Have you ever tried to pronounce the longest words in your language? Today, people tried to pronounce the longest words in 6 languages! Let's see how they did!
Пікірлер: 799
@Nvr07016 ай бұрын
I think the Indonesian one should add the "-nya", so it became "Mempertanggungjawabkannya" (Take responsibility for it), so that will more longer.😂
@SetuwoKecik6 ай бұрын
Thats kinda unfair, i feel its like adding me- to "nyanyi" and turning it into "menyanyi" 😂
@zeinwahab99866 ай бұрын
@@SetuwoKecikif you put it that way, even mempertanggungjawabkan is unfair because we already add suffixes to the basic word "tanggungjawab" 😂
@SetuwoKecik6 ай бұрын
@@zeinwahab9986 XD
@achmadhermanto87816 ай бұрын
Mempertanggungjawabkannya 😂
@oberdamujigae6 ай бұрын
truee nya is also hard to pronounce for foreigners 🤣
@zeekey6 ай бұрын
What makes it cooler is that Indonesian word "mempertanggungjawabkan(nya)" can be used in every context, cause it just simply means "to be responsible for".
@adindarf4156 ай бұрын
Just like this, maybe? Laporan keuangan itu, bukannya kamu yang _mempertanggungjawabkannya_ ? Kok salah nominalnya?
@ZIYKZ6 ай бұрын
@@adindarf415yep
@Revoltition6 ай бұрын
@@adindarf415ya, betul
@spitfire9156 ай бұрын
@@adindarf415 Bertanggung jawab
@kapinap69326 ай бұрын
@@adindarf415lebih enak “kamu yang bertanggung jawab?”
@skudzag7376 ай бұрын
The uniqueness of Indonesian language is "ng", and foreigners are really struggling to pronounce that unique letter, especially if it comes to double "ng". And beside of "ng", Indonesian also have "ny" for example "menyelesaikan", "bernyanyi", "menyala", etc 😂
@GeckoVredo6 ай бұрын
Yap
@excelvalentino69726 ай бұрын
the ng sound also exist in english like the ng in bing
@hilo_milo166 ай бұрын
@excelvalentino6972 yeah, it's the extra g after ng that's confusing when really it's just how you say ng + (vowel) in english. A good example is mango in english and mangga in indonesian. Both are the same word, and the only difference in its pronunciation is the last vowel.
@mmajid59796 ай бұрын
@@excelvalentino6972 The "ng" referred to in Indonesian is not the "ng" at the end but in the middle or at the beginning like ngangkang, nganga, ngandong, mengepel, mengelap, mengapa(why), etc
@serlyavt80166 ай бұрын
True 😂 I didnt realize this until my boyfriend who is a foriegner found it hard to pronounce lol
@fffw18266 ай бұрын
Indonesian is one of the easiest languages to learn. That's true because Indonesian doesn't have tenses as well as masculine and feminine nouns. It's only true up to the point of mastering basic Indonesian skill. But wait until you learn about prefix, suffix, inflix, circumfix and confix. They are very difficult things to learn. You can't master Indonesian with the correct use of affixes if you've only been learning Indonesian for 1-3 years. CMIIW.
@deshi10046 ай бұрын
Even as Indonesian, learning Bahasa Indonesia subject in school is quite tricky. I needed so much focus and take a note to what my teacher would say about the rule of everything. 😂
@wenderis6 ай бұрын
Wait until you learn Tagalog/Filipino. Its all of those fixes on steroid plus they have tenses, and on top of that, the most mind boggling of all the symmetrical voice (or the so-called Austronesian Focus System).
@diazhesrondeosimorangkir6 ай бұрын
ya benar
@alsimanche6 ай бұрын
It's only easy if you learn the basic, but the more you dive into it, the harder it will get
@panglimatempurmu65796 ай бұрын
And the people is using slang to communicate, so its harder for foreigners to talk or understand them
@arivanuaranu6 ай бұрын
As expected, the Italian girl was able to pronounce the Indonesian word well, almost nailed it. If there was a Spanish person among them, I’m sure they would do well as well as they know how to read phonetically. Of course French speakers would find it hard, because they’re the most non-phonetical 😂 On second thought, the most non-phonetical would be English 😅
@kiw-kiwchanislamicgachatub48116 ай бұрын
That right
@diavolo55785 ай бұрын
Fr as an Indonesian that learn spanish. Spanish as easy as Indonesia without even trying to pronounced the words Spanish correctly, i thought spanish is hard because alot of people (not Indonesian) find it hard😂
@123dodo45 ай бұрын
Indonesian language did loan small Spanish words, some arabic and dutch
@tian3092Ай бұрын
@@123dodo4like Domingo = Sunday, Minggu = Sunday. Both sound similiar.
@vervideosgiros11566 ай бұрын
In Portuguese, with 46 letters: "pneumoulyramicropicossilicovulcaniconiótico". Pulmonary illness caused by the inhaling of vulcanic ashes.
