Ein Dokumentarfilm von Edmund Ballhaus (www.edmund-ballhaus.de/).
Пікірлер: 90
@krubuck5 жыл бұрын
Vielen Dank für die schöne Doku! Meine Grossmutter kommt aus Jemgum und ich habe als Kind immer meine Sommerferien bei ihr verbracht. Es war eine wunderbare Zeit - ich erinnere mich immer wieder gerne daran (70er Jahre).
@johanvandermeulen96963 жыл бұрын
krubuck Jemgum heisst auf holländisch Jemmingen.
@unholyaquarius3 жыл бұрын
Dutch Friesian Canadian here. This is some spooky shit, it feels like someone put my language with German in a blender. Amazing. Thx for posting
@alfonsmelenhorst96723 жыл бұрын
The language they speak is not Frisian but Low-saxon (Platt Dütsch). The only Frisian dialect which is still spoken in Germany is Saterfriesisch. en.wikipedia.org/wiki/Saterland_Frisian_language
@Christoph26003 жыл бұрын
@@alfonsmelenhorst9672 Wrong. We still have Northfrisian
@Empyronaut2 жыл бұрын
@@alfonsmelenhorst9672 A simple look on Wikipedia seems to prove you wrong there
@tedgemberling2359 Жыл бұрын
Peter I was wondering: is this video's narration in Frisian with Standard German subtitles? I assume it must be, but it would be good to get a confirmation from someone who knows Frisian. When there are no subtitles, I assume it is also Standard German. kzbin.info/www/bejne/faq6fIpspqtrfdU
@BolkoHane11 ай бұрын
Could you understand the Low Saxon of this video.
@MrCoolLong3 жыл бұрын
Mein letztjährig verstorbener Vater kam es den weiter südlichen Emsland bei Meppen her und hat für sein Leben gerne Plattdeutsch gesprochen. Nun liegt er in seiner alten Heimat begraben. Ruhe in Frieden Papa. 😢
@goldencheese724710 ай бұрын
Er hat es gut hier. Habe meinen Vater letzten November dem Meer vor Norderney zur ewigen Ruh übergeben. Jetzt kann er auf die Seehunde aufpassen. 😢😊
@Sandokan-der-Tiger9 жыл бұрын
Die Menschen aus Ostfriesland sind mir sehr ans Herz gewachsen. Erst kühl und reserviert, später herzlich, freundschaftlich und ehrlich. Ich liebe den klassischen Ostfriesen, als gebürtiger und wohnhafter Hesse gibt es da schon Unterschiede. Man darf auch nicht vergessen, dass das Volk der Ostfriesen eine interessante Vergangenheit haben. Ich mache nirgends lieber Urlaub in Deutschland als an der niedersächsischen Nordseeküste und vor allem auf den ostfriesischen Inseln. Übrigens habe ich ein Faible für die meisten Nordlichter, denn auch die echten Hamburger finde ich cool.
@ozymandias20999 жыл бұрын
+Avicenna Ibn Sina Wie Wahr! Dabei ist es ganz einfach mit Ihnen auszukommen. Du musst Ehrlich sein und Natürlich.Machst du dir sie zum Feind vergessen sie nicht. Aber wer will sich diese Menschen zum Feind machen?Egal wie Alt man ist. Hier lernt man gerne dazu.
@Sandokan-der-Tiger9 жыл бұрын
+ozy mandias Du sprichst mir aus dem Herzen!
@ozymandias20999 жыл бұрын
Es ist schön zu hören das andere es auch so sehen.Ich bin nie auf der suche nach Mehrheiten. Aber eine Aussage wie ihre Freut mich.
@ozymandias20999 жыл бұрын
Ich danke ihnen für ihre Antwort. Eigentlich bin ich nie auf der Suche nach Mehrheiten. Aber es freut mich enorm das auch sie von dieser Region fasziniert sind. Nur dort finde ich absolute Ruhe die aber niemals Langweilig ist.
@boo51638 жыл бұрын
Ich bin Ostfriese! Danke!:)
@KeinAlias19956 жыл бұрын
Tolle Serie. Schade dass mit der Zeit und den Veränderungen der Landschaft die Kultur und das Zwischenmenschliche verloren gegangen ist.
@theresaafarah52874 жыл бұрын
Im half german and have never heard this accent and i must say influence from their accent can be found in english northern accents!!
@raggitla3 жыл бұрын
Our language, Frisian, is indeed closely related to Old English - perhaps the northern dialects of England stick to some Old English features that the other dialects have lost, this would explain the similarity. An Example: "Well was doar?" "He un siin lüttn Sister sün doar langgaun" (Who was there? - He and his little sister went along there)
@Jozz.3 жыл бұрын
I think it's related to older versions of Frisian and English. It sounds almost exactly like Gronings - a dialect of Dutch - which can be found in the neighbouring province of Groningen, The Netherlands. It's not too weird though. All of these regions used to belong to one Frisia.
