Un grazie, come sempre, ai membri del PI Club. Dai un'occhiata al Club se stai imparando l'italiano, troverai un sacco di contenuti esclusivi: www.patreon.com/podcastitaliano LIGA ROMANICA, il mio nuovo progetto: kzbin.info/door/n7VyQOakY5GNleNdTZ1Rrw
@LigaRomanica2 жыл бұрын
Bel progetto
@carpetano44912 жыл бұрын
I'm from Madrid, and I am really impressed with Lithuanian girl, her pronunciation is almost perfect! she's one step away from sounding like a native speaker. The Romanian apparently understood everything but he did not use Spanish or Romanian, two languages similar to Italian, surely that's the effect of living in Barcelona :P the American guy seems to be very friendly, he did great for a native english speaker!!
@alexandrejeannin18692 жыл бұрын
Sono francese. Lo spagnolo mi ha aiutato a imparare il portoghese, ma è stato il francese che mi ha aiutato, e mi aiuta ancora, a imparare l'italiano.
@ledues3336 Жыл бұрын
Grandissimo
@patatuela12 жыл бұрын
Salve e buon anno! Sono una spagnola insegnante di italiano in Spagna. Sono valenzana (a Valencia si parla una lingua romanza che deriva dal catalano). Ho osservato che Insegnare a ispanofoni sia più difficile che farlo a catalofoni. I sardi e i campani ( nella mia scuola abbiamo avuto assistenti di queste origini) imparano più facilmente lo spagnolo. Nel mio caso, l'italiano mi ha aiutato moltissimo con il francese. Più lingue romanze parli o studi, più avvantaggiato sei. Un caro saluto da Valencia, Spagna. Amparo
@danieltrejo9377 ай бұрын
Sono madrelingua di spagnolo e ho imparato il italiano in piu meno sei mesi, non é stato troppo difficile, e stato abbastanza divertente e ora sono molto felice di capire e potere parlare con I miei amici italiani, ma voglio ancora migliorare, secondo me, questa e la lingua piú bella al mondo! Saludos amigos italianos!
@rominacorrea51112 жыл бұрын
Definitivamente tener como lengua materna el español ayuda mucho a entender el italiano, ya que la similitud es notable entre ambas lenguas al ser lenguas romances, y personalmente puedo decir que estas características comunes me están impulsando a aprender italiano de forma constante debido a su facilidad.
@tomb.22242 жыл бұрын
pero hay muchos falsos amigos, muchos muchos
@AdySofyVlogs2 жыл бұрын
A pesar de hablar español cuando vine a Italia no entendía algunas palabras se me hizo algo complicado hay similitud pero aveces esas palabras no significan lo mismo en italiano que en español
@ddogg92552 жыл бұрын
Ciao Davide! Sono dei Stati Uniti, qui un sacco delle persone imparano lo spagnolo come secunda lingua. Io ho seguito studiando come passatempo dopo la scuola. Prima di visitare l'Italia mi hai auitato preperarmi anche con questa lingua. Ho comenciata il mio vaggio faciendo i stessi errori che mostrai qui. Ottimo lavoro.
@robertomoccia83052 жыл бұрын
Sei bravissimo amico Americano. Gli americani hanno un buon metodo e sono molto abili nell'imparare una seconda lingua
@norma942 жыл бұрын
I liked the little snippets of explanations. I speak Spanish and thankfully I'm getting used to Italian more and more.
@robertomoccia83052 жыл бұрын
Es un amor recoprocado..a nosotros italianos gusta mucho aprender y hablar espanol. Muy parecido y suena bien rico. Tambien Espana es una nacion maravillosa, Qiuero llegar pronto all'.
@gigibenea35292 жыл бұрын
Molto grazie...love this video....for is ..living in Montreal..a bilingual town and provence...French and English ...and with the help of a romanian origins...is much easier to understand both Italian and Spanish....of course Spanish is the second language in USA...and now growing in Canada too.( most of the labels are now in English/ French/ Spanish)...so for a Romanian nativ but perfect in French helps a lot the understand of the both ...
@justinherrera37222 жыл бұрын
Wow I didn’t Spanish was growing in Canada, also what do you mean by labels? Like announcements or billboards?