@felipedesouzaaugusto98216 ай бұрын
A italiana pronunciou a palavra "anticonstitucionalissimamente" melhor que a brasileira, meu Deus kkkkkkkkkkkkkkkkk
@module79l286 ай бұрын
É, a Kaylee espalhou-se ao comprido de cada vez que pronunciou a palavra. 😆
@alexialu42246 ай бұрын
I guess it's easy for us italians because we just say "Anticostituzionalmente" with soft t's and z's and it just sounds portuguese lmao
@antoinedenis99226 ай бұрын
@@alexialu4224 french as the word to it's " anticonstitutionellement" so that's why the prononciation seemed easy it's a tricky word we learn as a child not surprise the 3 latin language used it to be fair
@killzyy76 ай бұрын
@@alexialu4224 si ma "anticostituzionalmente" è diverso da "anticostituzionalissimamente", la parola loro più lunga è pressoché identica alla nostra
@alexialu42246 ай бұрын
@@killzyy7 Hai ragione, mi sono confuso ahahah
@bolinhoparodias6 ай бұрын
Mano, a italiana e a francesa pronunciaram a palavra anticonstitucionalissimamente mais corretamente do que a brasileira. A Giulia pronunciou quase 100% corretamente, só que com um sotaque italiano.
@AdrianFight6 ай бұрын
Pois é...triste a pronúncia dela de dois "s" como se fosse um...
@vtr.Lisboa6 ай бұрын
Sim. A Keylee foi pra Coréia quando era criança. Pelo que me lembro de ver no insta dela. Ela deve falar mais Inglês e Coreano do que Português. Por isso o erro.
@historiainterativa-profess67536 ай бұрын
@@vtr.Lisboa qual é o insta dela?
@luancsf1236 ай бұрын
@@vtr.Lisboaé por isso que eu acho que o pessoal desse canal não deveria chamar gente que viveu pouco tempo no seu país de origem, só acho.
@Lcm256 ай бұрын
é mesmo, fica estranho e eu percebo que diferentemente da Ana ela quase não explica as coisas, os sotaques e tal, só as vezes.. mas gosto dela@@luancsf123
@BaldTanaseaysss6 ай бұрын
I felt surprised that Mempertanggungjawabkan was the hardest for them (as an Indonesian) cuz like, yes, we don't have silent letters and we emphasize them a little stronger
@MysticThePROObbyist12 күн бұрын
They just are bad at double g lol
@nikagabiskiria82076 ай бұрын
longest word competition without German language gives filling of unsatisfaction.
@janslavik52846 ай бұрын
that feeling when no Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
@angelica22696 ай бұрын
our german teacher used to tell us to separate the words while we were reading to pronounce long german words well. so her explanation got stuck with me ahah
the longest word in Indonesian written in MURI (Museum of Records Indonesia) is not "mempertanggungjawabkan" the right one is "mempertanggungjawabkannya" mem-per-tanggung-jawab-kan-nya
@muhajier22395 ай бұрын
Tanggung not tang-gung?
@zulvarna5 ай бұрын
"tanggung" = bear, assure (in Indonesian synonim "memikul") "jawab" = respon so "tanggung-jawab" = responsibility/responsible
@muhajier22395 ай бұрын
@@zulvarna bukan, maksudnya itu suku katanya bukannya tang-gung ?
@zulvarna5 ай бұрын
kalo suku kata jd kyk gini mem-per-tang-gung-ja-wab-kan-nya 8 suku kata, di bagian "jawab" 2 suku kata juga
@asalnyablak48656 ай бұрын
FYI kata terpanjang dalam bahasa indonesia sesuai KBBI "Heksakosioiheksekontaheksafobia" terdiri dari 31 huruf artinya fobia terhadap angka 666
@GabiBraga26 ай бұрын
the brazilian girl is pronouncing her own word wrong? she's cutting off like two syllables.. for portuguese, we also have the same word as the english one, it is also the longest word of the portuguese language: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose
@kobo-kanaeru6 ай бұрын
is that a real word? how often is it used? and for what
@dree.gaming6 ай бұрын
infact is "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico"
@vervideosgiros11566 ай бұрын
@@kobo-kanaeruIt's a medical word. "Pneumo" means that's related to lungs, "ultra" means big, "micro"means small, "pico" means a lot of things but in this case means way smaller than "micro", "silico" is from a mineral ("sílica"), "vulcano" means vulcano (in Portuguese vulcano it's "vulcão", but this is a medical term and often the word used is in Latin), "ciniótico" it's related to ashes ("cinzas").
