Ortografía Portuguesa para o Galego. Eduardo Maragoto

  Рет қаралды 19,110

Nós Televisión

Nós Televisión

Күн бұрын

Пікірлер: 369
@rafaelcordeirosilva
@rafaelcordeirosilva 2 жыл бұрын
A tese do vídeo é fantástica! O exemplo da palavra teatro é interessante. Eduardo nos mostrou como um português pronunciaria a palavra. Na maior parte do Brasil, falar-se-ia "tchiatru", mas há outras regiões em que se pronuncia idêntico ao galego: teatro.
@leticialima667
@leticialima667 5 жыл бұрын
Eu sou de São Bento do Sul - Santa Catarina - Brasil, mas estou apaixonada por essa língua galega!! Que bacana um povo lutar por sua conservação!!!
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
estamos a morrer. Galego esta muito contaminado por o español e as lideranzas nao reagem. Acreditam que o novo galego e realmente galego e nao escutam o suficiente as aldeias, aos velhos que ainda falam com a fonetica dos antigos. Morremos. A origem do Portugues, o galego, o portugues do Atlantico frio,desaperece. Mas sou feliz que existem voces. Nao perdam a lingua!
@GodoySorocaba
@GodoySorocaba 5 жыл бұрын
@@Ludvik211 , emocionante. Do interior de São Paulo, Brasil.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
@@GodoySorocaba Minha patria e minha lingua!! e ela sempre vai conmigo la onde estou!!! saudaçoes!!!!! nao nos esquezam!!! algums ainda vivimos! Nao percam a lingua! sejam fortes! sejam a potencia que o Brasil merece ser e que a e!!!
@GodoySorocaba
@GodoySorocaba 5 жыл бұрын
@@Ludvik211 , vejo em diversos posts pessoas discutindo, até se agredindo, tentando provar que é dono da língua ou que a fala mais perfeitamente. No meu modo de entender, a língua nos une, e a diversidade linguística é uma forma viva e pujante de mostrar nossa diversidade cultural. Amo meu português "errado" e cheio de vícios; acho poético o português peninsular; procuro descobrir as nuances e particularidades faladas na África, e agora, graças à tecnologia, descubro o galego. Parabéns para todos nós!
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
@@GodoySorocaba lindo! sim, mas o galego dos meus avos, nao e o galego que eu falo....os velhos que ja vam morrendo o mortos, eles nas aldeias, eles falam galego. A fonetica e diferente da oficial e da das novas geraçoes, educadas no espanhol e muito espanholizadas ainda sendo nacionalistas. E o galego que se perde, o dos meus avos que eu quero recuperar. E quanto mais velho e um galego, mas aportuguesado fala.As velhas da minha aldeia forom confundias com portuguesas em Santiago de Compostela. Ninguem confunde con portuguesas aos novos.... Eu sinto mas verdadeiro, mas como quando era crianza, cuando escuto portugues, que quando escuto falar o galego oficial tao espanholizado e as novas geraçoes tam..ate tenhem outra mentalidade. Nao sao galegos, sao espanhois. Na Alemanha na 2º guerra mundial, as unidades eran formadas por pessoas do mesmo land. Porque nao se entendian entre elas pelos dialectos. Mas todos escribiam e escribem na mesma lingua. Esso eu quero para Galiza. Porque se nao, a lingua perdese. O galego tem que recuperarse. E e nos velhos e nao nos novos, aonde tem que mirar. E quanto mas velho mais aportuguesado. A grafia debe ser a original e nao a imposta por motivos politicos nos anos 80. Portugal e Galiza. Galiza e Portugal.Ojala Brasil seja a potencia que é e que merece ser, ate podia a Galiza ser parte do Brasil e Brasil ter um pe na Europa.
@gueedsmaia4429
@gueedsmaia4429 2 жыл бұрын
Deve ser um orgulho para os galegos saber que seu sotaque arcaico ainda persiste ainda hoje tanto lá como aqui. A prova disso é a facilidade nossa entender os galegos.Que eu saiba galegos não consomem cultura brasileira o que poderia influenciar o sotaque de Galiza, mesmo assim nos entendemos muito bem depois de seculos separados.
@ArgosFaroCoelho
@ArgosFaroCoelho 4 жыл бұрын
Eduardo Maragoto, teus vídeos e seus conteúdos são um espetáculo! Que sigas sempre inspirado e faças muitos outros! Obrigado!!
@pasqualepiras38
@pasqualepiras38 2 жыл бұрын
Me gustan estos tipos de videos porque puedo aprender algo de muy cultural y tengo que decir que El gallego es un idioma muy interesante
@fabiofcostta
@fabiofcostta 4 жыл бұрын
Percebi que o Galego fala mais parecido com nós brasileiros...a gente quase não entende quando um português fala rápido. Estou gostando dos vídeos, não sabia que o idioma Galego era tão parecido com o nosso. Parabéns!
@PortugalForYou
@PortugalForYou 3 жыл бұрын
É importante salientar que a forma de falar do Português Europeu é "stress-timing" tal como o Inglês, Tailandês, Alemão, Russo, Dinamarquês, Sueco, Norueguês, Feroês, Holandês e Persa. A forma de falar stress-timing está totalmente relacionada com a redução e simultaneamente diversificação de sons, especialmente nas vogais. Existe também uma maior variação de "velocidades" nas diferentes sílabas e a forma de falar tende também a ser mais rápida. Em contrapartida, temos as formas de falar "syllable-timed" e como exemplos temos: Francês, Italiano, Espanhol, Islandês, Cantonês, Chinês mandarim, Georgiano, Romeno, Armênio, Turco e o Português Brasileiro. A forma de falar syllable-timed tende a dar às sílabas proeminência aproximadamente igual e geralmente não têm vogais reduzidas porque tendem a pronunciar somente os sons que as letras têm no alfabeto da respetiva língua. São exemplos de línguas cronometradas por sílabas, o que faz com que sejam faladas mais devagar. Apesar de ser mais difícil entender as formas de falar stress-timinig, estas fazem com que se entenda melhor todas as variações/pronúncias da própria língua e faz com que a pessoa assimile e aumente a variedade de sons que pronuncia ajudando até na compreensão ou futura aprendizagem de outras línguas.
@robertvonbach
@robertvonbach 7 жыл бұрын
Minha avó falava com um ritmo muito diferente dos galegos atuais. A atual geração galega fala com um ritmo muito castelhano.
@lusagal8591
@lusagal8591 5 жыл бұрын
exatamente a minha avo era do Minho e falava quase Galego sem sotaque e portanto era Portuguesa hoje em dia o Galego esta muito diferente na prenunciação
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
@@lusagal8591 vai ser que non. E logo non vistes o video? Nos escrebemos como falamos (e asemélhase ao voso) Vos escrebedes un-ha cousa máis dezides outra... Os que cambiastes a pronuncia sodes vós
@raphaelreichmannrolim25
@raphaelreichmannrolim25 4 жыл бұрын
@@bilbohob7179 Aqui no Brasil, a pronúncia é muito semelhante à escrita (com muitíssimas variações regionais, vide o tamanho do país). Nos exemplos dados por Maragoto é possível verificar algumas mudanças também. Em alguns casos, o fonema de "ss", seja no "z" de "dez" ou no "ç" de paço" é dito por galego de um jeito muito particular, mais espanhol (semelhante ao fonema "th" não vocalizado do inglês), bastante avesso ao português.
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
@@raphaelreichmannrolim25 o galego para o pequeninho que é ten variacións tamén. Un-ha delas é que uns usan S ou ç e outros Z no falar cotidián. Case 50%-50%, bueno quizais 40-60
@ArthurPPaiva
@ArthurPPaiva 4 жыл бұрын
@@animotiondesign aim lixboa*** haha
@RaimundoNonatodaCostaOliveira
@RaimundoNonatodaCostaOliveira 4 жыл бұрын
Sou brasileiro, do norte do país. Fiquei impressionado com a proximidade entre o galego e o português brasileiro! Entendi tudo. Séculos de distanciamento não bastaram para apagar os laços linguísticos que unem galegos, portueses e brasileiros.