@paolaangelvilla96272 жыл бұрын
Concordo con il tuo esperimento... sono italiana, conosco lo spagnolo benino e capisco abbastanza bene un discorso in portoghese pur non avendolo mai studiato. Complimenti per I tuoi contenuti. 👍🤗
@jrcosso2 жыл бұрын
Innanzitutto, un buon anno a te. Penso che anche i brasiliani trovino facile capire l'italiano. Saluti dal Brasile.
@sapochesus2 жыл бұрын
Non proprio, è più semplice capire l'italiano per uno spagnolo, perché il portoghese ha differenze lessicali e sintassiche molto più diverse rispetto all'italiano, cosa che con lo spagnolo è meno evidente. Qualche parola è comunque comprensibile, ma non così tante come nello spagnolo.
@laurakriaras77232 жыл бұрын
Amedeo Nazzaro film
@paolododet87482 жыл бұрын
Per farsi capire in Brasile, parlando italiano, dovremmo fare un piccolo sforzo, noi italiani, dovremmo usare dei sinonimi scegliendo parole che esistono in portoghese e in italiano e che noi non usiamo molto. Per farlo, però, dovremo conoscere il portoghese. Voglio dire che, se si arriva in Brasile senza sapere niente del paese, della sua cultura ecc. non sarà possibile fare ciò. Vivi in Brasile?
@jrcosso2 жыл бұрын
@@paolododet8748 Sì, vivo in Brasile e sto studiando attraverso media online e podcast, oltre a Film e Serie
@watawongo2 жыл бұрын
Ciao! Hai detto una singola idea, in forme diverse e parlando piano. Alla fine quasi tutti capivano il messaggio. Io sono stato nella Liguria. In un paesino chiamato Torri superire. I vecchi parlano in Ligure nella piazza. Gli altri parlano Italiano, però in fretta! Non hanno voglia di essere capiti da uno straniero. Allora io no capivo niente al inizio. Dopo 4 mesi capivo il 80-90% e parlavo un po'. Ho letto dei libri facili come Il piccolo principe per imparare più veloce. Prima d'imparare italiano, ho imparato l'inglese, però, L'italiano mi piace tantissimo! :)
@keizan51322 жыл бұрын
Wao, este es el mismo experimento llevado al siguiente nivel. Es superinteresante (y no lo digo sólo por el chiste interno, realmente es fascinante) ver como incluso un conocimiento no necesariamente tan avanzado de una lengua ayuda realmente a entender aunque sea un poco de otras lenguas de la familia. Como nota, también existe "placer" como verbo. Se puede decir, por ejemplo, que algo te "place", pero es de uso mucho menos común y por eso no se suele relacionar con "ti piace" en el habla cotidiana. Edición: lo había comentado antes de terminar de ver el video y veo que al final dijiste algo bien similar, jajaja.
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
Aaah, non sapevo si dicesse "place" in spagnolo. Super interessante!
@juanluisperez6392 жыл бұрын
@@PodcastItaliano "Me place" es una expresión antigua, en desuso, pero correcta en español. Muy interesante tu canal en verdad.
@UlpianHeritor11 ай бұрын
@@juanluisperez639 "imi place" in Romanian. That's why I understand many of the questions.
@syrik112 жыл бұрын
En repondant à votre question, moi, quand j'apprenais le français à l'école j"ai commencé à regarder "Dreaming spanish" et apres quelques mois je comprenais ses vidéos. Il y a deux ans j'ai commencé à regarder cette chaîne et maintenant j'adore vos vidéos de Liga romanica, car je comprend quasiment tout grâce à l'espagnol et le français. Grazie mille!!!
@pablobordon41212 жыл бұрын
¡Impresionante video!. 👍 ¡Por favor, continúa con este tipo de contenido tan interesante!. Español/Italiano/Portugués Lenguas Hermanas. ❤️💪
@grettelelizabethmoralesgon22882 жыл бұрын
Hola Davide! Creo que si no supiera usted español, no podría hacer esas entrevistas, es grandioso las puertas que abre saber otros idiomas. Gracias me ha ayudado mucho. Y felicitaciones ! Mi ha aiutato Molto grazie !