@GabiBraga26 ай бұрын
@alexandrelopes522 yep, the adjective, i was counting nouns only haha
@raffaelefederico54276 ай бұрын
Probably medical terms should be an exception and not taken into consideration in this case, because they are standard in all languages, that is, each language modifies them slightly to adapt them to itself but they are always the same thick word for everyone. Therefore as the longest word of that language, only its specific one, it should be considered the longest apart from medical terms and possibly also other things that work in the same way, that is, that exist in all languages.
@gabrielemangialavori87326 ай бұрын
Congratulations to our representative Giulia, our pride, defend us from stereotypes and injustices 🇮🇹❤️
@emanuelmota95636 ай бұрын
Giulia surprised me. She pronounced the word very well in Portuguese 👏👏👏
@perrytheplatypus4756 ай бұрын
in Indonesian I think it can be longer become : Ketidakbertanggungjawabannya ketidak-ber-tanggungjawab-an-nya means : (cause of) the irresponsibility *it can be one word because ketidak- is always be margin as one same as in ketidakjelasan, ketidakpastian, etc
@halos8066 ай бұрын
Fix it to become ketidakpertanggungkawabkan
@iggornicoletti49146 ай бұрын
The italian girl said the portuguese word better than the brazilian girl
@marselokhons6 ай бұрын
The Brazilian said it wrong twice
@ana496 ай бұрын
Sad, but true
@NessaChris19906 ай бұрын
Yes! The Italian girl and the French one too... LOL
@awellculturedmanofanime12466 ай бұрын
Brazil has many dialects though 🤦♂️ so it isn't really wrong
@ana496 ай бұрын
@@awellculturedmanofanime1246 i am Brazilian. She didn't said all the words. She mispronounced.
@Zhizhuzye6 ай бұрын
I think they mostly find the Indonesian word hard because the "-ng" and the "j", they are not used to "-ng" and pronouce j as y. While it is a long word, this word is used daily by Indonesian so for us is not that hard.
@ynacyr46 ай бұрын
Even our brazilian girl pronounced it wrong hhahahahahahahaha
@vtr.Lisboa6 ай бұрын
Giulia pronounced the Portuguese word better than the Brazilian girl. With a Rio accent, but she did well. Kaylee: Anticonstitucionalizamente. (wrong) Giulia: Anticonstitucionalissimamente. (correct)
@matteozerbini61396 ай бұрын
In our language, this word became: Anticonstituzionalmente. As you can see is very close to the italian but, in your language, in the middle of the word there's ISSIMA. We use this ISSIMA in a lot of words, this ISSIMA can give strong to something. For example, Bella (beauty) can be Bellissima (Very Beauty). Bravo (good) can became Bravissima (very good)... The reason of the Rio axcent can be found in immigration. A LOT of Italians arrived to Brasil during the immigration years and the most lived in Rio nowdays.
@jeans.p.78226 ай бұрын
@@matteozerbini6139 We also have the word "Anticonstitucionalmente" in Portuguese, and the "-íssima" part is added to give it a strong meaning like in Italian, that is, it's something done in a very anticonstitutional way.
@nicoladc896 ай бұрын
Well it's basically the same of the Italian "anticostituzionalissimamente". And in Italian we can over exagerate it saying "anticostituzionalissimissimamente".
@tudodaretro6 ай бұрын
@@matteozerbini6139 here in Brazil too, but she mispronunciate the word wrong twice in a roll
@ayyubfatahilah94166 ай бұрын
The very young Brazilian woman gave up trying to speak Indonesian, as if she wasn't interested
@biac0sta6 ай бұрын
She didn’t try to pronounce her own word right, you can see in the comments a lot of Brazilians pointing out the Italian girl was the one who actually pronounced the Portuguese word right. 😂
@petualangisekai6 ай бұрын
I want to ask those of you outside Indonesia, what do Indonesians sound like to you? There are also people who say that Indonesian is like refined Mandarin
@Elmo_0006 ай бұрын
How the brazilian girl is pronouncing: AnticontitucionaLISAmente The right pronunciation: AnticonstitucionaLISSIMAmente
@amc34e1_A6 ай бұрын
The italian girl read the first word better than the brazilian 🥴
@fabricio47946 ай бұрын
Its because Ana wasnt there...Ana do it better....
@oimperador22296 ай бұрын
Isso que eu tava reparando kkkkkkkkkk
@HenriqueSilva-6666 ай бұрын
@@fabricio4794eu já ia comentar isso, que a Ana acertaria 😅
@bolinhoparodias6 ай бұрын
"Anticonstitucionalizamente" kkkk
@ynacyr46 ай бұрын
The italian girl literally pronounced it way better than the brazilian girl. Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@francuarayan7366 ай бұрын
The "kkkk" doesn't fool me! Kk
@ynacyr46 ай бұрын
@@francuarayan736 kkkkkkkk
@C.G.Souza_6 ай бұрын
Up
@RobinAyala86 ай бұрын
Sim eu percebi!
