultura e o idioma, sem que sofra qualquer influência da língua castelhana.
@andrefilipe14934 жыл бұрын
Galegos, os nossos irmãos 💪
@antonioafonso75432 жыл бұрын
Também há irmãos que se detestam....
2 жыл бұрын
Estamos sempre por aqui aprendendo um pouco do nosso idioma, seja o português ou o galego, ambos são as mesmas, só variam em alguns pontos!
@nordicluso6 жыл бұрын
Muito bem explicado os factos da hístoria ... sempre um prazer participar nos seus video. Será que o reintegracionismo é vista como oportunidade na Galiza para uma língua Galega mais moderna ... espero que sim.
@mbelof574 жыл бұрын
Parabéns pelos videos super interessantes.
@bra-z93674 жыл бұрын
Olá,sou do Brasil e estou gostando do canal,faz tempo que eu acompanho vídeos sobre a Galícia e o galego,isso me inspira curiosidade sobre a cultura e a língua falada na Galícia.
@ramonsousa32365 жыл бұрын
Seu sotaque é mais fácil de ser compreendido por mim, brasileiro, que o de outros portugueses.
@diogorodrigues7475 жыл бұрын
Eu sou português e entendi 100% do que ele disse nos 3 vídeos. Às vezes, vejo a TV Galicia aqui na televisão e compreende-se incrivelmente bem muitas vezes.
@JonatasTavares75 жыл бұрын
Ele é galego.
@pauvermelho5 жыл бұрын
Diogo Rodrigues a tv galiza fala muito mal galego
@diogorodrigues7475 жыл бұрын
@@pauvermelho Totalmente verdade! Mais espanholizado que não sei lá o quê!!!
@pauvermelho5 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Já falei com galegos aqui que até dizem que têm vergonha da forma como se fala Galego na Tv Galega. Uma vez, mudando de canal, passei pela Tv Galiza e estava a dar o telejornal mas em espanhol... pensei que a televisão tinha uma avaria e mudei o canal e voltei-o a por no mesmo canal e continuava escrito em baixo "Tv Galicia", olhei para o Logotipo e era mesmo da Televisão Galega. Por momentos pensei que eles apresentassem os telejornais em Espanhol... mas depois pensei: "Porra não pode ser!!!!" e comecei a prestar atenção até que percebi uma palavra que eu sei que não existe em Espanhol. A sério, fiquei completamente de boca aberta, porque eu falei com Galegos já há muitos anos (eu não sou do norte) e bolas eles não falavam como os apresentadores do telejornal. Há ali qualquer coisa muito estranha... aquilo deve ser o que eles chamam de castrapo ou sei lá o quê!!!! Agora quando entrevistam alguém nas ruas, aí sim, algumas vezes já me soa o Galego que eu ouvi
@joseleudodearaujonobrega35033 жыл бұрын
Galegos colonizaram durante a União Ibérica o nordeste do atual Brasil. Aqui temos uma música chamada "'Asa Branca", considerado o hino informal do Nordeste, muito similar a uma antiga canção galega. Aqui, em especial no sertão nordestino, utilizamos expressões como "OXENTE", do galego óh xente", óh gente, em português. Despois, Basora, Barrer, entre outras, são palavras galegas. O nosso "VIXE", vem do galego Oh Virxem", em português óh virgem. Poderia citar ainda o "OXE", partícula menor de "OXENTE". Aqui no sertão da Paraíba, onde nasci, cresci e vivo com muito amor, chamamos pessoas muito brancas de "GALEGOS". Enfim, somos em parte galego-portugueses pois nosso sotaque e fonética é muito similar ao idioma falado pelos primeiros colonizadores.
@browneyes60964 жыл бұрын
Sou Brasileiro, descendente de galegos-espanhois, imigraram para o Estado da Bahia no começo do século, muito orgulho tanto de ser filho de Portugal quanto da Galicia 😁 🇧🇷🇵🇹🇪🇸
@christofherandres83913 жыл бұрын
Aqui na Bahia os galegos fizeram grabdes aportes à cultura baiana. As expressões oxe,oxente, vem do vocabulário deles. O bairro de brotas em Salvador praticamente foram eles que construiram.