@alfonsmelenhorst96723 жыл бұрын
@@raggitla Ben je een Fries? Maar wel een lange, zo aan je naam te zien is. En je bent "heerser van de bergen". क्या आपको हिन्दी आती है?
@raggitla3 жыл бұрын
@@alfonsmelenhorst9672 ick kunnt mi woll een ostfrees nenn'n, as mien vauder un mauder sünn ook ostfreesn fun nich as wiet fun Sauterland. Watt dej doa proutn is woll kien heeln freesk nich, sünners bloos plattdütsch, obber nauher ant Saterland ran kummn doa ook immer mehr Vokaulns riijn in de Silbens... एसे ही हीमलय के भाषाओं में भी बहुत और वांउल्स और दिफ्ठोंग्स मिलते हैं.
@alfonsmelenhorst96723 жыл бұрын
@@raggitla Ich danke dir für deine Antwort. Ich komme aus Salland und meine Muttersprache ist ein niedersachsischer Dialekt. Aber in der Schule nur Holländisch gelernt. Sehr schön dass du auch Hindi kennst. मैं हिन्दी और संस्कृत भी जानता हूं। पुर्वी हिन्दी में सिर्फ़ दो सन्धिस्वर (diftong) है, ऐ और औ। मानक हिन्दी में ये भी लुप्त हो गये हैं।
@GeraldDiekmann8 жыл бұрын
Ein wirklich toller FILM!!! Super!!
@derfriese63546 жыл бұрын
Spannend! Wer noch einiges zu Stadtgeschichte und den aktuellen Lichterspielen in Ostfriesland sehen will, ist bei mir richtig.
@jurianpaulussen27499 жыл бұрын
Als Nederlander of fries heb je hier geen moeite mee, als duitser zijnde zal dat denk ik wel anders zijn...
@Ennocb6 жыл бұрын
Jurian Paulussen Er is moeilijker als naar normale Duits te luisteren, maar er is okay. Ik heb alles begrepen.
@NH-ge4vz Жыл бұрын
klopt volstrekt, klinkt als gronings (wat ook nederduits is) en Hollands is in weze ook een nederduits dialect (ligt er natuurlijk wel aan welke taalkundige je het vraagt). Prachtig taaltje, werkelijk zonde dat het uitsterft. Men moet hun streektalen meer beschermen..
@Ennocb6 жыл бұрын
Wat wär et mooi wenn wi de niederdüütsche Sprook noch met ossere Metmenschken kunnten proten.
@nenojanicijevic20683 жыл бұрын
Lernt erst mal richtig Deutsch sprechen 😂😂😂
@Ennocb3 жыл бұрын
@@nenojanicijevic2068 Erkundige dich erstmal, worum es hier geht, bevor du voreilig respektlose Kommentare hinterlässt.
@BolkoHane11 ай бұрын
Hey, wat betekent de utdruking „ossere“. Sin ut NRW en ek eet Düsen utdruking nit.
@lilihunter11 ай бұрын
Watt is hej dann förn dööspaddel
@Oeverminsk29 күн бұрын
@@BolkoHane Moin, he meent mit "ossere" "us" (Hoochdüütsk: Uns/unsere/unser etc)
@elsakristina2689 Жыл бұрын
The accent sounds like something you’d hear in northern England.
@tiffytattoo24508 жыл бұрын
Meine Grossmutter kam aus Schortens. Der Film gibt ein Kribbeln auf der Haut und ein Sehnsuchtsgefühl. Warum hört man nur überall, wie die alten Zeiten vorbei sind? Was können wir davon noch bewahren?
@Hafenkasper3 жыл бұрын
Ich (Jahrgang 80) bin noch in einem richtigen Dorf aufgewachsen. Den genauen Ort möchte ich aus verschiedenen Gründen nicht nennen, aber er befindet sich zwischen Hage und Dornum. Seit 1991 wohne ich ca. 15 km entfernt. In den Ferien bei Oma und Opa, die ebenfalls in diesem Dorf lebten. (Beide bereits verstorben) Wenn ich aber heute manchmal in dieses Dorf zurückkehre, sind dort kaum noch junge Leute und die wenigen die dort sind, sprechen quasi alle nur hochdeutsch. Die Einheimischen sind schon fast eine Minderheit, denn es kommen viele Urlauber oder Zugezogene aus NRW usw. Eher unfreundliche, arrogante Leute. Kein Moin, gar nichts. Plattdeutsch stirbt aus. Diese Leute bringen ihr Stadtleben, ihre Mentalität mit. Schon bei Kleinigkeiten zeigen sie sich gegenseitig an. Damals gab es noch richtige Nachbarn, Dorffest, Maibaum. Jeder half jedem. Keine Kleinkriege. Ostfriesland - meine Heimat - wird mir lagsam fremd und Plattdeutsch stirbt aus.