@lucianafigueiredo79126 ай бұрын
Sim. Pronunciou errado 2 vezes
@GutoBCN6 ай бұрын
The Italian girl nailed the Portuguese word! I am Brazilian and I really like Giulia. She's lovely. The Brazilian girl is also very nice.
@luizbomfim28406 ай бұрын
A italiana falou a palavra em português mais certo do que a brasileira. 🤡
@Anacarla-fk3so6 ай бұрын
Sim
@ruan4416 ай бұрын
@@Anacarla-fk3so Sim, ela fez perfeitamente! A brasileira pronunciou "AnticonstitucionaliZAmente", comeu as sílabas.
@bolinhoparodias6 ай бұрын
@@ruan441 ela só não comeu sílabas, como incluiu som de Z que não existe nessa palavra, porque ss nunca é pronunciado com som de z
@henriquelinopacheco156 ай бұрын
@@bolinhoparodias Pode só ter trocado duplo s por s simples. (além da sílaba)
@raffaelefederico54276 ай бұрын
The longest Italian word is absolutely not precipitevolissimevolmente (very precipitously), the 5 longest italian words are the following, and note that in fact they are almost all medical terms, which as I said in another post should not be counted, furthermore there is also the one with "unconstitutional " also used in the video. So basically these words are more or less the same for everyone. Copied from a site to make it faster. Note the extraordinary irony that the longest word is the one meaning "fear of long words"!!! 😂😂😂 And in fact this word is really scary!! 🤣
@elisabettabrambilla37576 ай бұрын
yes, but Giulia said “one of the longest words” not the longest.
@raffaelefederico54276 ай бұрын
@@elisabettabrambilla3757 ops! Mi ero perso questo dettaglio! Grazie della correzione.
@nicoladc896 ай бұрын
@@elisabettabrambilla3757che poi precipitevolissimevolmente la puoi allungare all'infinito aggiungendo missimissimissimissimissimamente. I termini scientifici per me non vanno contanti tra le parole più lunghe, innanzitutto perché sono in latino o greco (e l'americana che spiega a parlanti di lingue romanze cosa signficano parole latina fa abbastanza ridere) e poi puoi sommarle come diavolo ti pare. Quelle parole sono uguali in tutte le lingue, la paura delle parole lunghe in inglese si dice in modo esattamente identico che in Italiano e la parola inglese che dicono qui è uguale identica in italiano, salvo leggere varianti. Se guardiamo al nome IUPAC, che è il nome che descrive la struttura chimica di una molecola (per esempio nonilfenossipolietilenossietanolo), della Titina ha 189.819 lettere in inglese e ne avrà più o meno tante uguali in italiano. Qui non è più Italiano o Inglese, ma scientifichese. Detto questo c'è la psiconeuroendocrinoimmunologia e puoi coniare il temine che indica la paura della psiconeuroendocrinoimmunologia chiamandola psiconeuroendocrinoimmunologofobia oppure la paura di chi è contro alla psiconeuroendocrinoimmunologia chiamandola antipsiconeuroendocrinoimmunologofobia Quindi uno che ha paura di uno contrario alla psiconeuroendocrinoimmunologia è un antipsiconeuroendocrinoimmunologofobico. E uno tanto ma tanto antipsiconeuroendocrinoimmunologofobico è antipsiconeuroendocrinoimmunologofobicissimo e vive la sua vita antipsiconeuroendocrinoimmunologofobicissimamente. E uno che studia la fisica della chimica nel campo della psiconeuroendocrinoimmunologia e un psiconeuroendocrinoimmunochemofisico e uno che studia la stessa cosa ma degli alieni è un Esopsiconeuroendocrinoimmunochemofisico Il che significa che un tizio che ha paura di uno scienziato che studia la fisica dietro la chimica nella psiconeuroendocrinoimmunologia degli alieni è un Esopsiconeuroendocrinoimmunochemofisicofobico.
@sylvaingermanier986 ай бұрын
The Italian girl casually saying the words better than the natives 🗿
@zeinwahab99866 ай бұрын
Actually it is really simple how we Indonesian got that "real" word (non medical or chemical names, which are usually "mouthfull") the basic word is "tanggungjawab" means "responsible", then we 1st put per- & -an (not -kan yet) and it became "pertanggungjawaban" means "responsibility", 2nd we add me- and since the first letter is p then me- turns into mem- & we change the -an with -kan, voila, there you have it, a word "mempertanggungjawabkan" meaning "to be responsible". But, to be honest its still not the longest.. the longest is we add another -nya to the word, it became "mempertanggungjawabkannya" meaning "to be / being responsible for something". Are we really using this word? Yes. How? "If someone did something wrong, then he needs to mempertanggungjawabkannya (being responsible for his action)
@ama8336 ай бұрын
Indonesian longest word is actually "Mempertanggungjawabkannya"
@hakimarifrahman93336 ай бұрын
ni, it's actually Ketidakbertanggungjawabannyalah
@budi77586 ай бұрын
@@hakimarifrahman9333wow you're maybe right
@Maman-Setrum6 ай бұрын
@@hakimarifrahman9333njir kreatif bgt euy hahaha
@abhiprayabagassatriya46246 ай бұрын
Sayang sekali yang di video tidak menggunakan itu 😅
@xxovereyexx50196 ай бұрын
@@hakimarifrahman9333 tatabahasa yang benar menurut KBBI yg formal/resmi tetep Mempertanggungjawabkan. klo yg ente bilang itu udah non formal. ada lagi 2 kata yg terpanjang dalam Bhs. Indo adalah: Heksakosioiheksekontaheksafobia & Paraskavedekatriafobia
@schrodingerskatze21626 ай бұрын
The Brazilian girl didn't pronounce the word "anticonstitucionalissimamente" corretly... The Italian girl actually pronounced it right. But it's okay, she grew up in Korea haha. I knew this word would come up.
