Estou achando o idioma galego muito interessante e parecido com nosso português do Brasil.
@alberto60325 жыл бұрын
Uma perspetiva mui interessante e mui bem argumentada. Algum exemplo deixou-me cos olhos escatalados! A discriminaçom é mui clara.
@jcproducao57484 жыл бұрын
Olá, sou de Brasil, y gostei mui de mas, desses vídeos, amei essa língua galega... Mui tooop. Parabéns felicidades!
@josueinhan84365 жыл бұрын
Parabéns pelo canal, Eduardo. O gallego é uma língua belíssima e dá a vocês uma identidade própria, e ao mesmo tempo, compartilhada com com espanhóis, portugueses e até brasileiros. É como se no meio de uma festa de todas essas nacionalidades, o galego fosse o amigão de todo mundo! O cara que tem um grupinho próprio, mas que se dá bem com os portugueses, brasileiros e espanhóis. Hehehe Aos amigos gallegos, um pedido: Preservem a língua de vocês pois ela é maravilhosamente linda! Um carinhos abraço do Brasil.
@rodrigobrilhante3875 жыл бұрын
Não entendo por que poucos galegos participam dos comentários. Os assuntos tratados são ótimos.
@dibujodecroquis16845 жыл бұрын
A los gallegos no les gustan estos vídeos llenos de sandeces. La causa de este señor es una causa perdida, por fortuna.
@davidp.76205 жыл бұрын
Hà soamente um milhão de galegofalantes, mas 200 milhoes de lusofalantes. Isso explica a diferença
@davidp.76205 жыл бұрын
@@dibujodecroquis1684 ti que cona saberás, mona? Vai comprar farrapos ó Zara do Marineda, pigho!
@dibujodecroquis16845 жыл бұрын
O Fenómeno Jajajaja, toliño, non tes nen ideia.
@ArthurPPaiva5 жыл бұрын
@@dibujodecroquis1684 mas por que não dão importância? Muita coisa mudaria na Galícia por causa disso, tanto atualmente quanto futuramente.
@TheMaru6665 жыл бұрын
Eu sempre dixen voltar e non volver , e perto . Ciumes nunca o escoitara . É un trma para pensalo . Hay castelanismos coma " bocadillo " que creo que non teñen unha equivalenza no galego . En canto a bombilla e lámpada , para min son cousas diferentes . Nunha lámpada ponse a bombilla . Pero sí tes razóm en que hay certos prexuízos.
@quintaldagaliza7 жыл бұрын
exclui-se umas (português), inclui-se outras (castelhanos). Essa é a democracia de Castela
@miguelkath5 жыл бұрын
E palabras portuguesas entraram na linguagem do espanhol falado no Rio da Prata, ou seja, Argentina, o nosso "lunfardo" deu a bem-vinda à língua lusitana, mesmo nas letras do Tango. Saúdo desde Argentina
@amarobernardes87584 жыл бұрын
Aqui entendi melhor que um português tradicional.
@juniortoshlive87977 жыл бұрын
muito bom videos . abraço do brasil
@rawsupershow1235 жыл бұрын
concordo como sempre
@marcelodivaio1855 жыл бұрын
Muito próximo na pronúncia com o que falamos no brasil. Claro que a influência do castelhano já é muito forte,normal até porque a região e parte da Espanha e por isso as vezes parece um falante da língua espanhola que sabe falar português do Brasil. Consigo entender melhor que o português falado no sul de Portugal,onde a fala é muito mais fechada e os portugueses comem as vogais e é difícil para os brasileiros entenderem. O engraçado é que alguns portugueses falam que os brasileiros não falam português ,e isso não me inveja ,porque se alguém quer aprender a falar essa língua hoje é por causa do Brasil. Mas somos nós Brasileiros que preservamos a língua como ela era falada na sua forma original, o galaico -português, mesmo com todas as influências que absorvemos de todas as culturas e línguas que chegaram ao Brasil. Tanto que é mais fácil entender um galego do que um luso do Sul de Portugal.