@rafaelcordeirosilva2 жыл бұрын
@@christofherandres8391 isso sem falar no clube de futebol Galícia.
@carloscampana3 жыл бұрын
Eu son galego, mais falo e escribo portugues, catalán valenciano mallorquí, castellano, francés e inglés. As lenguas romance, derivadas do latín, son todas muy comuns, falando un par delas, xa se dominan casi todas, excepto o inglés e o francés, que cambian bastante.
@carlosdiasdeoliveira43884 жыл бұрын
Agora sou trilíngue. Português brasileiro e galego!
@wishdasher4 жыл бұрын
Onde podo mercar unha camisa aRi [t] mar?
@frantlima5 жыл бұрын
Vós saúdo aqui do Brasil! Já não sei se falo português, português brasileiro ou galego, ou se as três são a mesma língua. Abraços à comunidade lusófona!
@Rubenmaravalhas14 жыл бұрын
são praticamente a mesma língua
@dafnekatiasavazonimorelato68333 жыл бұрын
Eu te entendo. Mas já estão querendo chamar a nossa língua de brasileiro.
@jbjunior2772 Жыл бұрын
@@dafnekatiasavazonimorelato6833 numa realidade paralela de um mundo onde exista a lingua brasileira (fonte: vozes da minha cabeça). se pra cada variação de sotaque e vocabulário fossemos nomear uma nova linguagem, somente aqui no Brasil teríamos centenas de novos idiomas, enquanto que o idioma oficial, formal, ensinado nas escolas é a mesma lingua portuguesa.
@Amoraeamor4 жыл бұрын
Sou brasileira e me identifiquei fisicamente com você que é galego. Houve imigração nos séculos XV, XVI e XVII de galegos para o Brasil, mais especificamente em São Paulo ?
@gilfilho96074 жыл бұрын
@Derik Vieri Giannini a imigração galega ao Brasil começou já na época da colonização no Nordeste. Ainda hoje os nordestinos chamas as pessoas mais claras de Galegos porque eram assim os imigrantes que aqui chegaram aos montes.
@Guilhermebsh4 жыл бұрын
Abraço do Brasil.... acho surpreendente o galego falado! Entendo mais que o português falado de Portugal.
@pereirac.41992 жыл бұрын
A vossa lusofobia e anti-lusitanismoo é execrável, e a prova disso mesmo é o Eduardo Maragoto a falar neste vídeo com o sotaque de Portugal perfeito e você escreve que o entende mais que o português falado de Portugal... Não conseguem disfarçar tanta hipocrisia.
@efercost6 жыл бұрын
Eduardo, sabe explicar por que luso falantes têm mais facilidade em entender os hispano falantes, e por que o contrário, hispano falantes têm mais dificuldade em entender os luso falantes? Meus amigos de Portugal me dizem que entendem facilmente os espanhóis mas que o contrário não é verdadeiro. O mesmo acontece aqui no Brasil e os demais países de língua espanhola.
@marinhomarinho41976 жыл бұрын
Oi, porque temos mais fonemas.
@nitiersaraiva4 жыл бұрын
Gostei muito dos teus vídeos! Maravilhoso teu ensinamento e explicação. Abraços do Brasil!
@nachopichu65944 жыл бұрын
En la edad media con la descomposición de Latín en el noroeste peninsular apareció un romance llamado por la historiografía galaico-portugués y luego con la reconquista contra el Islám se extendio por el oeste peninsular hacia el sur colonizando nuevas tierras, pero sobre el siglo XIV este romance desapareció pues se produjo una divergencia pues al sur del río Miño se creó una lengua normativa estatal, el portugués, esto por decisiones políticas y cogiendo como modelo las hablas de la región de Lisboa y utilizando expresiones mozárabes y gráfia provenzal, al norte del río Miño estas hablas evolucionaron en convivencia con el leonés y castellano y y luego con el español del renacimiento en un conjunto de hablas de uso oral o familiar llamado gallego, por lo tanto hoy en día aunque las hablas del gallego y el portugués proceden de una extinta lengua romance medieval pero su evolución divergente de estos últimos 700 años las han hecho totalmente diferentes ya que el léxico y acento gallego es prácticamente de la lengua española y hoy en día el gallego es más próximo en compresión y en fonética con el idioma español que con el portugués aunque comparta con éste un origen lejano
@JoseCruz-bh4fk Жыл бұрын
Excelente pronuncia
@jonatarv4 жыл бұрын
Até para brasileiros é de fácil compreensão, muito interessante. Vale ressaltar que, neste vídeo ele fala português lusitano, pois o galego tende a soar com sotaque espanhol.