@gpaulbr6 ай бұрын
kaylee always screws up everything in this channel, that's why she's my favourite
@marcelohjsakura6 ай бұрын
Kaylee, na verdade a palavra mais comprida em Português é *pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico* , tal qual nos Estados Unidos !
@imnapaula6 ай бұрын
eu pensei o mesmo
@schrodingerskatze21626 ай бұрын
Não foi ela que escolheu eu acho.
@t016 ай бұрын
Não porque essa é uma palavra científica e portanto é latim. A do vídeo é a maior palavra da língua portuguesa.
@gpaulbr6 ай бұрын
o ingles de vcs que não ta afiado, ela falou uma das e não a mais comprida 3:13
@higorhenriquemiranda8866 ай бұрын
@@t01mas essa palavra foi incorporado à língua portuguesa. Tal qual a palavra "dorama" que é estrangeiro e fala sobre séries e filmes da Ásia, a palavra fora, recentemente, incorporada à língua portuguesa. Então, a citada é considerada a maior palavra da língua portuguesa
@module79l286 ай бұрын
4:35 - Interesting... "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico", with 46 letters, is the biggest word in Portuguese and it's the name given to a person with pneumoultramicroscopicsilicovulcanoconiosis. 4:52 - You're right, Sophia, it's the name of the lung disease caused by the inhalation of volcanic ashes.
@rodrigogoncalves30246 ай бұрын
A própria brasileira falou a palavra portuguesa equivocadamente. Não quero julgá-la pq pode ser que por estar muito tempo fora do Brasil, meio que apresenta dificuldade pra falar algumas palavras, mas estava ali escrito. Era só observar a palavra e lê-la novamente.
@denusklausen36856 ай бұрын
I love how the longest "American" word is just a long Greek word.
@Xyronyte6 ай бұрын
The English speaker went easy on them by going with a latin based medical term haha. If they wanted to trip people up, they needed to go with something that has a lot of consonants in a row, or has an unnatural spelling. Examples include: Twelfthstreet, tachydysrhythmia, phthisis, Worcestershire, comfortable
@fransfrancois62336 ай бұрын
The easiest ay to learn Bahasa Indonesia is pronounciate it, then match the pattern with the writings. Bahasa Indonesia uses so many affix and suffix, even many words have double affix and double suffix; and by context they automatically become a single word (affix + affix + verb + suffix = a new verb; or even affix + verb + suffix = noun). LoL
@muhammadfajar22985 ай бұрын
Contoh : "me- + ber- + baik + -i + -nya = Memperbaikinya (eng. = Fix it)
@marcosviniciosdemoraes21146 ай бұрын
Gosto muitos das duas representantes brasileiras não poderíamos estar melhor representados, creio que as duas representam bem jeito e o carisma do nosso povo. Também gosto muito do jeito calmo e no baixo tom de voz da Sophie, talvez por ser de família italiana que fala sempre muito alto o contrário me atraia rs. Gosto da Giulia a acho agradável e sempre muito simpática assim como também gosto dos vídeos que aparece a espanhola Andrea. Vídeos que reúnem os latinos apresentando nossa cultura também são muito divertidos pela característica inerente e inata de nossos povos.
@brenoleandro89686 ай бұрын
4:54 We also have this word in Portuguese and it's longer. It is pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose which is one of the longest word of Brazilian dictionary. The longest is pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico
@leonardocarvalho40276 ай бұрын
Cause it’s actually a LATIN word, not American and not Portuguese!
@hendriklipang81116 ай бұрын
"MEMPERTANGGUNGJAWABKANNYA" 🇮🇩
@sellymoon93446 ай бұрын
Giulia about gesturing: "We're gonna talk about this later" It's sounds threatening but it needs to be done!! 😂🙈 I feel you, I hate this stereotype so much 😬 most of all the misconception of it!! I'm proud of you, fight for us! 😜😁 (best pronunciation in so many words, btw 🤫)
@alsadiyarto6 ай бұрын
The Italian girl becomes more and more attractive when she able to pronounce the word "mempertanggungjawabkan" just like that...