@a.slatopolsky822 жыл бұрын
¿Te place España? Suena a español medieval. Placer como verbo sinónimo de "gustar" era común en el español antiguo. Posiblemente si le preguntas a un español nativo no tendría problemas en comprenderte. "Demandar" similar a domandare en italiano significa denunciar a alguien. Por eso creo que es más fácil entre hablantes nativos que personas que hablan español/italiano como segunda lengua. Dove en italiano proviene del latín De + Ubi como Où en francés mientras que en Donde en español viene del latín De + Unde, como Onde en portugues, On en catalan o Unde en Rumano. Aunque también existen en español palabras como el verbo "Ubicar" = to place; ubicación, ubicuidad,...
@kame92 жыл бұрын
on y avón/avont en catalán
@robertomoccia83052 жыл бұрын
Estas informaciones estan preciosas.grazie mille per il suo contributo e la sua spiegazione . Muchas gracias amigo espanol
@67claudius2 жыл бұрын
Tambien creo que en el español antiguo se le llamaba siniestra y no izquierda
@יוסףאנטוניוזוריטהמוניוז2 жыл бұрын
@@67claudius "Izquierda" es una palabra vasca que reemplazó a la siniestra. Hay otras palabras que han quedado en desuso en nuestra lengua, empero han pervivido en el habla italiana verbigracia: metamorfosi y escusar.
@justinherrera37222 жыл бұрын
En mi iglesia los coros que cantamos son muy antiguos y hay uno que me llamo la atención porque dice “en la cruz en la cruz, do primero vi la luz” y me preguntaba qué significa “do” en ese contexto, hasta que me di cuenta que “do” es “ donde” pero es un término muy antiguo
@JoseAntonio-tt2mb2 жыл бұрын
Seu canal é muito bom , parabéns .
@gabipinto2 жыл бұрын
Saber español como segunda lengua o como lengua nativa te ayuda a la hora de aprender italiano u otras lenguas romances. Salvo el francés que es un caso muy particular xD
@DBGabriele2 жыл бұрын
Para verdad, el francés se parece mucho al italiano escrito.
@xavieremiliodominguez39112 жыл бұрын
Te ayuda también, en realidad no es tan difícil de aprender francés comparado con lenguas mucho más lejanas del español. Cuando comencé a estudiar francés en algunos pocos meses ya podía elaborar oraciones, expresar cosas básicas y leer cosas sencillas, en el doble del tiempo aprendiendo chino no podía más que repetir unas cuantas oraciones e identificar algunos caracteres. Es verdaderamente un choque cuando estás acostumbrado a aprender lenguas indoeuropeas y de repente de topas con algo que no tiene nada que ver con tu idioma y que no sabes por donde agarrar. Un saludo!
@AdySofyVlogs2 жыл бұрын
Tienen su similitud
@Hikaeme-od3zq2 жыл бұрын
Il ragazzo romeno sembra sia quello che ha capito di più delle cose che hai chiesto, molto interessante.
@lorenzodolfi4789 Жыл бұрын
Occorre considerare che il romeno è una lingua romanza, come l'italiano, lo spagnolo, il portoghese e il francese.
@homarmarkez2 жыл бұрын
L'intervista mi è piaciuta, grazie Davide, imparo sempre qualcosa di nuovo con te, grazie.
@dseanjackson12 жыл бұрын
A language lovers dream, grazie infinite Davide! I would say in the first few months of Italian, my a2ish level of Spanish helped. After the first 6 or 8 months though, I felt like they diverged quite a bit.
@analymtz47532 жыл бұрын
Me encantan tus vídeos. Siento que es el canal que mejor me ha hecho aprender italiano. Lo estudio por mi cuenta con aplicaciones y lecturas en italiano. Y escucharte a ti me ha ayudado a acoatumbrarme al idioma y ahora entiendo casi al 100 lo que dices!!! Es maravilloso. Aún me cuesta formar mis oraciones pero sí entiendo bastante. Grazie!!!!😁👏
@Alondrabluemind2 жыл бұрын
Wo..por lo que veo de verdad es resaltante el saber español so it makes it easier to get the Italian...jeje...Saludos a todos and a new subscriber here :) and Liga Romanica me revienta la cabeza esta super el canal que crearon , mis respetos como quien dise jaja...y no se como pero la medio armo que tratar de entender frances y portugués... Favel
@Algazhan2 жыл бұрын
David you are the best!!!✅🔥🇮🇹Ascolto tuoi podcasti ogni giorno! Me piace moltisimo tuo metodo! Anche Liga Romanica è una bellisima idea!