@daskunststueck31994 ай бұрын
Ich erlebe dasselbe im Süden Deutschlands. Mir kommt es bald so vor, daß ich in meiner Heimat hochdeutsch reden muß, wenn ich verstanden werden will. Ich komme jetzt aber immer mehr zu der Überzeugung, daß ich von denen, die mich nicht verstehen, auch gar nicht wirklich verstanden werden will. ;-)
@eastfrisianguy3 жыл бұрын
Albert aus den NDR Hofgeschichten! 😍
@askarturebekov70910 жыл бұрын
Is it frisian or Low Saxon?
@utubeaddict94110 жыл бұрын
Low Saxon. But a dialect of Low Saxon which is influenced by frisian words.
@van03de8 жыл бұрын
It is a variant of Low Saxon. Most people in this video speak "Rheiderlaender Platt". Rheiderland is the area west of Leer between River Ems and the Dutch border.
@BolkoHane11 ай бұрын
@@van03de It is Low Saxon. But the just no too Great diffirence between Nothern Low Saxon and Saterfrisian
@christaknipper80553 күн бұрын
Ick prot ok noch platt. Obe de sprok geit so langsom verloren. Dat ist spillg.
@teenaviator46858 жыл бұрын
Könnten diese Leute, die Plattdüütsch könnten, auch Hoch-/Standarddeutsch?? Haben sie im Platten geschrieben? :D
@theholly2877 жыл бұрын
TeenAviator Ja natürlich nur mit einem leichten dialect im Bremen und Niedersachsen wird das "g" in manchen Wörtern, wie ein schwaches "ch" ausgesprochen
@barbaravanzuilen1003 жыл бұрын
@@nenojanicijevic2068 Warum?
@worleonno Жыл бұрын
2:35 Das ist doch Albert von den NDR Hofgeschichten!
@112einsatzhuhneinsatzfahrt78 жыл бұрын
Das is plattdeutsch sowas gibt es nur bei uns im schönen Ostfriesland
@janakrause37678 жыл бұрын
Ganz genau😉Ostfriesen Power
@FlorianSteinfurtNews8 жыл бұрын
Aber plattdütsch kürn wa aug im Münsterland ;)
@Justmynewaccount8 жыл бұрын
It really reminds me of certain Dutch dialects.
@yany51608 жыл бұрын
Plattdeutsch wird ebenso im Ammerland und Oldenburg gesprochen und auch in weiteren Regionen.
@biankareiter90986 жыл бұрын
ja genau
@tnoortje64442 жыл бұрын
Die oudere vrouw praat wel heel erg in basisschooltaal. En toen dit en toen dat
@nadeharry9 жыл бұрын
22:49 lol falsch übersetzt. "hier war also jederzeit etwas los ..... " wäre richtig
@frisian26803 жыл бұрын
Ich komme aus dokkum im noord friesland. Sorry my german is not good but we north fysians say Fryslân boppe alot it means friesland above all.nice to meet u guys our german brothers
@johanvandermeulen96963 жыл бұрын
Erwin Bosma Je kunt gerust nederlands schrijven, verschilt niet erg van platduits.
@frisian26803 жыл бұрын
@@johanvandermeulen9696 oh ik dacht ik ga even mijn duitse taalkunsten uitproberen ging niet echt goed 🤣
@johanvandermeulen96963 жыл бұрын
@@frisian2680 Fryslan boppe en holland in de groppe.
@frisian26803 жыл бұрын
@@johanvandermeulen9696 haha zekersss
@johanvandermeulen96963 жыл бұрын
@@frisian2680 Ik heb een droom: alle Friezen herenigen zich in één staat van het IJe tot de Konings A: Waterland, West-Friesland, Midden-Friesland, de Friese Ommelanden, Oost-Friesland, Budjadingen, Wurstenland, Ditmars, Noord-Friesland en alle friese eilanden van Marken tot Faneu. Ik ben zelf een kwart Fries en logeerde in mijn kindheid en vroege jeugd op de boerderij van vrouw Yntema te Hemelum, Gaasterland. Ik spreek geen fries, maar wel deens.
@Scrungge3 жыл бұрын
Dit is precies Vlaams
@amaterasugaming15778 жыл бұрын
Wtf ist diese Sprache
@fabianbosch8734 жыл бұрын
Wieso? Wat hast du gegen Platt? Meine Nachbarin schnackt auch noch Platt 😄
@nenojanicijevic20683 жыл бұрын
Dass ist keine Sprache...die können nicht richtig Deutsch...😂😂😂😂
@ikbunostfrees7242 Жыл бұрын
@@nenojanicijevic2068 bloß weil du etwas nicht verstehst, heißt das noch lange nicht, dass das keine Sprache ist & die können sehr wohl richtig deutsch.
@daskunststueck31994 ай бұрын
Und tatsächlich ist es eine eigenständige Sprache. Also Schnabel halten, wenn man sich nicht auskennt. 😊