@joaoteixeira74104 жыл бұрын
Não bebas mais..
@silveriorebelo80454 жыл бұрын
os portugueses não comem as vogais - isso mostra apenas que não está treinado a ouvir falar os portugueses, ou falta de atenção...
@Bsol794 жыл бұрын
Sou português do norte e acho que o pessoal de certas áreas da região de Lisboa come as vogais. Os algarvios também, mas de forma diferente. Cada região é diferente na forma de falar, mas no sul suprimem-se muitas vogais
@BOIZADAS5 жыл бұрын
muito bem dito
@escaramujo5 жыл бұрын
Perdón, voltar e perto son palabras que emprega a miña avoa e empregaba o meu avó (do outro lado) e unha ten 90 anos, e o outro tería 120 de seguir vivo. 🤷
@tugadmundo5 жыл бұрын
discriminacao ,pura e simplesmente .
@javiersanjuas82144 жыл бұрын
Centenas
@samuelmoraes40094 жыл бұрын
O galego deve buscar sua verdadeira identidade linguística na história do seu idioma. As raízes do âmbito da fala e da escrita devem ser recuperadas dentro da sua própria história linguística, sem castelhanismos.
@nicolas22cz555 жыл бұрын
creo el asento argentino viene de galicia interesante las explicaciones
@ArthurPPaiva5 жыл бұрын
Sim, vem da Galícia, para nós brasileiros é muito mais fácil entender o castelhano de vocês (vós) e os uruguaios do que outros países.
@oiequeloco61664 жыл бұрын
Soy hispanoahablante y te entiendo mucho mejor que a alguien de habla portuguesa.
@nerdincorreto72333 жыл бұрын
Mas nos entendemos perfeitamente vcs hispânicos. E nem falamos sua língua.
@javiersanjuas82144 жыл бұрын
Falade mal o galego pero, faladeo
@rayvogensen29835 жыл бұрын
Parece que você está remando contra a maré. No caso de "perto" não existe "preto". Talvez no passado tenha sido perto mas hoje em dia virou preto. Não foi uma mudança na língua, que não tem nada a ver com o castelhano? Desculpe, e volto a dizer, não adianta querer trazer de volta palavras que já desapareceram. Você que estudou português na universidade não vai fazer que o povo use de novo essas palavras desaparecidas. Séculos de contacto com o castelhano mudaram o galego. A sua própria intonação é totalmente castelhana. Muitos portugueses, de pouca instrução, ao te ouvir falar iam achar que você está falando castelhano.
@tugadmundo5 жыл бұрын
so' se for um Portugues nascido no Brasil .
@nomeapelidos69182 жыл бұрын
Nom é castellana, é galega.
@MariaJesusRojo-y3y10 ай бұрын
Yo hablo castellano como lengua materna pero siempre me ha gustado Galicia, desde pequeña, y quisiera hablar gallego bien hablado y no me atrevo, aunque intento aprender viendo estos videos y leyendo autores en gallego. Y siempre he oído decir "perto" pero los autores modernos escriben "preto" Y eso me parece que me hablan del color negro. En fin, que no sé a qué carta quedarme. A las personas mayores les oigo "perto"
@alexandrealphonse695 жыл бұрын
«Perto» non está, mais «preto», si.
@braulioduran32892 жыл бұрын
Preto non debía estar con significado de perto "cerca" Pois preto é negro Aqui en San Sadurniño na zona de Ferrol hai umhas leiras que lhes chaman o Preto A terra é negra,son as únicas na zona que tenhem esa cor Dicían alguns velhos que lhe chamaban así pola cor, eu daquela non lhe vía relación, agora ao conhecê-lo portugués si
@nomeapelidos69182 жыл бұрын
@@braulioduran3289 Son dun lugar preto de Compostela, e nós dicimos "preto".