@Summon2566 ай бұрын
They all should try icelandic or Finnish longest words! LOL Won't make them feel as insecure any more...😆😆🤣
@PPfilmemacher6 ай бұрын
Or German
@erosgritti51716 ай бұрын
@@PPfilmemacher Are those more strings of words than actual single words?
@atstrollz68756 ай бұрын
@@erosgritti5171 you can link as many words as you want into a single word in German.
@GigaDavy916 ай бұрын
It is funny as for an Italian is easier to pronounce Japanese and indonesian words than english or french 😁
@raffaelefederico54276 ай бұрын
It's true!
@bolinhoparodias6 ай бұрын
Yeah! The reason for this is simple: Spanish, Italian, and Portuguese (especially Brazilian Portuguese) speakers can pronounce Japanese words pretty well because they pronounce the words according to their spelling just as the Japanese do, especially Spanish and Italian. Portuguese has some tricky words that don't match the pronunciation, but generally, the Portuguese pronunciation follows the spelling quite well, so Spanish, Portuguese, and Italian speakers have an easy time pronouncing Japanese words.
@kilanspeaks6 ай бұрын
Indonesian is a phonetical language, just like Italian and Spanish, so it’s not surprising that Giulia was able to pronounce the Indonesian word. While they do use the (more or less) alphabet but French, English, and Portuguese are not phonetical.
@angelica22696 ай бұрын
well bc both japanese and indonesian have to be read as they’re written so it’s way easier for us
@diazhesrondeosimorangkir6 ай бұрын
terbuka lebar bagi anda untuk belajar bahasa indonesia
@CT-7567R3X6 ай бұрын
The longest word in French is the same than the portuguese one: "anticonstitutionnellement".
@Steven.P.6 ай бұрын
Techniquement c'est "intergouvernementalisations" avec 27 lettres dans le dictionnaire, ou sinon en chimie il y a la vitamine B2 "aminométhylpyrimidinylhydroxyéthylméthythiazolium" avec 49 lettres.
@CT-7567R3X6 ай бұрын
@@Steven.P. Ils ne sont pas reconnus par l'académie française 😉
@erosgritti51716 ай бұрын
@@Steven.P. That word is Latin, not French.
@magicrtrip54926 ай бұрын
@@erosgritti5171it's french
@GuroOficial6 ай бұрын
Vídeo muuuuuuuuuito bom.. nós brasileiros também temos a mesma palavra do inglês ai só que um pouco maior é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico... sim usei o google pra lembrar XD
@jordangarcia916 ай бұрын
Estou apaixonado por essa brasileira e essa Italiana
@KayleePossamai6 ай бұрын
Menina do vídeo aqui! Gente eu não sou boa com palavras longas desculpa!!!!kkkkk vou tentar dar mais uma estudada!me perdoem heheh
@v1ctor1746 ай бұрын
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@agakath6 ай бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkk
@marcosviniciosdemoraes21146 ай бұрын
hahahahaa Creio que é mais mérito da Giulia do que demérito seu Kaylee. Aposto que mais de 75% dos brasileiros irão errar esta pronuncia só de lembrar que ela é usado como nível alto de dificuldade em concursos de pronuncias aqui no Brasil rs
@g.f.a.n38506 ай бұрын
Kkkkkkk fica tranquila Kaylee em concursos de soletração e pronúncias essa sempre é uma das palavras mais difíceis. Outra coisa, não sei se foi impressão minha, mas notei que tu estavas com dificuldade pra enxergar as palavras, as outras meninas pareciam olhar com facilidade pra direção que aparecia as palavras e tu sempre forçava a vista ou ajustava a altura da cabeça pra depois começar a pronúncia, acho que isso te atrapalhou um pouco. No mais, foi legal ver as diferenças entre as línguas e pronúncias de vocês, esse vídeo merece muito uma parte 2.
@REYTOR346 ай бұрын
nao poh a glr do dia para noite vira especialista de pronúncia
@wend4596 ай бұрын
Como que ela não soube pronunciar a palavra em seu próprio idioma!? 😢😂
@tsuyu19ku6 ай бұрын
Giulia is a really talented girl.
@user-sr7wp5cr7f6 ай бұрын
10:40 "I give up" Dang... and I thought "Mempertanggungjawabkan" would be the easiest among the other words
@oberdamujigae6 ай бұрын
11:35 mempertanggung europe-kan 😂😂😂
@YourGirl-ne4jz4 ай бұрын
Indonesia has the Big Indonesian Dictionary (KBBI) which contains official Indonesian vocabulary. Some time ago, Indonesian became the 10th official language at the UNESCO general assembly.