@silviolapo5016
@silviolapo5016 4 жыл бұрын
Acompanho o seu canal a bastante tempo, acho que desde o princípio e nunca fiz nenhum comentário. No entanto, este último vídeo chamou-me a atenção pois a maneira que nós brasileiros falamos é exatamente como está escrito em galego. Houve um vídeo bem anterior a esse onde você já mostrava a diferença entre a fonética portuguesa e a semelhança com a brasileira. Desejo que continue postando seus vídeos e informo que acompanho com facilidade pois o galego e o português são muito parecidos foneticamente. Estive passeando na Galícia em 2019 e me senti mais a vontade em conversar com as pessoas por aí, gente muito hospitaleira e alegre. Parabéns pelo canal
@adilsontoyama5078
@adilsontoyama5078 5 жыл бұрын
Acabei de constatar que eu, como brasileiro, consigo entender com muito mais facilidade o galego do que o português lusitano (com relação à linguagem falada). Obrigado, Prof. Eduardo. Seus vídeos sobre o idioma galego são excelentes.
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
Tu falas Brazileirês e não Português 😯
@adriennesavazonimorelato8645
@adriennesavazonimorelato8645 3 жыл бұрын
@@dacostaoliveiraantonio1355 que maneira preconceituosa de dizer sobre a nossa língua. Ainda não são línguas diferentes embora estão afastadas, na verdade estamos mais próximos do galego do que do português de Lisboa.
@dnssantos1985
@dnssantos1985 Жыл бұрын
Penso que se refira ao sotaque de Lisboa. Se ouvir a pronúncia do norte de Portugal, verá que é bem parecida ao Galego. Um abraço 🙂🍷
@joserui7910
@joserui7910 5 жыл бұрын
Dada a profundidade do seu discurso, permita-me uma pergunta indiscreta:- é professor universitário? Em Santiago? É que cada intervenção sua é uma verdadeira aula, que nos prende desde o primeiro ao último minuto. Grande Mestre! Parabéns pelo bem que faz a estes dois belíssimos idiomas irmãos!
@rafaelcordeirosilva
@rafaelcordeirosilva 2 жыл бұрын
Pelo que apurei, ele é professor de português em Santiago de Compostela e militante da causa do galego reintegrado. Por isso não responde às mensagens, já que se ocupa bastante da causa.
@MrHagamenon
@MrHagamenon 4 жыл бұрын
Consigo entender tudo o que v diz. Vc deve entender o portugues do Brasil sem problema algum. incrivel isso.
@angeladagommese4478
@angeladagommese4478 6 жыл бұрын
Eu entendo todos países de língua portuguesa e o galego também o galego muito parecido com o português do Brasil e do norte de Portugal
@josh_prada
@josh_prada 4 жыл бұрын
Me encantó. Muy informativo. Gracias!
@PortugalForYou
@PortugalForYou 3 жыл бұрын
É importante salientar que a forma de falar do Português Europeu é "stress-timing" tal como o Inglês, Tailandês, Alemão, Russo, Dinamarquês, Sueco, Norueguês, Feroês, Holandês e Persa. A forma de falar stress-timing está totalmente relacionada com a redução e simultaneamente diversificação de sons, especialmente nas vogais. Existe também uma maior variação de "velocidades" nas diferentes sílabas e a forma de falar tende também a ser mais rápida. Em contrapartida, temos as formas de falar "syllable-timed" e como exemplos temos: Francês, Italiano, Espanhol, Islandês, Cantonês, Chinês mandarim, Georgiano, Romeno, Armênio, Turco e o Português Brasileiro. A forma de falar syllable-timed tende a dar às sílabas proeminência aproximadamente igual e geralmente não têm vogais reduzidas porque tendem a pronunciar somente os sons que as letras têm no alfabeto da respetiva língua. São exemplos de línguas cronometradas por sílabas, o que faz com que sejam faladas mais devagar. Apesar de ser mais difícil entender as formas de falar stress-timinig, estas fazem com que se entenda melhor todas as variações/pronúncias da própria língua e faz com que a pessoa assimile e aumente a variedade de sons que pronuncia ajudando até na compreensão ou futura aprendizagem de outras línguas.
@marcofialho5325
@marcofialho5325 4 жыл бұрын
muito interessante o uso do X em substituição ao J e G (com som de J).... xenial!!
@marlonrodrigues2665
@marlonrodrigues2665 6 жыл бұрын
Galegos, bem-vindos à Lusofonia!
@manuelgonzalezlopez253
@manuelgonzalezlopez253 4 жыл бұрын
Galaicofonia
@julesverne4629
@julesverne4629 4 жыл бұрын
A lingua foi sempre chamada ""Galego--Portugues o Galega--Portuguesa"" todos os Galegos e Galegas sao Lusofonia Portuguesa--Galega o Galego-Portugues sempre bem vindos o Galego--Portugues o Galega--Portuguesa Lusofonia Celtas para sempre ate o Fim....!!!!....
@manuelgonzalezlopez253
@manuelgonzalezlopez253 4 жыл бұрын
@@julesverne4629 para los portugueses. Los lusos no hablaban gallego ni portugués. Lo correcto es galaicofonia
@flavvius
@flavvius 4 жыл бұрын
@@manuelgonzalezlopez253 Idioma galego foi engolido pelo castelhano, e proibido/esquecido por décadas. O correto é Lusofonia sim. Esqueça o fator histórico. O Galego atual é deformado.
@dorothyjordan4355
@dorothyjordan4355 4 жыл бұрын
As crianças galegas contam com uma facilidade enorme para aprender português haja vista que o Galego tem um léxico bastante comum com o português. Assim sendo uma boa maneira de preservar essa cultura histórica, qual seja, o Galego seria aprender portugues. E adicionalmente ganharia um instrumento linguístico para adentrar em uma cultura bastante rica que é a cultura lusofona.
@rodrigobrilhante387
@rodrigobrilhante387 5 жыл бұрын
Para nós, brasileiros, a fala galega soa como mais um sotaque do português. Realmente, nós falamos, nas diversas regiões do Brasil, de maneira diferente algumas palavras, embora as escrevamos de igual modo: a palavra PORTA pode ser ouvida com o R francês (Rio de Janeiro), com o R espanhol/italiano (São Paulo/Paraná) ou com o R inglês (São Paulo/Goiás). A palavra DIA pode ser pronunciada com o D mais duro (como no espanhol) ou com o D mais doce/suave (como o G em italiano da palavra GIORNO). As formas diferentes não são consideradas dialetos, apenas sotaques.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Isso pra mim faz todo o sentido!
@RicardoBaptista33
@RicardoBaptista33 5 жыл бұрын
Esses "R" que descreveste, existem também em sotaques de Portugal, e acompanha-os desdes os tempos medievais. Portanto a origem desses fonemas nos sotaques do Brasil, há uma maior probabilidade de terem vindo de Portugal e não das emigrações, como os BRs inventam.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
@@RicardoBaptista33 O português brasileiro é uma variação do português de Portugal. Não há margem para pensar o oposto! Os galegos pouco contam nas nossas listas de imigração.
@RicardoBaptista33
@RicardoBaptista33 5 жыл бұрын
@@jotasilva7152 Português do Brasil é um variante sim, mas é mais próximo ao Português original do que o actual sotaque de Portugal que se fala em Lisboa a Coimbra. O que seria o Português original? Foi p primeiro Português standart considerado, que foi lá para o século XII. O sotaque actual que se fala de Lisboa a Coimbra também é um variante do sotaque original do Português e foi uma das variantes que se distanciou mais. "Os galegos pouco contam nas nossas listas de imigração." -Houve sempre galegos a acompanhar Portugal, desde que eles decidiram ficar do lado Espanhol, arrependeram-se e desde então até ao século XIX (mais precisamente 1833) eles para mostrar arrependimento faziam tudo o que Portugal fazia, como se eles fossem Portugueses xD Tem outra coisa, na época dos descobrimentos não havia diferenças entre Portugueses e Galegos, meio que os Portugueses da época eram "Galegos". Portanto, por isso que coisas no Brasil se parecem com coisas da Galícia etc.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
@@RicardoBaptista33 Interessantíssimo o teu comentário. Ou seja, resumindo, podemos até brigar entre nós , mas somos tudo a mesma merda. E azar dos outros, somos o melhor que a humanidade tem a oferecer. Um forte abraço, irmão portuga, e obrigado por expor o teu entendimento.
@pedrowolfgang
@pedrowolfgang 4 жыл бұрын
O Brasil fala Galego! Fui atendido por uma médica galega em Paris e nos entendemos 100%.