@danielmello83392 жыл бұрын
Por sinal é um Português lusitano muito suave,agradavel aos ouvidos!
@NikadoPlay2 жыл бұрын
@@danielmello8339 né mano kkkk o povo de portugal fala tudo rapido.
@ramonrc570311 ай бұрын
Efectivamente , como galego dou fe de que fala moi ben con SOTAQUE portugués e con construccion e comprension galega. En outro video que fala con sotaque galego , fala practicamente o mismo , ainda que para un portugues podería sonar a español (para un español non)
@zzemontanheiro2 жыл бұрын
Abraços de nós Brasileiros!!!
@lopezportillo4 жыл бұрын
No hablo portugués ni gallego pero he entendido casi 100% de lo que dijo
@JoseCruz-bh4fk Жыл бұрын
Quando havia fronteiras nesta época era uma romaria até á Galiza
@telesjacooliveira78753 жыл бұрын
Posso falar Galego Português, assim como é falado Português do Brasil??
@ruiantonio30104 жыл бұрын
O estado actual da língua galega é muito triste. O Estado Espanhol tem tanto medo de divisões de carácter étnico que não se inibe quando o assunto é tornar as línguas do território Espanhol, que não o castelhano, em línguas obsoletas, com pouca importância e descaracterizadas.
@juansoares81702 жыл бұрын
E a política de muitos grupos políticos do Brasil, como você vê?
@U2Endless4 жыл бұрын
Que bonito como lo cuenta. Eso echo de menos de mis clases de bup y cou de gallego y literatura gallega.
@jmlmo354 жыл бұрын
Português: Tenho una teoria: tenho lido muito sobre o domínio Suevo no norte de Portugal e Galiza. Penso que o galaico-português começou a tomar "corpo" a seguir a 411 d.c. De facto, até aí fala-se o latim vulgar. Não é por acaso que é na alta Idade média que se começam a desenhar muitas línguas devido às invasões bárbaras. O Reino Suevo (Regnum Suevorum) reinou desde 411 até 585, sendo posteriormente anexados por outro povo germânico: os Visigodos. Os suevos sempre foram conhecidos por serem bastante autonómicos e nunca se deixaram controlar totalmente pelos godos. De facto, no seu auge, o Reino Suevo (germânico com origem na actual região alemã de Schwaben) detinha as fronteiras mais ou menos iguais às actuais fronteiras portuguesas + Galiza. Não é por acaso que o galego e o português (este último que teve o seu início no norte de Portugal) são practicamente a mesma língua. Apenas com algumas leves nuances. Porquê ? Agora entra a minha teoria: quando os suevos chegaram ao actual norte de Portugal e Galiza, entre eles, vinham duas sub etnias: os Quados e os Marcomanos. Logo arranjaram uma maneira de se separarem por uma fronteira natural: o rio Minho. Daí as pequeníssimas diferenças, quase imperceptíveis entre o Norte e a Galícia. Álvaro, Conrado, Sigefredo, Adufe, Adães, Tagilde, Tresmonde, Trasmil, Ermesinde, Esposende, Alarico, Teodorico e muitas outras são de origem germânica. O sufixo -engo (em realengo) é igualmente de origem germânica. A influência germânica também existe em sobrenomes toponímicos e patronímicos de suevos e godos como Gondomar de Gundemari, Baltar de Baltarii, Sandiães genitivo germânico do nome Sindila, Sa, Saa, Sas, Sá que derivam da palavra germânica sal - "casa, átrio", Ermesinde, Esposende e Resende, onde sinde e sende, são derivados do germânico sinths (expedição militar). No caso de Resende, o prefixo re vem do germânico reths (conselho). Depois temos a justificação militar: aquando da sua chegada, rapidamente controlaram o país (actual Portugal e a Galiza). Eram "terratenentes" e não permitiam que