@felipedesouzaaugusto98216 ай бұрын
A brasileira se confundiu na hora de pronunciar e disse "anticonstitucionalisamente"
@JamieMieLi6 ай бұрын
Kalo bagiku(atau mungkin kebanyakan dari kita), Bahasa Prancis itu paling susah walaupun aku bisa membaca nya dengan lancar tapi tetap aja bikin lidah ku terpleset beberapa kali Tapi entah kenapa kayak puas setiap selesai membacanya gitu 😂 Seru banget dah!
@linkinblack3716 ай бұрын
Sophia is one of my fav characters on these videos
@luizgustavovasques46636 ай бұрын
I think a more usual transliteration for the Japanese 牛奥ノ雁ケ腹摺山 would be "Ushiokunogangaharasuriyama"
@kakahass88455 ай бұрын
Pretty sure that wasn't even a single word.
@luizgustavovasques46635 ай бұрын
@@kakahass8845 Although it's a compound word, it seems to be always written as a single word. It's a proper noun (the name of a mountain), if I recall correctly.
@kakahass88455 ай бұрын
@@luizgustavovasques4663Oh ok I get it now.
@matheuszord6 ай бұрын
Brazilian girl couldn’t even say the word properly 💀
@lilih99966 ай бұрын
A maior palavra em portugues não era pneumoultramicroscópicosilicovulcaniótico?
@happyslapsgiving54216 ай бұрын
Girl from the USA: "mempertan... something something *GUN!* "
@BstansforB6 ай бұрын
I don't know about the other languages, but we have "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico" in Portuguese too, it's the longest word in the language
@gsczo6 ай бұрын
Hats off to the the italian girl, she said she didn't could do the accent, of course, but nailed the word perfectly, also the french girl did pretty well, now the brazilian girl didn't say the word correctly, I think they knew it, so weird hahahahaha
@talking2themoon6 ай бұрын
Love the italian accent bc I always hear some of motogp rider interview after the race, especially the legend all the time, Valentino Rossi😅
@millieandmason482645 ай бұрын
As an Indonesia I can confirm we change small words Into long words and long words into short ones sometimes🤣
@Gush126 ай бұрын
11:39 "I think I know why you guys think it's hard. Because of double g" No, girl! It's just everything else 😹😹😹😹😹😹😹😹
@damik00056 ай бұрын
The longest word in portuguese translates to the same as the englisg one: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico
@Eu_dvd46 ай бұрын
Mas palavras medicinais fica igual na maioria dos países, a do inglês tem em português tbm, seria mais justo uma palavra própria como as outras
@lucasguimaraes98116 ай бұрын
This medical term that exists in English also exists in Portuguese and even has one more letter, in English it has 45 and in Portuguese it has 46
@nicoladc896 ай бұрын
Medical and chemical name are the same in every language, Latin/Greek words merged together using some scientific rules. The Italian and the Brazilian words are not a bunch of Latin/Greek words connected they are an adverb that means "very fast" (Italian) and "very anticonstitutional" (Brazil).
@zinamara29976 ай бұрын
"Anticonstitutionnellement" is the reputed longest French words (but it actually isn't) and who ever is reading it, you have correctly guessed the meaning
@MetalVenuS6 ай бұрын
Make another one of these, but add a finnish person/language to the lineup! :D
@zoaero6 ай бұрын
😂 i can see everyone will struggle in my mind
@jesuseinstein47063 ай бұрын
and german! Likely the two hardest languages.
@milenemagalhaes6 ай бұрын
4:59 temos uma palavra igual a essa no Brasil: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico que é a maior palavra da língua portuguesa registrada no dicionário. É a doença pulmonar de quando se respira as cinzas do vulcão.
@welissonaraujo66586 ай бұрын
Na verdade essa palavra não é a doença, mas sim a pessoa que contrai a doença Pneumoultramicroscopicossilicovulcanocouniose
@Captainumerica6 ай бұрын
Elita... always so... INTENSE 😂
@laanhi72486 ай бұрын
The longest Vietnamese word that is widely accepted is super short: "Nghiêng", but I bet many of you guys'll find it hard to pronounce.
@SetuwoKecik6 ай бұрын
I will prounounce it the way indonesian spelled the word for cat's sound.
@cipgendonz8116 ай бұрын
@@SetuwoKecikand sound motorsport or supercar also. Just ngieng.
@SetuwoKecik6 ай бұрын
@@cipgendonz811 Yes XD
@laanhi72486 ай бұрын
"Ngh" is the consonant and you can pronounce it exactly the way the "ng" in "singer" is pronounced. And I don't think it sounds like engine or cat at all😂. In addition, "Nghiêng" means "Lean".
@laanhi72486 ай бұрын
What's the longest word of your nation?