@FranciscoFerreiraCFilho
@FranciscoFerreiraCFilho 5 жыл бұрын
É um idioma com o encanto e musicalidade do português e do espanhol, não sendo um nem outro. Ao meu ver deveria ser incluído na grade de ensino de meu país em detrimento aos anglo-saxonismos.
@FranciscoFerreiraCFilho
@FranciscoFerreiraCFilho 5 жыл бұрын
Incluído ****
@JoseCruz-bh4fk
@JoseCruz-bh4fk Жыл бұрын
Categoria. Muito profissionalismo
@suportevip
@suportevip 4 жыл бұрын
Ao meu ver, que sou brasileiro, o galego que ouvi me lembra um argentino falando português no Brasil.
@wagnerjosedeanhaia4858
@wagnerjosedeanhaia4858 3 жыл бұрын
Verdade! O galego é o português bem pronunciado. Sonoramente o galego falado é muito mais próximo da grafia portuguesa. Para nós brasileiros, que falamos um português antigo, o galego não soa muito diferente. Principalmente para nós do sul do Brasil, pois o nosso sotaque favorece a diferenciação das vogais e/i - o/u.
@joaquimpicarra1923
@joaquimpicarra1923 3 жыл бұрын
Não, não propriamente. O português antigo é aquele que é falado no norte de Portugal. Essa é a pronúncia mais antiga. O galego escrito não está muito correto por tem influencia castelhana, além da influencia crescente no sotaque. Ouvir um galego a falar hoje em dia é ouvir alguém a falar português com sotaque espanhol.
@rogeriocamposmartins88
@rogeriocamposmartins88 4 жыл бұрын
Sou Brasileiro, e estou a perceber que o Galego é muito similar ao Português falado no Brasil
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
Menos vinho nesse cabeça 😇😴
@joaquimpicarra1923
@joaquimpicarra1923 3 жыл бұрын
Esta a deixar de ser, cada vez o galego está mais castelhanizado.
@augustogoulart7824
@augustogoulart7824 4 жыл бұрын
A pronúncia do galego está bem mais próxima do português do Brasil do que o de Portugal. A língua galega é linda!
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Mais uma vez, depende do português europeu.
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
Menos vinho nesta testa 😈 tu falas Brasileirês
@pedroronaldopereiraAdm
@pedroronaldopereiraAdm 4 жыл бұрын
Me gusta mucho el idioma galego. Es fácil entenderlo.
@carlossantos-fz7xo
@carlossantos-fz7xo 2 жыл бұрын
E escreves em espanhol ??
@pedroronaldopereiraAdm
@pedroronaldopereiraAdm 2 жыл бұрын
@@carlossantos-fz7xo Sí, escribo y hablo español pero mí idioma nativo es el portugués.
@accom-negociosinteligentes3105
@accom-negociosinteligentes3105 4 жыл бұрын
Caro Eduardo. Sou brasileiro e, para mim, é mais fácil compreender o galego do que propriamente o português de Portugal. A língua portuguesa falada no Brasil se parece mais com o galego. Sou um admirador da cultura galega e da beleza da Galicia.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Depende do português de Portugal. E da cultura portuguesa, já não gostas? O norte de Portugal e a Galiza partilham muitos traços culturais e as gentes têm quase o mesmo ADN.
@wagneralcantara7894
@wagneralcantara7894 7 жыл бұрын
O sotaque de vocês é muito parecido com o brasileiro. Obviamente é perceptível a influência castelhana.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Eu fiquei espantado com os exemplos dos cartazes! Quer dizer que a língua portuguesa escrita está mais para o português brasileiro nos dialetos do sul do Brasil (incluindo SP) e para o galego do que para o próprio português lusitano? Impressionante isso!
@r-pereira6518
@r-pereira6518 5 жыл бұрын
Não tem nada de brasileiro aí!
@tiagobruno4179
@tiagobruno4179 5 жыл бұрын
@@r-pereira6518 a forma e o sotaque do galego é igual um brasileiro falando espanhol. Parece muito mais com o brasileiro do que com o português. Nós falamos igual o cartaz dos galegos, já vocês de Portugal falam com um sotaque que não tem nada a ver com o galego.
@FIM_ESCALA_6X1
@FIM_ESCALA_6X1 5 жыл бұрын
O jovem professor a mim me parece um colega de trabalho argentino falando português brasileiro, o sotaque é o mesmo, inclusive com o som de j trocado para x.
@d1តាងរស់
@d1តាងរស់ 5 жыл бұрын
@@jotasilva7152 SP e diferente e Do Sul, tanto em cultura, quanto em sotaque.
@eduardoesteves4375
@eduardoesteves4375 Ай бұрын
Video muito interessante e a parte das cartolinas mostra o quanto o português europeu está se diferenciando do português brasileiro. O galego soa para nós brasileiros muito mais proximo foneticamente.
@valdemirnascimento7352
@valdemirnascimento7352 3 жыл бұрын
Professor o senhor pode escrever pra o Brasil e idêntico sobre o sotaque ,parece um espanhol falando português, legal .
@vmg1976
@vmg1976 4 жыл бұрын
Existem vários sotaques tanto em Portugal, como no Brasil e Galiza. O meu português nortenho é muito parecido ao galego fronteiriço, que se afasta muito do galego oficial que tem um sotaque já muito parecido com o castelhano. Na língua occitana também o artigo definido "Lo" por exemplo pronuncia-se "Lu". Uma mesma língua muda de sotaque (e de vacabulário) quase de uma aldeia para outra.
@beatrizgonzalo3606
@beatrizgonzalo3606 6 жыл бұрын
O Brasil fala um galego português tropical
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Brasileiro não pode falar galego porque o nosso português não descende da Galícia, mas de Portugal. E o que seria um "português tropical"? Então quer dizer que eu, por ser gaúcho, falaria um "português temperado/subtropical"? Qual a relação entre o clima e a língua? Na boa, isso não faz nenhum sentido.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
@@jotasilva7152 o portugues descende da Galiza, apareceu na Galiza. Em Portugal falabam dialectos arabes, forom conquistados por galegos e aprenderon a falar galego com sotaque raro.
@pauvermelho
@pauvermelho 5 жыл бұрын
Luis 211 em portugal s língua não desapareceu completamente com a invasão moura
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
@@Ludvik211 certo os do sur son mouros... Rsrsrs
@franciscocavalcanti2105
@franciscocavalcanti2105 3 жыл бұрын
Cara vcs estão na língua mais próximo do português do Brasil que de Portugal e isto é muito legal. Kkkkk
@davidbellobondarenco4142
@davidbellobondarenco4142 7 жыл бұрын
Concordo que o afastamento da pronúncia em relação à grafia é muito presente no modo de falar em Portugal, e diria até que este é um dos motivos pelos quais é difícil a sua compreensão no Brasil. Também é notória a influência castelhana do "ceceo" na pronúncia galega do z e ç, que não se observa em nenhum outro sotaque do próprio espanhol latino-americano e nem no português.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
non e influencia. E colonizacion e degeneraçao. Irlando ja perderon o gaelico e todos falam ingles.
@rafaelcordeirosilva
@rafaelcordeirosilva 2 жыл бұрын
@@Ludvik211 por isso, a luta da AGAL pelo galego reintegrado. Há o medo de o galego sucumbir à língua de Castela. A unidade de um povo é tanto política quanto cultural. Se hoje Galiza politicamente é Espanha, ela precisa preservar sua unidade cultural. E esta unidade é linguística, no tronco galaico-português.
@Ludvik211
@Ludvik211 2 жыл бұрын
@@rafaelcordeirosilva como falou Pessoa: minha lingua é minha patria
@Ludvik211
@Ludvik211 2 жыл бұрын
@@rafaelcordeirosilva ja esta sucumbindo. O proceso so se acelerou com a grafia espanhola nos 80. Esse foi o erro. E uma R. Academia da lingua galega cheia de pessoal educado em espanhol e que contrueu os estudos de filologia galega so depois de terem estudado fililogia espanhola e nao a portuguesa. Nao pòderam respeitar a fonetica porque nao sabem falar como os velhos ja que eles venhem de familias ricas que falavam na casa espanhol.
@jojorogerio
@jojorogerio 4 жыл бұрын
Hoje o galego é um amigo íntimo do português brasileiro, pois, o europeu está evoluindo de forma diversa daquela que está ligada à galego-português.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Errado, o galego é bastante mais próximo do português europeu. Ambas as variantes têm cadência temporal (o português brasileiro têm cadência temporal), regras de sintaxe quase idênticas (por exemplo, os galegos dizem "eu perguntei-te" em vez de "eu te perguntei), usam o "tu" e o "vós", a forma do infinitivo é a tradicional (forma essa que no Brasil não é aceite) e poderia continuar aqui 10 minutos.
