Why today the people dont make such music anymore?? This style like this song and other songs is so nice! It is a little similar to serbian slovak indian or albanian music. But has additionally a mystical touch or somewhat. Delicious!
@agnieszkabudzinska-bennett98629 жыл бұрын
I would be great to write that the performers are ensemble Peregrina/dir. Agnieszka Budzinska-Bennett (Cantrix - Raumklang 2013), the song sung by Mathias Spoerry and accompanied on vielle by Baptiste Romain. And to add that the English translation is by Prof. Veronika M. Frazer.
@raulespejo25876 жыл бұрын
Mathias Spoerry have made little effort trying to resemble that he is singing in occitan
@esejsnake15034 жыл бұрын
@@raulespejo2587 XD Let's just say he has a nice voice
@memelvin16 жыл бұрын
To sum it all up: Damn, that girl rocks my world...
@loubecarut21924 жыл бұрын
oui, l'amour chanté par les troubadours va au de la de l'amour strict transcende la perception personnelle du monde, la philosophie de vie, le choix de société, sa morale...malheureusement civilisation tuée par la cupidité et l'intolérance des barons francs et du pape de Rome
@JohnSmith-kr4vm9 жыл бұрын
Thank you for including the English translation.
@Erepus8 жыл бұрын
Bellissimo. Grazie
@Eric1Boul9 жыл бұрын
Superbe!
@vinicius2uiciniv8 жыл бұрын
I loved it
@susanrocca61084 жыл бұрын
Think pierre Vidal was the occitan fellow who walked up the mountain piled in fresh wolf-skins t approach the lovely princess. On the way he was attacked by dogs and became rather stinky; not sure in end what became of that attempt
@ANiMALFRiENDS_GOLDMAN10 ай бұрын
🌞🌞🌞🪞🌞🌞🌞 🌞🌞🌞🙏🌞🌞🌞 🌞🌞🌞💛🌞🌞🌞
@rogersanahuja9 жыл бұрын
Delicioso. Gracias.
@tanthiennguyen61014 жыл бұрын
Sie haben mich beoachten....Aber nicht mich zum durchdrehen ....Habe ich noch anderen Ziele
@Markxulonis774 жыл бұрын
Lenga occitana. Occitan language.
@loubecarut21924 жыл бұрын
@Aubescura non, c'est un "r" franchement roulé. Il n'y a que depuis peu, sous l'influence récente du français que le "r" est prononcé comme le "r" germanique, par quelques occitans. Le "o" occitan, se prononce comme le "o" du mot anglais "to", en graphie français, cela s'écrit "ou" ( comme chez mistral) Le "u" se prononce comme en français, c'est attesté au XIII ième siècle dans "Le grand livre des faits" de Guillaume le Conquérant" qui se moque gentiment de la prononciation occitane.
@Kellpower.85 Жыл бұрын
Qué idioma é este 😮?
@honorshot5448 Жыл бұрын
Comments here are so disappointing
@tanthiennguyen61014 жыл бұрын
So spielen Sie als Wissenschaftler vor meinen Augen.....? Laufe ich oft durch der Strasse bis Sie den Auto nicht mehr sehen....
@tanthiennguyen61014 жыл бұрын
Natürlich brauche ich ein paar Jahren ....Bis Sie nicht mehr sehen.....
@tanthiennguyen61014 жыл бұрын
Extras mich zum Nevern ...Aber Wasser Kühl ....Belastet ertragen...Muss es mir nicht Privozieren
@loubecarut21924 жыл бұрын
Suberbe. mais svp, pas de "a" final ouvert et tonique! Pensez au "e" final atone français. L'occitan, comme l'espagnol et l'italien est accentué sur l'avant-dernière syllabe, pour les mots terminés par une voyelle.