@lais96712 жыл бұрын
Io amo Liga Romanica
@litolito18932 жыл бұрын
Awesome video. I speak Spanish, and I’m learning Italian, and while both languages are similar other challenges arise either because some words are pronounced the same but have different meanings or they are used differently with similar meanings. (I’m sure this doesn’t make sense, but I understand what I’m trying to say)
@Aryetti2 жыл бұрын
It makes perfectly sense. I am just a beginner in my Spanish course but for example "vale" in Spanish means OK and in Italian it has the same pronunciation but it means IT IS VALID/ALLOWED etc...
@dreamthedream89292 жыл бұрын
@@Aryetti vale is not used in latin america and some spanish words also mean different things in different spanish speaking countries. Bocadillo is a different thing in spain and colombia. But spanish speakers have to learn 18% of italian vocab. The rest is similar or the same. And in the context even the other unfamiliar stuff can be figured out. Listo-pronto is another example. But its easy to quickly figure it out. Pronto in italian is presto, similar words
@UlpianHeritor11 ай бұрын
It makes perfect sense. The linguistic term for this is "false friends", meaning words that sound similar or the same, but have either a slightly or entirely different meaning. Languages that are related to each other have many false friends. It's annoying because it requires you not only to learn, but to unlearn what you already know.
@lorenzod36672 жыл бұрын
Fratelli latini 🇮🇹 ❤ 🇪🇸 ❤ 🇷🇴
@Jamil.francis2 жыл бұрын
Portuguese e francese no?
@lorenzod36672 жыл бұрын
@@Jamil.francis Assolutamente sì 🇵🇹 🇨🇵
@ValentinCabezas2 жыл бұрын
"è una domanda per te"; "you can answer if you want" jajajaja me mata cuando pasa eso buen video, gracias por los subtítulos
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
Ahahah, sono automatici, spero funzionino...
@mercemartiballeste87338 ай бұрын
Entiendo todo perfectamente ya que juego con ventaja al hablar catalán y español, además de que tuve una relación con un italiano. Por eso ahora me he propuesto estudiar italiano y me gustaría saber si tu haces cursos. Por cierto me encanta lo bien que hablas español, porque además tienes un acento perfecto. Gracias.
@carlossamuelgerardo95232 жыл бұрын
Lo espagnolo è la mia madrelingua e prima di imparare l'italiano avevo imparato il francese, quindi quelle due lingue mi hanno auitato moltissimo ad imparare l'italiano
@hubertrangel27702 жыл бұрын
Excelente video David. Saludos desde Colombia con amor y saludos a todos los hermanos latinos
@chanimal242 жыл бұрын
wow I started my italian journey with you and it's great to see that years later you're still making incredible videos!
@danielaguzman21442 жыл бұрын
Sono messicana e per me sapere spagnolo come lingua madre mi aiuta un saco a imparare l'italiano, non è così facile perche alla fine imparare un'altra ligua è un po' difficoltoso ma la similitude tra entrambi lingue lo fa più semplice da quello che potrebbe essere imparare un'altra lingua
@robertomoccia83052 жыл бұрын
Wow da italiano ti posso dire che stai facendo un ottimo lavoro..sono davvero stupito. Bravissima!!!!! Aiuta moltissimo andare sui canali kik , Bigo o altro canalo dove puoi parlare direttamente con un utente dall'altro capo dello schermo. Io lo uso per migliorare l'inglese
@leocousino2 жыл бұрын
"Ti piace" en español es "te place". Lo que pasa es que el "te place" nadie lo usa, todos usamos el "te gusta".
@kishoredel2 жыл бұрын
sono stato in Portogallo e ho parlato italiano , era una cosa sorprendente che i Portoghesi lo capiscono se parlo lentamente
@Melissa-gz9om2 жыл бұрын
Gracias! te amoooo, me diste ganas de volver a practicar el italiano
@claudiaregina66912 жыл бұрын
Sono brasiliano di San Paolo - Brasile. Come figlia di brasiliani e nipote di italiani, capire la lingua italiana è facile da parte della persona che parla un po 'lentamente. La lettura de L'italiano è molto più facile.. Ogni volta che studio la grammatica delle lingue neolatine, è più facile trovare l'inglese e il tedesco! Grazie Mille.