@BlueCR055
@BlueCR055 6 жыл бұрын
Tirando a influência da entonação meio castelhana, a pronúncia galega é mais parecida com o português falado no Brasil do que o em Portugal. Mantivemos, mais ou menos, o português mais antigo (do século XVIII), enquanto os portugueses adotaram uma mutação do idioma do século XIX em diante (e eles dizem que falamos "brasileiro" - mal sabem que os mutantes são eles, não nós).
@r-pereira6518
@r-pereira6518 5 жыл бұрын
Muito Diferente!
@rawsupershow123
@rawsupershow123 5 жыл бұрын
infelizmente brasileiros não sabem que em portugal ainda existem pessoas que falam com sotaque galego 😂😂😂
@lusagal8591
@lusagal8591 5 жыл бұрын
@@rawsupershow123 eu por exemplo haha ha
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
No Brasil não se fala Português , voçês falam Brasileirês 😯😴😬
@PortugalForYou
@PortugalForYou 3 жыл бұрын
É importante salientar que a forma de falar do Português Europeu é "stress-timing" tal como o Inglês, Tailandês, Alemão, Russo, Dinamarquês, Sueco, Norueguês, Feroês, Holandês e Persa. A forma de falar stress-timing está totalmente relacionada com a redução e simultaneamente diversificação de sons, especialmente nas vogais. Existe também uma maior variação de "velocidades" nas diferentes sílabas e a forma de falar tende também a ser mais rápida. Em contrapartida, temos as formas de falar "syllable-timed" e como exemplos temos: Francês, Italiano, Espanhol, Islandês, Cantonês, Chinês mandarim, Georgiano, Romeno, Armênio, Turco e o Português Brasileiro. A forma de falar syllable-timed tende a dar às sílabas proeminência aproximadamente igual e geralmente não têm vogais reduzidas porque tendem a pronunciar somente os sons que as letras têm no alfabeto da respetiva língua. São exemplos de línguas cronometradas por sílabas, o que faz com que sejam faladas mais devagar. Apesar de ser mais difícil entender as formas de falar stress-timinig, estas fazem com que se entenda melhor todas as variações/pronúncias da própria língua e faz com que a pessoa assimile e aumente a variedade de sons que pronuncia ajudando até na compreensão ou futura aprendizagem de outras línguas.
@paulooliveira5710
@paulooliveira5710 4 жыл бұрын
descambando, adorei...
@imundicemsnpontocom
@imundicemsnpontocom 6 жыл бұрын
Aqui no Brasil, nas regiões de colonização italiana, alemã ou polonesa, cuidamos mais em falar como se escreve. Mas na maioria dos lugares já existe esse afastamento entre a fala e a escrita, como há em Portugal. Exemplo disso é o "d" com som de "dj" quando está diante de "i" e o "t" com som de "tch" quando está "djiantchi" do "i"...
@GomesMaVi
@GomesMaVi 5 жыл бұрын
isso não se dá somente porque houve uma imigração em massa de italianos e alemães. Existem outros fatores a contribuir com isso. Senão, a maioria do nordeste também falaria com sons do 'i' entre 't' e 'd' da maneira como sudestinos falam. Aposto que tu é sulista. Sulista e essa mania insuportável (que eu prefiro chamar de complexo de superioridade) de botar Alemanha e Itália em tudo. Ademais, o correto a se falar é imigração, e não colonização, como costumam dizer. Todos falamos português.
@pauvermelho
@pauvermelho 5 жыл бұрын
nunca se escreveu como se fala. existem rrgras de pronunciaçao e depois existem sotaques
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
@@pauvermelho nunca? Coido que iso non lhe é certo... E logo como pensa que trocaron do Latín ó galego-portugués? Escribían coma falaban...
@arthurplatinnifernandesgue1795
@arthurplatinnifernandesgue1795 4 жыл бұрын
Mas essa preservaçao não se deve a herança fonética alguma senão a portuguesa, muito menos seria de línguas germânicas. É uma regionalidade tão presente no Nordeste brasileiro quanto no sul, falo pq o número de habitantes é maior. A presença em massa dos povos que tu citou não leva nem 200 anos de existência, portanto pouca razão tens em afirmar isso O som de "dji" para o d e o "m" no meio de palavras como "muito" são contribuições africanas mais antigas que a dos povos tu citou.
@pauvermelho
@pauvermelho 4 жыл бұрын
@@bilbohob7179 *Escribían coma falaban...* Como é que tu queres escrever como se falava se em Portugal existem mais de 10 sotaques????? Dentro da Galiza também existem sotaques acho eu, certo?
@pedromelchiades6950
@pedromelchiades6950 4 жыл бұрын
Interessantíssimo, nunca havia pensado nisso, talvez por estar já muito acostumado com o descolamento entre escrita e fala no Português tanto do Brasil quanto de Portugal. Nossa fala não é tão silábica quanto ao do Castelhano e talvez a do Galego, focamos mais, exceto o sul do Brasil, nas sílabas tônicas e o resto, tudo fica bem átono!
@hudsonmoraes1261
@hudsonmoraes1261 4 жыл бұрын
Discordo.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
O galego tradicional está longe de ser silábico. O galego é uma língua de cadência temporal, tal como o português europeu, com a redução de várias sílabas na fala (embora esse processo seja mais visível quanto mais a Sul em Portugal se vai).
@marciofernandes5679
@marciofernandes5679 4 жыл бұрын
Verdade!!
@fernandoitri1045
@fernandoitri1045 3 жыл бұрын
Portugués do Brasil é moito máis parecido co galego que o de Portugal. Nós brasileiros pronunciamos todas as vogais átonas, coma vos
@quintaldagaliza
@quintaldagaliza 7 жыл бұрын
já estamos quase em janeiro !!! Feliz ano novo, feliz 2018
@CarlosPerez-ol7yl
@CarlosPerez-ol7yl 7 жыл бұрын
Christian Salles Bom Nadal pra ti e un mellor aninovo, sempre que vexo un tema musical na minha lingua sempre está dando a sua dose de ánimo facendo que os galegos sintamola amizade dos nosos meio irmans lusofonos, unha aperta e moitas grazas pra voce e a sua familia
@quintaldagaliza
@quintaldagaliza 7 жыл бұрын
mais do que isso camarada, a lusofonia é só uma parte de algo maior, a Galaicofonia. Da Galiza ao Timor-Leste uma mesma língua, e vários sotaques. Felicidades
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
em janeiro as gatos andam a janeira :)))) dizia minha avo na aldea na Galiza
@matheusaraujo7780
@matheusaraujo7780 7 жыл бұрын
O português do Brasil é bem diferente, eu por exemplo entendo tudo que você está falando agora, parece um Argentino falando português, hahaha.
@angeladagommese4478
@angeladagommese4478 6 жыл бұрын
Claro o português do Brasil e o vindo com os colonizadores portugueses
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Não, os argentinos falam enrolado. Ele fala um português claro e pleno, mas com um sotaque levemente acastelhanado (mais do que o dos gaúchos). Ouvindo ele falar é como se de repente aparecesse na TV gente de um outro Acre encontrado nos confins do Brasil. O que eu acho estranho é que eu não consigo relacioná-los aos portugueses, que ficam ali do lado.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
@Johan Smid O que tem a ver a minha nacionalidade com o fato de não conseguir relacionar o português galiciano com o português de Portugal?
@tiagobruno4179
@tiagobruno4179 5 жыл бұрын
@Johan Smid compreendemos melhor o galego do que i português de Portugal. O português do Brasil é muito parecido com o galego, o português de Portugal tem um sotaque horrível que ninguém entende.
@pauvermelho
@pauvermelho 5 жыл бұрын
Tiago Bruno isso é cera . o otorrino trata disso
@BOLSONARONACADEIA
@BOLSONARONACADEIA 6 жыл бұрын
*A forma de pronunciar do galego é igual a do portugues falado no Brasil.Por isso nós brasileiros entendemos mais a língua galega que o português de Portugal*
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 5 жыл бұрын
Penso que sim !afinal foram os galegos que descobriram o brasil.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
@@joaoteixeira7410 É uma estranha coincidência essa suposta similaridade entre o português brasileiro e o galego.