ninguém, senão eles, usassem armas. O controlo tornou-se absoluto. Dessa forma criou-se uma mescla de latim com germânico antigo. De reparar que a língua galega e principalmente a portuguesa utilizam as chamadas sílabas anasaladas que tornam o português tão difícil de aprender e do o imitar, exemplo : GuimarÃES, sevilhHÃES, cÃES, mÃES, etc... O número de topónimos germânicos entre a Galícia e Norte de Portugal é enorme, principalmente no Norte de Portugal. Os suevos foram, para muitos historiadores, os verdadeiros percursores do Reino de Portugal. Latim vulgar + Suevo = galaico-português. Latim vulgar + Visigodo = castelhano. Galego: Teño unha teoría: lin moito sobre o dominio Suevo no norte de Portugal e Galicia. Creo que o galaico-português comezou a tomar "corpo" despois do 411 d.C. De feito, aínda así, fálase latín común. Non é por casualidade que na alta Idade Media comezan a debuxarse moitas linguas debido ás invasións bárbaras. O Reino Suevo (Regnum Suevorum) reinou do 411 ao 585, sendo posteriormente anexionado por outro pobo xermánico: os visigodos. Os suevos sempre se souberon ser bastante autónomos e nunca foron completamente controlados polos godos. De feito, no seu momento álxido, o Reino Suevo (xermánico orixinario da actual rexión alemá de Schwaben) tiña fronteiras máis ou menos iguais ás fronteiras portuguesas + galegas actuais. Non é casualidade que o galego e o portugués (este último que comezou no norte de Portugal) sexan practicamente a mesma lingua. Só con algúns lixeiros matices. Porque? Agora entra a miña teoría: cando os suevos chegaron ao actual norte de Portugal e Galicia, entre eles, había dous grupos subétnicos: os Quados e os Marcomanos. En breve atoparás un xeito de separalos por unha fronteira natural: o río Minho. De aí as pequenas diferenzas case imperceptibles entre o Norte e Galicia. Álvaro, Conrado, Sigefredo, Adufe, Adães, Tagilde, Tresmonde, Trasmil, Ermesinde, Esposende, Alarico, Theodorico e moitos outros procedían de orixe xermánica. O sufixo -engo (en realengo) tamén é de orixe xermánica. A influencia xermánica tamén existe en apelidos toponímicos e patronímicos de suevos e godos como Gondomar de Gundemari, Baltar de Baltarii, bocadillos xermánicos xenitivos do nome Sindila, Sa, Saa, Sas, Sá que derivan da palabra xermánica salt - "casa, atrio", Ermesinde, Esposende e Resende, onde sinde e sende, derivan do xermánico sinths (expedición militar). No caso de Resende, o prefixo re vén do xermánico reths (concello). Despois está a xustificación militar: cando chegaron, controlaron rapidamente o país (agora Portugal e Galicia). Eran "propietarios de terras" e non permitían que ninguén máis que eles usasen armas. O control converteuse en absoluto. Deste xeito, creouse unha mestura de latín e xermánico antigo. Teña en conta que a lingua galega e principalmente o portugués usan as chamadas sílabas nasais que fan o portugués tan difícil de aprender e imitar, por exemplo: GuimarÃES, sevillHÃES, cÃES, mÃES, etc ... O número de topónimos alemáns entre Galicia e o norte de Portugal é enorme, especialmente no norte de Portugal. Os suevos foron, para moitos historiadores, os verdadeiros precursores do Reino de Portugal. Latim vulgar + Suevo = galaico-português. Latim vulgar + Visigodo = castelhano.
@rubenildomarques19894 жыл бұрын
Devem ser um povo só, portugueses e galegos.
@samuelmoraes40095 жыл бұрын
Que nome o povo da época dava ao idioma que eles falavam?