@adolfo31592 жыл бұрын
Buen vídeo, me gustó mucho. Un abrazo desde Perú.
@LauraBCReyna2 жыл бұрын
That Romanian guy's English was great. It's probably better than his Span which is prob why he kept using it. Did not get that the girl was Lithuanian until the very end. Her Span was v good. The American dude was cute as he was struggling to understand & respond. "Iowa": I guess they let them out once in a while. lol ~ Grazie dalla California
@catherinearanedafaundez93722 жыл бұрын
Hola, escucho siempre tus podcast, me gustan mucho. Hablo francés e inglés, ahora estudio italiano. Que consejo me darías para seguir elevando mi nivel en estos idiomas y al mismo tiempo progresar en mi nuevo idioma, el italiano?. Gracias por hacer este trabajo. Además eres muy guapo :). Saludos!🙃.
@win2kpioneer2 жыл бұрын
Grazie Davide, bravissimo video! Per me, il italiano hai stato molto facile di imparare perché spagnolo e mia seconda lingua.
@Unknown_User7171711 ай бұрын
Yo no se hablar italiano pero siento que entiendo todo lo que dice, el contexto, mas las expresiones y gestos me hacen entender todo.
@davidpassalacqua912 жыл бұрын
Grande Davide. Ottima qualità, come sempre. Continua così!
@juanfran5792 жыл бұрын
A este nivel funciona perfectamente una conversación entre una persona hablando italiano y la otra español. En un viaje a Italia me di cuenta que mi mujer ( que es española y encima habla catalán ) entendía bastante mejor el italiano que yo que hablo los dos idiomas a un buen nivel. Un nativo de una lengua romance absorbe las diferencias más inmediatamente. A mi como alemán me pasaría probablemente igual con el holandés. Lo entendería probablemente mejor que un español que habla bien alemán. Por curiosidad intentaba en Italia establecer conversaciones con los italianos hablàndoles en español pero a poco tiempo optaba por el inglés. Funcionaba mejor.
@ltu422 жыл бұрын
L'italiano è la terza lingua romanza che imparo, dopo il francese e il spagnolo, e trovo che sapere le due aiuta molto capire l'italiano. Con il francese c'è stata una sorpresa che dopo Duolingo sia stato relativamente facile leggere libri perché riconosco la maggiorità delle parole rare dal'inglese.
@Romanophonie2 жыл бұрын
Mi è piaciuto tantissimo 😄questo video, Davide! Ho quasi perso la cognizione del tempo ⏱. Inoltre, è un piacere essere nel tuo club d’oro :)
@sergiocantoli5783 Жыл бұрын
Imparare L’italiano quando si studia anche il spagnolo e si parla portoghese fa una salata gigantesca nella mente.
I only know a little Spanish and no Italian, but I’ve studied some latin and understood placere
@djaafratravel01462 жыл бұрын
Hello ,You have a beautiful voice. I benefit from you a lot I need native speakers to learn here !
@curtis20602 жыл бұрын
Caspita! Ho capito tutto quello che ha detto la ragazza con il giubbotto bianco, ma non so parlare lo spagnolo (sono madrelingua inglese e studio l’italiano). Parlare l’italiano è il mio nuovo super potere!
@juanfran5792 жыл бұрын
Cuando hablas varios idiomas romances también ayuda mucho para entender uno que no hablas, en mi caso italiano. Por donde en español la palabra o el significado es diferente , igual es más similar en francés o catalán que sí hablo.
@samakaeva2 жыл бұрын
Davide ha iniziato a pubblicizzare il suo canale sulle strade. Molto originale!
@robineygarcia5192 жыл бұрын
Hola, si al idioma de España le dicen "spagnolo" y al de Francia "francese", por qué al de Germania, le dicen "Tedesco"?