@RicardoBaptista33
@RicardoBaptista33 5 жыл бұрын
Comentário de quem não conhece Portugal nem o sotaque de Portugal. Maioria dos sotaques em Portugal são mais próximos ao Galego, do que os sotaques do Brasil. E Brasileiro só não entende o que titulam de "PT-PT" por mera ignorância, porque não são avisados que é um sotaque de Portugal, vão entender perfeitamente., só não é entendem porque é dji porrtugau.
@MarioSilva-ik7zt
@MarioSilva-ik7zt 4 жыл бұрын
@@RicardoBaptista33 esses brazucas já nem sequer falam português nem galego. Digamos que o português do Brasil já é uma espécie de creoulo. Só eles entendem!
@Dani-kv1xx
@Dani-kv1xx 3 жыл бұрын
@@MarioSilva-ik7zt 🖕🖕
@simonedaconceicaodejesus3322
@simonedaconceicaodejesus3322 5 жыл бұрын
Não sei qual língua ele tá falando mais eu compreendo perfeitamente.sou do norte do Brasil.
@gatofelixriodejaneir
@gatofelixriodejaneir 4 жыл бұрын
Ele fala português. Com sotaque amenizado pelo sotaque brasileiro. Ele é um estudioso.
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
@@gatofelixriodejaneir está a falar caseque todo en galego menos os exemplos das cartulinas que usa portugués.
@gustavomachado3488
@gustavomachado3488 4 жыл бұрын
Adoro seus vídeos, Maragoto. Adoro estudar línguas e aprender mais sobre o galego e o movimento de reintegração é maravilhoso. O que percebo, como brasileiro, é que, dentro do universo lusófono, talvez a pronúncia de vocês galegos seja mais parecida com a de nós brasileiros do que com a dos portugueses, principalmente em relação às frases que citaste neste vídeo (ou pelo menos de algumas variantes brasileiras).
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Se compararmos formas padrão, sim. De resto não.
@JoseMiltonMunhoz
@JoseMiltonMunhoz 4 жыл бұрын
É uma língua melódica assim como o português brasileiro.
@vicior55
@vicior55 4 жыл бұрын
Aca en Brasil actualmente, en varias oportunidades hablamos cosas como: "Ele foi nu mercado" Sin embrago, escribimos "no mercado". Aprendiendo español, yo consigo entender galego de una manera más fácil
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Por que raio escreves em espanhol? Sabes que os galegos entendem português, certo?!
@vicior55
@vicior55 4 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 é como eu escrevi, sem o Espanhol talvez a minha compreensão de Galega seria muito mais complicada. Soa como um híbrido dos dois idiomas Português e Espanhol. É o Vegetto/Gogeta dos idiomas
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
@@vicior55 Eu, sem ter alguma vez estudado espanhol, consigo entender 100% do galego. É muito mais fácil entender o galego dissociando-o do espanhol, caso contrário não entendes isto: kzbin.info/www/bejne/iICuhJWDaLNngLs
@vicior55
@vicior55 4 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 não sei, já aqui no Brasil tem vários sotaques do idioma Português, e nem se aproxima do sotaque atual da língua. Por isso que pra mim, o espanhol ajudou no entendimento melhor do galego, do que sem nenhuma base estabelecida.
@Alejandrocasabranca
@Alejandrocasabranca Жыл бұрын
O galego parece mais com brasileiro ❤
@kauagarcia3018
@kauagarcia3018 4 жыл бұрын
Eu falo galego e não sabia😎😄.
@fernando.a.l.
@fernando.a.l. 4 жыл бұрын
É interessante que o galego se parece muito mais com o português do Brasil do que o próprio português europeu. O português europeu da época dos descobrimentos era mais parecido com o português brasileiro que se fala hoje em São Paulo e outros estados, sem tanto chiado.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
O que é um pensamento incorreto. Nem tudo se resume à fonética. Também há que lembrar que no Norte de Portugal fala-se quase da mesma maneira que na Galiza.
@gueedsmaia4429
@gueedsmaia4429 2 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Não era o portugues brasileiro que era igual ao de Portugal nos dos descobrimentos,era Portugal que falava sotaque galego,trouxeram para América e a prova é essa semelhança entre o galego e portugues brasileiro.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 2 жыл бұрын
@@gueedsmaia4429 Não sabes do que falas. No Norte de Portugal há zonas onde se fala assim!
@erikamota2882
@erikamota2882 5 жыл бұрын
Acabo de descobrir que falamos galego no Brasil... 😅 Nossa pronúncia é mais parecida com o galego do que com o português lusitano.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
amei!!! :))) para escutar galego, escute as velhas nas aldeas na costa Atlantica....quanto mais velhos, mais parecido e a fonetica com o portugues e menos com o espanhol. O galego oficial, e o das novas geraçoes, e um desastre. Mais español que outra cousa.Os espanhois sempre entenden aos jovems, mas nao aos velhos falando. Normalmente os velhos nao sabem falar espanhol :))) minha avo nao sabia case nem dizer uma palavra...inventava novas :)) Muito orgulhoso diso!
@alj2022
@alj2022 5 жыл бұрын
Agora fiquei com dúvida: no Brasil, nós falamos Português ou Galego? Pois eu entendo melhor o Galego que o Português de Portugal.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
@@alj2022 quando escute o galego, pense que as avoas da minha aldeia eran confundidas com portuguesas. O galego de verdade, e o que falam os velhos ns aldeas. Os novos falam muito espanholizado. O portugues naceu na Galiza. Em Portugal falabam dialectos arabes antes de ser ocupados.
@lusagal8591
@lusagal8591 5 жыл бұрын
non digam parvoices estou a falar galego
@lusagal8591
@lusagal8591 5 жыл бұрын
@@alj2022 entende de certeza tambem o Portugues do Norte muito parecido com o Galego sem a pronuncia Castelhana claro so os antigos ainda o sabem falar mas ja são muito poucos
@ThaisOliveira-bo3dw
@ThaisOliveira-bo3dw 4 жыл бұрын
A pronúncia é muito parecida com o português do Brasil
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
Brazileirês 😯
@cooperick
@cooperick 6 жыл бұрын
Eu BARSILEIRO , me assustei ano passado na Galicia, Vigo, ao perceber que entendia o falar do povo nas ruas melhor do que entendia o falar em BRAGA no minho. Galego=portugues do Brasil
@RicardoBaptista33
@RicardoBaptista33 5 жыл бұрын
Acho que isso são filtros da tua cabeça, poque o falar do Minho é o mesmo da Galícia. Aposto que se te colocassem no Minho e falassem que "aqui não é Portugal" tua ias entender tudo. Como maioria dos BRs só não entendem porque sabem que é um falar de Portugal, mas se escutarem esses falares sem saber que é de Portugal estranhamente compreendem tudo.
@nodeue
@nodeue 5 жыл бұрын
BARSILEIRO
@pauvermelho
@pauvermelho 5 жыл бұрын
e depois do otorrino te tirar a cera dos ouvidos, já precebias???
@durvalalgusto6096
@durvalalgusto6096 4 жыл бұрын
Eu estive em Portugal visitei Lisboa, Porto, Braga, Aveiro, e outros lugares, eu entendia perfeitamente os portugueses, para mim até parecia que eu estava no Brasil, não tive problemas, eu entendia e era entendido.
@robertochavescastro2915
@robertochavescastro2915 4 жыл бұрын
É sotaque é mais parecido com o português do Brasil do que com o de Portugal.
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
E os Brasucas de meia tijela aqui comentando Brasileiros falam Brazileirês .
@mrbr4587
@mrbr4587 3 жыл бұрын
@@dacostaoliveiraantonio1355 Tolo...
@jcbf73
@jcbf73 4 жыл бұрын
Pelo que tenho visto no youtube existe uma "guerra" muito grande entre os Galegos. Aqueles que procuram manter a forma de falar mais tradicional, que é a mais parecida com o português, principalmente com o português falado no Minho, região que faz fronteira com a Galiza. E aqueles que acham que se deve falar Galego de forma mais Castelhana, porque afinal são Espanhóis, por isso a língua Galega não deve ser nada parecido com a língua Portuguesa, como se isso fosse um crime perante a pátria Espanhola. Esta luta fratricida vai matar as falas galegas à norte do rio Minho. A sul do Minho e na diáspora portuguesa continuaremos a falar o galego atual, que tomou à muitos seculos o nome de português
@EuNemQueriaMesmo...