@amilcaralho41755 жыл бұрын
Galaico Português .
@diogorodrigues7474 жыл бұрын
Linguagem
@casadelvino23375 жыл бұрын
Eu sou brasileiro aprendi español nunca estudei galego e o entendo muito bem isso é uma maravilha.
@layonlb4 жыл бұрын
O galego é uma língua muito bonita! Essas tradições não podem morrer jamais. O povo é a sua língua. Abraços do Brasil!
@DianeNalini4 жыл бұрын
Gosto muito das suas explicações! Muita obrigada.
@joaov71614 жыл бұрын
Só consigo acreditar no galego projectado no mundo, para bem de toda a Espanha.... Para isso só pelo modelo da gramática da língua portuguesa! Para bem de toda a Espanha, porque a Galiza é uma nação histórica (cheia de cultura, política própria e unidade linguística - galego lucense e asturiense) e NUNCA vai perder essa consciência. Se se 'encostar' à gramática castelhana, acaba por desaparecer (diluir-se e acaba inútil), enquanto que 'variante' da língua portuguesa (da AGLP), pode espalhar a sua influência e riqueza histórica por todo o mundo lusófono e assegurar a sua presença no futuro e no mundo (da cultura e dos negócios)!
@adilsontoyama50785 жыл бұрын
Explicação muito boa. Parabéns!
@DavidPereira-ot2xi4 жыл бұрын
carballo é igual a carvalho, cá no norte as pessoas mais antigas dizem carbalho mas pela sua fala na capital do país são apelidadas de , espanhóis , galegos, ou de falantes á moda do Porto, assim como na Galiza onde a fala galega é minoritária no norte de portugal está a desaparecer só os mais idosos os analfabetos e os com pouca escolaridade , hoje em dia as crianças quando entram no primeiro dia de aulas já sabem ler e escrever e já vão com o sotaque apanelejrado ou mouro (mais idosos é que o dizem e não eu)
@JoseAntonio-tt2mb4 жыл бұрын
Bom dia,você consegue falar galego no sotaque português ?
@randomperson2883 жыл бұрын
No inicio do video pensei que estavas a falar português com um sotaque estranho, quando começaste a falar português eu descobri que a única diferença entre as duas línguas é o sotaque kkkkkk
@randomperson2883 жыл бұрын
Ou será que ele estava a falar português? Eu já não sei...
@wagneralcantara78946 жыл бұрын
Maragoto, o galego deve ser divulgado no Brasil. Certamente isso vai salvar o galego da Espanha, pois no Brasil, apesar dos mais variados ataques que a língua sofre, desde o uso inadequado, como, por exemplo, nas conjugações em que só existem duas pessoas, "eu" e "você", e dos barbarismos anglicizantes, a língua continua pujante.
@TheDambia5 жыл бұрын
@Johan Smid cala a boca otário. Sabe de nada de linguistica e quer dar aulas. Vai estudar, burro
@pauvermelho5 жыл бұрын
Johan Smid eles querem manter a população na ignorância... até os africanos ficam pasmados
@DrFlyer15 жыл бұрын
@Johan Smid Convido vossa senhoria a conhecer o Brasil.
@durvteixeira86575 жыл бұрын
@Johan Smid , não vale a pena... Aqui há uns meses, eu entrei numa discussão com um tal de "Deyvidson" que, dizia ele, "dava aula de língua brasileira há já 11 anos"... Argumentou a personagem que só em Portugal existia o português, que no Brasil já não era português, só brasileiro... Não vale o tempo perdido...eles, brasileiros, estão a ser formatados/educados a uma realidade alternativa qualquer. Uma tentativa clara de, alguém ou alguma coisa, reescrever a história, colando-a a uma narrativa de vitimização e, com isso, esconder as suas próprias falhas e, não poucas vezes, os seus próprios interesses pessoais, escondendo actos reprováveis, até criminosos. Consequentemente, culpe-se o vilão do costume: o maldito e malvado colonizador... Complexos...