@pier.gio_o2 жыл бұрын
Per spiegare questo ci vorrebbe una lezione di storia e di etimologia. La parola “Germania” è differente in molte lingue: in italiano deriva dal latino classico “Germania” con riferimento ai popoli germanici; in spagnolo si dice “Alemania” con riferimento alle prime unificazioni di popoli germanici nel medioevo (dopo la caduta dell'Impero romano) e che quindi deriverebbe da frasi simili al tedesco “Alle Männer” «tutti gli uomini»; in tedesco si dice “Deutschland” ovvero terra dei tedeschi. La parola “tedesco” ha la stessa radice della parola “Deutschland”, per la verità, deriva dal latino medievale “theodiscus”, riferito in origine alla lingua, e che ha origine dalla radice “theod” «popolo, volgo» in tedesco antico.
@ivanmacgar64472 жыл бұрын
@@pier.gio_o de hecho, en español también existe la palabra "teutón", que es una especie de adjetivo alternativo para decir "alemán", de igual forma que a veces usamos "luso" en vez de portugués, "galo" en vez de francés, "helvético" en vez de suizo o "heleno" en vez de griego.
@pierovannuccini9372 жыл бұрын
@@pier.gio_o da aggiungere che il latino "Germanicus" viene da "germani", como "hermanos", cioè fratelli, perchè avevano una parità di grado come tutti di una stessa famiglia, non come i Romani stessi che avevano la gerarchia militare.
@pablobond_vzla2 жыл бұрын
@@ivanmacgar6447 Gracias por explicar que TEUTÓN (Otra manera de llamar a los alemanes en español) = TEDESCO. Ahora todo tiene sentido. Me encanta la etimología de las palabras 👍
@pier.gio_o2 жыл бұрын
@@ivanmacgar6447 Grazie mille per l'informazione. También en italiano están los adjetivos que has enumerado y son muy parecidos al español. Sin embargo, muy raramente se usan en el habla: - “Teutonico” en vez de tedesco - “Lusitano” en vez de portoghese - “Gallo” o “Gallico” ed vez de francese - “Elvetico” en vez de svizzero - “Elleno” o “Ellenico” en vez de greco
@micuzzu2 жыл бұрын
The Romanian guy was really good
@MrbeanGaming2 жыл бұрын
he aprendido un poco de español y un poco de italiano, y no sabia que "sucede" era una palabra de español porque el primero encontrar con sucede fue en italiano
@pinguinobc2 жыл бұрын
Sono madrelingua inglese che ha imparato lo spagnolo da giovane, e poi ho imparato l'italiano da adulto. Quando cominciavo, un parlante di spagnolo mi consigliò che, secondo lui, il 20 percento delle parole spagnole e italiane sono identiche (per esempio, "italiano"); altro 20 percento sono così simili che si capiscono facilmente ("cucina/cocina"); e il 60 percento sono completamente diverse, quindi si devono imparare per capirle ("cibo/comida"). Dopo aver studiato l'italiano, penso che lui avesse ragione.
@zaqwsx232 жыл бұрын
La persona con cui hai parlato ti ha dato informazioni errate. Italiano e spagnolo hanno una somiglianza lessicale dell'82%.
@abelreiscarvalho71432 жыл бұрын
Grazie mille per questo meraviglioso video , il suo argomento è stato abbastanza interessante !
@evasantos31242 жыл бұрын
Grazie! Sei davvero il migliore!
@giuseppeprocopio45182 жыл бұрын
Ciao Eva come stai?🌹
@evasantos31242 жыл бұрын
@@giuseppeprocopio4518 Ciao, sto bene, grazie e tu?
@giuseppeprocopio45182 жыл бұрын
@@evasantos3124 tutto bene pure io...vuoi fare amicizia su WhatsApp?🌹
@evasantos31242 жыл бұрын
Certo do sì
@giuseppeprocopio45182 жыл бұрын
@@evasantos3124 +39
@welandro2 жыл бұрын
Oi! Eu estou utilizando minha língua materna (Português do Brasil) para aprender italiano. Não é igual, mas similar. Ao meu ver, próximo do português vem o espanhol e depois vem o italiano.