@EuNemQueriaMesmo... 3 жыл бұрын
Sendo assim, o Brasil fala galego.
@moultra4622
@moultra4622 3 жыл бұрын
Oxente...!!! Falo galego...😸😸😸!!!
@ethenorio
@ethenorio 5 жыл бұрын
A forma dos galegos lerem os textos das cartolinas estão mais próximas do modo que se fala no Brasil do que em Portugal, pelo que vi.
@rafaelzengo5534
@rafaelzengo5534 5 жыл бұрын
A prosódia se parece com a brasileira.
@rodrigosouza6752
@rodrigosouza6752 4 жыл бұрын
Interessante
@lobinhali1233
@lobinhali1233 5 жыл бұрын
1. O Galego de Ourense ( Lobios, Entrimo, Cela Nova ) ou Galego de Ponte Vedra ( Ex. Salvaterras mino) e diferente do Galego da Corunha . Infelizmente o Galego junto das fronteiras do Alto Minho e de Montalegre tem sofrido preconceito ao longo dos anos dos Castelhanos como os Portugueses de Pitoes de junias ou do Alto Minho sofrem preconceito em Lisboa. Os Galegos de entrimo entendem tanto o Portugues Lisboeta Como os Portugueses que vivem junto da Fronteira.. Quem vive no Norte ou junto as fonteiras entende o que digo. Falam iguam mas escrevem diferente porque andaram na escola, as pessoas mais velhas que nao andaram na escola nao existe diferencas.
@RicardoBaptista33
@RicardoBaptista33 5 жыл бұрын
Quase todo os sotaques de Portugal são muito próximos ao Galego, usam até fonemas e regas próprias do galego, como exemplo: "Laveina - Lavei-a " ou "Dareiche - Darei-te". Esses factores considerados só do galego também existem em regiões como as Beiras, Trás-os-montes e Alto-Alentejo, porém é considerado errado e não é ensinado nas escolas.
@TheAnizio83
@TheAnizio83 4 жыл бұрын
Incrível! A fonética galega é mais próxima da ortografia portuguesa do que a fonética do português de Portugal!
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Queres dizer "português de Lisboa", certo?
@resgatandoahistoriaperdida4225
@resgatandoahistoriaperdida4225 6 жыл бұрын
para mim galego e um português castelianizado
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Para mim, galego é o nome histórico dado ao que hoje chamaríamos de um dialeto do português.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
@@jotasilva7152 amei!!!! uma aperta!!!!!!!!
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
@Анна Эчеверри variante diatopica del portugues o el portugues variante diatopica del gallego...:))) dialectos mutuos
@carlosrobertodepaiva9927
@carlosrobertodepaiva9927 4 жыл бұрын
Pergunta: porque o PT Brasileiro tem a fonética mais parecida com o Galego? Você falam tal como é a grafia... nos parece um argentino ou uruguaio que falam fluente o PT BR com o sotáque. Obrigado, gracias!
@PortugalForYou
@PortugalForYou 3 жыл бұрын
É importante salientar que a forma de falar do Português Europeu é "stress-timing" tal como o Inglês, Tailandês, Alemão, Russo, Dinamarquês, Sueco, Norueguês, Feroês, Holandês e Persa. A forma de falar stress-timing está totalmente relacionada com a redução e simultaneamente diversificação de sons, especialmente nas vogais. Existe também uma maior variação de "velocidades" nas diferentes sílabas e a forma de falar tende também a ser mais rápida. Em contrapartida, temos as formas de falar "syllable-timed" e como exemplos temos: Francês, Italiano, Espanhol, Islandês, Cantonês, Chinês mandarim, Georgiano, Romeno, Armênio, Turco e o Português Brasileiro. A forma de falar syllable-timed tende a dar às sílabas proeminência aproximadamente igual e geralmente não têm vogais reduzidas porque tendem a pronunciar somente os sons que as letras têm no alfabeto da respetiva língua. São exemplos de línguas cronometradas por sílabas, o que faz com que sejam faladas mais devagar. Apesar de ser mais difícil entender as formas de falar stress-timinig, estas fazem com que se entenda melhor todas as variações/pronúncias da própria língua e faz com que a pessoa assimile e aumente a variedade de sons que pronuncia ajudando até na compreensão ou futura aprendizagem de outras línguas.
@franciscocavalcanti2105
@franciscocavalcanti2105 3 жыл бұрын
Cara sou brasileiro e o Galego é melhor entendido por min do que o português de Portugal.
@elisavcta
@elisavcta 4 жыл бұрын
Que homem lindo! Casa comigo?
@MrJsantos56
@MrJsantos56 4 жыл бұрын
O Galego é muito semelhante ao Português do Brasil, principalmente do sul do Brasil. Por quê?
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
O sul do Brasil teve muita gente que o colonizou vindo da Madeira, talvez seja por essa razão (a Madeira teve uma colonização feita essencialmente por galegos).
@MrJsantos56
@MrJsantos56 4 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 , interessante...
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Reconheces esta pronúncia: kzbin.info/www/bejne/iaHGlpiIbrqmptU
@MrJsantos56
@MrJsantos56 4 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 , Reconheço o ritmo e a clareza da fala. No Rio Grande do Sul não temos o chiado, diferente dos de Santa Catarina. Sou professor universitário em Portugal e tenho alunos da Madeira, que me estimulam a conhecer “o que há de mais lindo”...certamente, irei logo que puder! Grande abraço!
@HugoRodrigo48
@HugoRodrigo48 5 жыл бұрын
Pode ser polêmico o que vou dizer: o galego se aproxima muito mais ao português brasileiro do que ao português de Portugal.
@Pililorio
@Pililorio 5 жыл бұрын
Si eu son galega é entendo mais o brasileiro que o portugués
@Ogeroigres
@Ogeroigres 4 жыл бұрын
Só no que diz respeito às vogais abertas. De resto, nem pensar. Os galegos não pronunciam di como dji, ti como tchi, L final e antes de una consoante como U, etc.
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
@@Ogeroigres hai moitas variantes no Brasil. Máis a variante culta como a que fala un velho escritor brasileiro nun video de Carlos Nuñez e case igual. Un chisco mais suavizada pois non usa X senon o g portugues ou "y". E dende logo non usa os chi tchi e outras merdas...
@netmiron
@netmiron 4 жыл бұрын
o acento de vocês é mais identificável que o português de Portugal está próximo do português brasileiro.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Depende do português de Portugal. Nem todos os portugueses falam da mesma maneira...
@deividgomes.comunicar
@deividgomes.comunicar 4 жыл бұрын
🌟✨🙏
@Landri
@Landri 11 ай бұрын
Apenas peca pelo exagero na forma de pronunciar o "falar à Lisboa" e a conversão do mesmo em texto. Eu, por exemplo, sou de Coimbra, e não pronuncio "cuâlhux" (Aliás, a escrita no final com o X para representar a pronúncia em Portugal só se aplica a locais muito restritos do país, todos eles bem longe do litoral mais populoso!) mas antes pronuncio "coêlhus".
@pablomunozmontoya3299
@pablomunozmontoya3299 Жыл бұрын
Yo viví en Brasil.. allí decían que el portugués Hablado por los Brasileños era HORRIBLE..Y SÍ..SI LO ES... PERO EL GALLEGO NO ES NI REMOTAMENTE EL PORTUGUÉS....ES GALLEGO Y SU ACENTO ES ESE..EL GALLEGO...UN ELIXIR para mis oídos qué hablan y escuchán idioma español...y el portugués brasileño lo sé a la perfección...y me gusta MUCHO.. además.. lamentablemente HABLAN HORRIBLE el idioma y NO QUIEREN CORREGIR ESA FALENCIA
@linguabrasileira1957
@linguabrasileira1957 5 жыл бұрын
Deverimos chamar nossa lingua de galega brasileira
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Não, eu amo o nosso português... Deixa a nossa língua assim.
@Ludvik211
@Ludvik211 5 жыл бұрын
nao se esquezam de nos...um dia tambem falabamos a sua lingua....agora ja se perde. Eu lembrarei antes de morrer, quando na aldea todos os velhos falabam galego com a fonetica autentica e nao a moderna e españolizada. esse mundo quase medieval, ficou no tempo.