@gilfilho96074 жыл бұрын
@@durvteixeira8657 o que esperar de uma nação colonizada por ciganos, degredados, aventureiros e malandros de toda espécie? Pelas nossas origens até que chegamos bem.
@alsouza82845 жыл бұрын
Por isso que quando o espanhol fala não conseguimos identificar se estão falando V ou B!
@dri27264 жыл бұрын
trocar o V pelo B acontece em regiões do norte de Portugal, mas somente de forma oral, não na escrita.
@PincheCanal4 жыл бұрын
Muito bom!
@eucliddopaco5 жыл бұрын
Ó Eduardo um pouco de trivia para ti tu sabias que o nome Portugal e portugaliza tem o mesmo significado abraço.
@jorgeneri5 жыл бұрын
Abraços do Brasil! Em tempo: por que você diz "você"?
@dbeghetto5 жыл бұрын
(Olha só que coisa, achar um amigo da mesma cidade que a sua comentando no mesmo vídeo que você estava vendo... :) Abraço de São José dos Campos, Jorge! haha)
@imperadordompedroii99715 жыл бұрын
Pq ele é português animal
@joseescudero41193 жыл бұрын
Qa«uando venhas por Lisboa, por favor, chamame!
@juanantoniorodriguezgarcia3105 жыл бұрын
Esas diferenzas políticas entre galego e portugués non son o único exemplo no mundo. Se o noruegués, o sueco e o danés son consideradas linguas diferentes, é porque teñen fronteiras políticas entre elas. E o mesmo pasa co checo e o eslovaco. Doutra banda, chámase árabe (ou italiano) un conxunto de sistemas lingüísticos moito máis diferenciados có galego e o portugués, pero que teñen un sentimento de unidade cultural moi forte. Os límites lingua/dialecto son máis sociopolíticas que lingüísticas, moitas veces
@NCRaiquaza4 жыл бұрын
Bem explicado
@ricardeable4 жыл бұрын
Aqui no Brasil a língua da região da Galiza chama- se Galaico.
@caretopodence38694 жыл бұрын
Nota para os Brasileiros mais distraídos que muito apressadamente virão comentar que este Sr. se compreende melhor que um Português: ele está a falar Português Lusitano perfeito, não está a falar Galego.
@dadanifit4 жыл бұрын
Muito confuso. Ele esta a falar galego ou português de Portugal?
@bilbohob71794 жыл бұрын
Portugues do norte como este kzbin.info/www/bejne/h3yteHiHZrWal8U O da avoa o neto fala xa un portugués mais standard
@dadanifit4 жыл бұрын
@@bilbohob7179 Obrigado.
@joserui79105 жыл бұрын
É emocionante ouvi-lo falar português. É tão correcto!
@AlexandreLocci19706 жыл бұрын
Por que não criamos uma normatização Galaico-portuguesa? Uma normatização que permita aproximar novamente estas duas línguas que são muito mais que irmãs.
@manuelpaiva52964 жыл бұрын
Porque os políticos espanhóis nunca deixariam que isso acontece pois a Espanha já tem problemas que chegue com as suas regiões autónomas Deus queira que não mesmo eu sendo portuguêses mas a Espanha ainda hoje tem algumas possibilidades de se desintegrar pois tem dentro dela pelo menos duas regiões que continuam a reidivincar a sua independência como exemplo a Catalunha e o país basco
@papaferros7445 жыл бұрын
Sempre me preguntei por que antes de existir Portugal xa lle chamaban a lingua "galego-portugues". xa existia a palabra portugues naquelas datas?
@PhlilipeAlves5 жыл бұрын
Não sei se será derivado ao Condado Portucalense que existiu durante 250 anos até Dom Afonso Henriques fundar Portugal em 1139. A partir daí a língua da antiga Gallaecia foi por dois caminhos, mas mantêm a sua essência latina vulgar.
@diamantinojp4 жыл бұрын
Muito bom vídeo. Meus parabéns pela informação que nós dá!
@marisasantiagofontan73382 жыл бұрын
E enton o Rei Alfonso décimo o sabio,xa escribes cantigas en galego Eos trovadores galegos tamen rsdcribiron no idioma GALEGO