@zurytan6 ай бұрын
Guys i don't know about any videos but on mobile device this one somehow could be played on background and off-screen like yt premium (i didn't pay it tho). Maybe just on my yt glitch but you should prove try this.
@ebipangilinan6 ай бұрын
Mempertanggungjawabkannya
@juremaensina6 ай бұрын
Essa brasileira sempre parece que tá nos vídeos "por estar", num parece tá com vontade de tá aí. Olha como ela pronunciou a palavra de forma toda errada. Prefiro a Ana mesmo.
@NessaChris19906 ай бұрын
Dizem que ela foi morar fora muito pequena, por isso ela tem dificuldade com o português.
@HenriqueSilva-6666 ай бұрын
Também prefiro a Ana
@kfnwuwbw9sАй бұрын
Imagine how somebody from Portugal would say, "Anticonstitucionalissimamente." With all of the vowel reduction and stress, that would probably give everybody else a huge headache.
@SetuwoKecik6 ай бұрын
I just love other girls treats the Japanese girl like how Gordon Ramsay treats the children in Junior Master Chef 😂
@vrinasa1656 ай бұрын
As an Indonesian, I'm confused about why the word "mempertanggungjawabkan" is so difficult😐 Cause I think the words from Usa, Italy, France, and Brazil are more difficult
@johannfer70736 ай бұрын
C'est parce que vous êtes indonésien xD
@Quinqyincy5 ай бұрын
@@johannfer7073😂😂
@yoojk52446 ай бұрын
Never heard that french word before, not even sure I would know how to prononce it 😅
@Sleepy_Elli5 ай бұрын
When kotoha said sje wanted to go home i said "same girl same.." as i snuggled closer under my blanket
@yosesilva22975 ай бұрын
as a indonesian native speaker, i can relate to them. but now i know that indonesian language is difficult for foreigners.
@handoyosantoso1286 ай бұрын
Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconió. My view is that these 6 words are combined, and they are frequently used when volcanoes erupt in Indonesia😊 Inflammation in the respiratory system can be caused by fine dust from volcanic explosions.
@tendeitemАй бұрын
They should try .... Hippopotomonstrosesquippedaliophobia
@Dafa__-xo6gg6 ай бұрын
The longest word in Indonesian is Heksakosioiheksekontaheksafobia. It's loan word that has meaning "scary with number 666."
@NessieNice5 ай бұрын
Even as Indonesian I hate writing that word (not even gonna put the effort now) either written or typed. But oh boy does it a pretty common word!
@nougat66365 ай бұрын
i didnt know mempertangungjwb was long cuz i dont write alot so seeing it in text i was surprised!!!
@leandrojunqueira75206 ай бұрын
Pneumoultramicroscopicossilicovolcanoconiosis" also exists in Portuguese with slight differences: "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose." It's a lung disease caused by inhaling volcanic ashes, but there is an even longer word that derives from it: "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico." This is an adjective for that disease. For example: "Fernando está pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico," which means Fernando is suffering from pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiosis.
@TheWeirdestArtist4 ай бұрын
They all did really good on the American one
@allm513 күн бұрын
Amazing how the Brazilian girl managed to mispronounce the word from her own language. The Italian girl handled it perfectly though.
@carasworld90804 ай бұрын
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis -Disease that is incurable -Disease you get from ashes of a volcano -longest word
@eunicecaroline1076 ай бұрын
The longest english came out on a famous spelling bee clip on reels/tiktok.
@afaridpirmansyah78676 ай бұрын
12:13 No, actually we are phonetic language the sound we pronounce of word and the way we spell the word like how we write it. So no such thing as spelling bee Contest in Indonesia, while us Indonesian is confused because English and French have soooo manyyy words that's sound, spell and write differently. For example the word Eau in france sound like U why you need put E and A 😭
@mohzaisan4 ай бұрын
Medhok mbake 😂
@gangbelakang496 ай бұрын
Mempertanggungjawabkan 😂😂
@RamonJulian_6 ай бұрын
Harusnya Indonesia "Ular melingkar di atas pagar mutar-mutar"
@neitea26 ай бұрын
Bacalah judulnya itu "longest word", bukan "tongue twister".
@Ian.maulana6 ай бұрын
Wkwkwkwk apa sih gk nyambung, yg di bicarakan kata terpanjang dalam satu kata di bahasa Indonesia yg resmi ada di kamus bahasa Indonesia.
@handoyosantoso1286 ай бұрын
@@Ian.maulana ayo punya fisik kamusnya ngk ? .....dah jd kitab di pojokan seperti komik bratayudha Katya RA Kosasih jg Di bawah bendera revolusi 😁
@Ian.maulana6 ай бұрын
@@handoyosantoso128 ??
@masgir676 ай бұрын
Giulia, the best pronounciation in this game
@jessicadrosdosqui6 ай бұрын
3:18 Kaylee, você errou mais da metade da palavra, mas a gente te perdoa por agora🤣