@yndiaofernandes1925
@yndiaofernandes1925 5 жыл бұрын
Bem brasileiro
@murilovieira2189
@murilovieira2189 4 жыл бұрын
O galega é muito mais agradável de ouvir do que o português PT.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 4 жыл бұрын
Ouve isto e diz-me o que é: kzbin.info/www/bejne/jaDMop2ZqZ1mfrM
@dacostaoliveiraantonio1355
@dacostaoliveiraantonio1355 4 жыл бұрын
Brasileirês 😯
@julianomartins8072
@julianomartins8072 4 жыл бұрын
Engraçado, você parece um espanhol falando português brasileiro com um pouco de sotaque italiano. Este seu sotaque é galego puro?
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
Hailhe varios dialectos no galego. Nuns non hai z todo é s ou ç(seseo) . Noutros cambian o son suave da g pola j castellana(gheada) Uns din "irmaos" e "pantalós" outros "irmans" e "pantalóns", e aínda temos os que din "pantalois" Iso si todos pronunciamos a v como b E gostamos muito da x!!! Mais si, o galego académico é o que fala. Xente da aldea pode falar menos claro.
@haroldopacheco1297
@haroldopacheco1297 4 жыл бұрын
Ele está falando em galego? Em português? Numa espécie de pidgin? Eu consigo entender!!
@adoretit20
@adoretit20 3 жыл бұрын
Como disseram lá em cima, é o português do Brasil falado por um argentino. Bem comparado.
@matuchalol
@matuchalol 4 жыл бұрын
mola
@pauvermelho
@pauvermelho 5 жыл бұрын
coelho-》 Coâlho ISSO É SOTAQUE DE LISBOA, não é nenhuma regra de pronunciação
@pauvermelho
@pauvermelho 4 жыл бұрын
@Deinis de Sousa Sim o "O" tem o som de "U" Em Portugal: Coelho -> cuêlhu Sotaque de Lisboa: Coelho -> cuâlhu
@adoretit20
@adoretit20 3 жыл бұрын
Galego é o português lusitano com entonação espanhola e algumas diferenciações ortográficas, não mais que isso.
@nazorean
@nazorean 4 жыл бұрын
Parece que o português brasileiro tem mais que ver com o galego de que com o português de Portugal))
@flaviomarques7403
@flaviomarques7403 6 жыл бұрын
E eu pensando que falava português, na realidade, falo galego. É nítida a compreensão do galego, mais até que o português PT .
@fabiogomes7503
@fabiogomes7503 6 жыл бұрын
Não, não falas. O único motivo dos brasileiros entenderem bem o galego moderno é devido ao facto de eles "abrirem" mais as palavras tal como os castelhanos ao contrário dos portugueses. Tudo o resto tem mais semelhanças com o PT-PT do que com o PT-BR.
@BOLSONARONACADEIA
@BOLSONARONACADEIA 6 жыл бұрын
@@fabiogomes7503 *Mas o mais importante é entender e ser entendido.Ortografia e gramática só tem importância para acadêmicos e algúns **profissionais.No** dia -a-dia o que vale é a fluídez da comunicação.Por isso,como brasileiro, afirmo com certeza que entendo mais um galego-falante que um português nativo(com todo respeito aos irmãos portugueses)*
@fabiogomes7503
@fabiogomes7503 6 жыл бұрын
@@BOLSONARONACADEIA Não é essa a questão, nem eu estou a pôr isso em causa, tu é que sabes aquilo que entendes mais; mas o que não falta são brasileiros que dizem que percebem mais quando alguém fala em espanhol do que quando alguém fala em PT-PT e não é por isso que esses brasileiros falam espanhol. E volto a dizer que o galego falado pela pessoa deste vídeo tem muito mais a ver com o PT-PT do que com o PT-BR.
@BOLSONARONACADEIA
@BOLSONARONACADEIA 6 жыл бұрын
@@fabiogomes7503 Eu entendo mais o galego.Mas em relação ao espanhol concordo com você.É difícil entender um português nativo "raiz".(não youtubers portugueses)Porrque muitos imitam gírias e sotaques brasileiros.Porém, claro que entendemos mais um português PT.Mas em relação a língua escrita,o galego realmente tem mais semelhança ao port.PT.Porém falada se parece muito mais com nosso português.Até gringos comentam isso.E não é somente porque eles pronunciam os sons abertos(como muitos portugueses teimam em dizer).É questão de fonética e rítimo mesmo.Todo brasileiro irá achar engraçado escutar: "xente"ao invés de gente.Mas vai entender numa boa devido o rítmo e velocidade da fala galega ser igual a nossa.Já no caso de um português.As palavras com sons diferentes faladas de forma rápida como vcs falam são entendidas como outras palavras.Além de vcs cortarem sílabas e pronunciarem de forma "escarrada" (como no francês).
@fabiogomes7503
@fabiogomes7503 6 жыл бұрын
@@BOLSONARONACADEIA Na escrita e na fala também, porque a falar também se conjugam verbos, usa-se vocabulário, constroem-se frases...e isso tudo no galego é mais semelhante ao português de Portugal. Acredito que o ritmo seja parecido ao dos brasileiros porque o espanhol (bem como o francês e o italiano por exemplo) e o PT-BR são línguas "syllable-timed". E tendo em conta que o galego falado nas cidades e na televisão galega é fortemente influenciado pelo castelhano é normal que o ritmo seja identico ao dos restantes espanhois e por consequência idêntico ao dos brasileiros uma vez que tanto a vossa versão do português como o espanhol tem esse mesmo ritmo. Mas se visitares regiões rurais no Norte de Portugal e depois visitares regiões rurais na Galiza verás que a diferença entre as "duas línguas" é ainda menor e é bem provável que entendas muito pouco de ambas (caso não tenhas tido alguma exposição prévia). Experiências inidividuais valem o que valem, a minha avó nunca teve problemas em comunicar na Galiza mas tinha dificuldades em entender PT-BR quando começou a contactar com brasileiros, claro que isso foi mudando com a maior exposição. O que gringos comentam tem pouca credibilidade porque não sabem a língua e o facto de duas línguas parecerem semelhantes ao ouvido de quem não as conhece não as torna inteligíveis entre si. E não conheço nenhum youtuber português famoso por cá que faça vídeos com sotaque ou gíria brasileira.
@lagosilva5836
@lagosilva5836 6 жыл бұрын
A minha queixa do Português falado em Portugal é exatamente essa que disseste, tenho que aguçar toda a minha atenção e ouvidos para compreeder um lusitano, mas quando é um galego que não puxa a brasa para a sardinha do Castelheano, a compreensão é imediata. Uma coisa também que não gosto é o som anasalado de "pão" "não" "coração", mas, só para não distoar dos outros brasileiros, sigo falando a contra gosto ao modo do Português, mas soa-me pesado, exagerado, carregado e desnecessário, dá menos trabalho falar do modo Galego, mesmo.
@BOLSONARONACADEIA
@BOLSONARONACADEIA 6 жыл бұрын
*Também concordo.O acento til é totalmente desnescessário.O certo seria substituir o til por "um".Ex:coraçaum,ou corassaum,...paum (o "um" faz a diferenciação entre "pau"),....e assim por diante.Também sou a favor do fim do "ç".Totalmente dispensável.Já que temos o "ss"*
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
Lago Silva, teu jeito de falar é bonito à sua maneira. O nosso também. Não há porque ambos não conviverem.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
@@BOLSONARONACADEIA Cara, eu adoro o "ç"! Aliás, adorava o trema, mas me roubaram. Quero o meu trema de volta!
@BOLSONARONACADEIA
@BOLSONARONACADEIA 5 жыл бұрын
@@jotasilva7152 Pra mim quanto mais simples a escrita,melhor.Pra que ç,se já temos o ss que faz o mesmo som?Pra que o z,se temos o s? Gramática só faz deixar uma língua chata e difícil.
@jotasilva7152
@jotasilva7152 5 жыл бұрын
@@BOLSONARONACADEIA É que a língua não é um processo lógico, mas um processo histórico-cultural. O toque lógico é justamente os linguistas (os caras que inventaram as regrinhas do português que tu tanto odeia) que dão. Por isso, a cada simplificação, que realmente nos é útil, também nos faz perder um pouco. É só entrar num cemitério e ver os túmulos antigos com as suas "Annas" e os seus "elle/ella" para perceber como era bonito o aspecto rebuscado do português de outras gerações.
@marcelodivaio185
@marcelodivaio185 5 жыл бұрын
Tirando a influência do castelhano O galego é muito parecido ao português BR incrível ! Sem querer nois preservamos o galego.
@SofieFurtwangler
@SofieFurtwangler Жыл бұрын
A pronuncia galega é quase 100% igual a pronuncia brasileira. Ou seja o galego-brasileiro corresponde a 90% da lusofonia.
@anajuliasantos7492
@anajuliasantos7492 6 жыл бұрын
Eu entendo todos países de língua portuguesa mais a fonética do galego parece o português do Brasil e o português do Norte de Portugal
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 6 жыл бұрын
Eu como português não concordo consigo,o galego e sotaque brasileiro não tem nada a ver,eu conheço bem os dois..
@artistaisaac
@artistaisaac 3 жыл бұрын
A fonética do Português Brasileiro, em relação às vogais, por exemplo, é muito mais semelhante à tua do que à do Português de Portugal standard.
@m_m_m_m_m_m_m_m_m_m_m
@m_m_m_m_m_m_m_m_m_m_m 4 жыл бұрын
Ou seja, o galego é praticamente igual ao português brasileiro. O português "de Lisboa" é muito difícil de entender. Não abrem a boca pra falar e ainda engolem a última sílaba de cada palavra, à la francesa.
@zurriellu
@zurriellu 6 жыл бұрын
Acho que os leoneses não temos culpa. É castelhana. Porque a escrita leonesa é distinta, anque mantenha o -n-, tem outras comuns à galega/portuguesa medieval.
@rayvogensen2983
@rayvogensen2983 5 жыл бұрын
Não consegui entender o objectivo ou a conclusão deste video. Por um lado você quer mostrar que o caminho certo seria optar pela ortografia portuguesa e não a espanhola mas mostra uma pronúncia portuguesa (esta parte é muito interessante) para certas frases que é muito diferente da pronúncia galega. Algúm diria que é uma língua estrangeira, parecido com o russo. É essa pronúncia portuguesa que dificulta o intercambio cultural entre a Galicia, e não só, entre o Portugal e o Brasil. Os filmes portugueses, que são muito raros, teriam que ter legendas para serem compreendidos no Brasil. A música, sem falar dos gostos diferentes, seria incomprensível. Posso até concordar que uma ortografia portuguesa poderia beneficiar o galego mas uma identificação com a forma de falar e outros costumes dos portugueses seriam dificilmente aceitos na Galicia. Curiosamente você chama Galicia a Galiza, como os portugueses. Seria por não querer usar nenhuma palavra em castelhano? Os brasileiros, que falam português, chamam a Galicia de Galicia. Não haveria certas razões políticas (não quero usar a palavra anti-espanholismo) no movimento reintegracionalista?
@heliodomansk8186
@heliodomansk8186 5 жыл бұрын
Gentee!!! Nós falamos no Brasil o galego-português e não sabiamos disso😩😩😩
@rurouni4974
@rurouni4974 3 жыл бұрын
Im Portuguese and i dont speak spanish yet i understood every single word. Im amazed how similiar galego and portuguese are.
@fernandacristina9711
@fernandacristina9711 4 жыл бұрын
Que vos sejáis bem-vindos a lusophonia que acatará com a vossa determinacçiāo de uinireis connosco algum dia themprano, eu irei a acceptar-llos se fazereis isso num momenctium, nos iremus a apoyar-tis no que tu estās a buscar pára cambiar o méthodo ortográphiico de o theu idioma. Sejamus ūnicos pára superar essa situacçion que estamo-nos a phassar actualmente.
@jassbru
@jassbru 7 жыл бұрын
Os exemplos apresentados não valem para o português falado no Brasil, pois em tais casos falamos como os galegos.
@nordicluso
@nordicluso 6 жыл бұрын
Os exemplos são válidos também no Brasil ... não estou a ver a diferença ... ela apresenta simplesmente no primeiro quadro a fonética e depois a ortografia ... a única diferença que vejo é na entoação das palavras nos diferentes pontos geográficos.
@angelagomes4307
@angelagomes4307 6 жыл бұрын
Eles usam o gerúndio como o Brasil e Alentejo algarvios em Portugal ou seja galego e o português com sotaque espanhol
@angeladagommese4478
@angeladagommese4478 6 жыл бұрын
O nome da língua do Brasil seria galego português brasileiro
@nordicluso
@nordicluso 6 жыл бұрын
Como assim? ... as variantes do Português veem todas do Galego-Português ... independentemente da cultura que o utiliza. Tenho grande dúvidas se a Academia Real Galega seria capaz de respeitar as particularidades todas dos lusófonos no mundo.
@josivaldogaldino3318
@josivaldogaldino3318 6 жыл бұрын
@@nordicluso Os exemplos não são válidos no Brasil. Aqui falamos coêlho e não coalho. O é fechado falamos como ê e não a. Outro exemplo: Meia falamos mêia e não maia.
@gilsonmonteiro1996
@gilsonmonteiro1996 4 жыл бұрын
O o yt metenuh o loco de novo
@pablomunozmontoya3299
@pablomunozmontoya3299 Жыл бұрын
Los GALLEGOS HABLAN gallego con acento Castellano porque SON ESPAÑOLES
@daltonholland3290
@daltonholland3290 6 жыл бұрын
Ele não estava falando português? Os exemplos de ortografia citados são todos válidos para o português de Portugal, mas o português falado em São Paulo não, pois é exatamente como o galego e não troca E por I, O por U, nem S por X, etc. Teria que procurar outros exemplos. Se esse vídeo é em galego, é muito mais fácil entender galego que português de Portugal. Entendi 101% do que falou.
@resgatandoahistoriaperdida4225
@resgatandoahistoriaperdida4225 6 жыл бұрын
e incessante que vejo filmes da década de 50e 40 e português do Brasil não mudou nada claro tem soms modernos e novas palavras ou veja o Brasil sempre falou português arcaico
@LuzdeTea
@LuzdeTea 7 жыл бұрын
pois eu que son galegofalante de toda a vida, nunca dixem EM outubro, nin miña voa, nin meu avó, ... non sei eh, non me convence de todo ...
@saiminayatullah6620
@saiminayatullah6620 7 жыл бұрын
Luz De Tea e como o dis?
@LuzdeTea
@LuzdeTea 7 жыл бұрын
Saim Inayatullah, EN, e clatamente non o mesmo son que EM
@saiminayatullah6620
@saiminayatullah6620 7 жыл бұрын
O que aquí estamos a discutir non é a pronuncia, que en ámbolos casos sería [eŋ] (en portugués [ẽ]) , senón a convención ortográfica que deberíamos seguir. O Eduardo non dixo [em] tampouco, senón [eŋ] (exactamente igual como tódolos outros galegofalantes polo que eu sei), o que propón é que [eŋ] se escriba e non .
@LuzdeTea
@LuzdeTea 7 жыл бұрын
pois enton non entendo para que cambiar a grafia, se é moito máis exacta tal e como está ahora
@LuzdeTea
@LuzdeTea 7 жыл бұрын
e xa non vou falar das ç se das z, por que vamos ...
8 vocábulos galegos. Eduardo Maragoto
3:46
Nós Televisión
Рет қаралды 7 М.
Porque se perdem as palavras galegas?
5:58
Nós Televisión
Рет қаралды 10 М.
小丑教训坏蛋 #小丑 #天使 #shorts
00:49
好人小丑
Рет қаралды 54 МЛН
How to treat Acne💉
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 108 МЛН
Galiza ou Galicia?  Eduardo Maragoto
7:46
Nós Televisión
Рет қаралды 34 М.
O português pode ajudar o galego? (II) Apanhar
5:52
Nós Televisión
Рет қаралды 9 М.
O GALEGO |NBT
4:54
Nubes Baixo Ti
Рет қаралды 6 М.
Galego e portugués, unha cuestión ortográfica?
24:07
Nós Televisión
Рет қаралды 11 М.
O portugués nas escolas galegas
13:37
Nós Televisión
Рет қаралды 8 М.
A fronteira será escrita
29:45
Nós Televisión
Рет қаралды 42 М.
Gracias, grazas, graças ou obrigado
6:13
Nós Televisión
Рет қаралды 18 М.
6 termos galegos que o português salvará
5:21
Nós Televisión
Рет қаралды 7 М.
小丑教训坏蛋 #小丑 #天使 #shorts
00:49
好人小丑
Рет қаралды 54 МЛН