@welandro2 жыл бұрын
🇧🇷
@hafidagoucham31222 жыл бұрын
Lo spagnolo mi aiuta molto ma a volte tutto si mescola nel mio cervello, ci sono tantissimi parole che si assomigliano ma che non avevano lo stesso senso, grazie mille per il podcast
@josianecoste87402 жыл бұрын
Ça sert à faire des erreurs en parlant une langue tout en pensant à une autre. On pourrait s'amuser à construire par exemple un itaspagnol ou un espa-ital. Mais pour ce faire il faut être aussi capable que toi Davide qui maîtrise les deux. Tu ne n'abordes pas souvent le français. Il est vrai que nous sommes si proches. Pour l'orthographe française nous nous servons souvent de l'italien car il y a le rapport au latin. Dommage que "certains" veuillent simplifier le français et si l'on y réfléchit on y comprendra plus rien. Vive nos e, è, ê, ë, é ait, ais, ez...!
@josianecoste87402 жыл бұрын
N'abordes... Erreur de clavier Scusa
@1Robys12 жыл бұрын
Da italiani probabilmente riusciamo a capire la parola gustar, perché esiste anche in italiano un termine simile, gustare, anche se lo usiamo meno e di solito è usato sopratto per parlare di cibo, gustare una pizza, gustare un pranzo...
@joseferreirajr22852 жыл бұрын
La mia madre lengua è il portoghese, per ciò non ho problema da capire italiano o spagnolo, mientre ci sono parole divversi. Infatti, avere una madre lengua come spagnolo o portoghese, aiuta da capire l' italiano. Deto ciò, devo dire che , alle fine, siamo tutti fratelli. Saluti di Brasile!!
@salasrcp902 жыл бұрын
Escribiste lengua en lugar de lingua jajaja 😜
@Mxrduk2 жыл бұрын
Estoy aprendiendo italiano y lo que se me hace complicado en verdad son esas palabras que tiene muchos significados como "Mai". Ma me piace molto la lingua.
@zeroisalive7582 жыл бұрын
Sono brasiliano, non so perché, ma ho capito quasi immediatamente il significato del verbo "piacere", ma l'ho traduto in una forma non molto comune in portoguese, il verbo "agradar".
@angyliv8040 Жыл бұрын
Antiguamente se usaba un pacer: os place tal cosa…es muy antiguo y ya no se usa pero nosotros lo entendemos.
@Amantducafe2 жыл бұрын
Hablar una lengua romance es mandatorio para ser romántico ;)
@mdalaminhossain4842 жыл бұрын
Best wishes for you!
@FabioLuizBraggio2 жыл бұрын
Davide, buon anno! puoi fare un video con brasiliani parlando in italiano per vedere cosa viene fuori... Che ne pensi ?
@goodaimshield11152 жыл бұрын
Como ya han dicho en varios comentarios, existe el verbo placer en español, pero está en desuso y suena muy antiguo. Sin embargo quería añadir que este verbo a veces tiene la connotación de "apetecer". Por ejemplo, si tienes una bandeja de magdalenas y preguntas a alguien ¿Te placen unas magdalenas? (suena rarísimo en la actualidad, pero era común antiguamente), estás preguntando si le gustaría tomar unas magdalenas, si le apetece comerlas, no si le gustan o no.
@catamala82632 жыл бұрын
you should do a next one in Bucharest, you'll get along well :)
@natunano2 жыл бұрын
grazzie mile per el suo programi. Claramente sí. Yo soi españolo e parlo italiani perfecctamentti sense estudiare, se un done naturale per a tutti la mía familia, viva Italia y viva España
@dianaescobarg2 жыл бұрын
Abito a Barcellona e mi capita spesso sentire italiani che preferiscono parlare in Inglese prima che italiano. Poi a Barcellona è più facile farsi capire con i catalani già que hanno due lingue simili. Io sono venezuelana e ho imparato l’italiano perché ho vissuto 3 anni a Salerno e amo la vostra lingua. Poi a Barcellona ho cercato di imparare il catalano e anche se riuscivo a capire di più grazie a lo spagnolo e l’italiano facevo molta fatica a parlare in catalano perché sempre finivo parlando in italiano 🙈
@simothecrazy2 жыл бұрын
Io sono madrelingua italiana, e non parlo spagnolo, non l'ho mai studiato, ma posso dire che alla fine di Narcos capivo abbastanza lo spagnolo anche senza leggere i sottotitoli 😂
@marliseteixeira76492 жыл бұрын
Sei bravo! Grazie!
@danielec.83862 жыл бұрын
Interessante 😊😊
@italianamericanrenaissance79572 жыл бұрын
Sono americano e ho studiato il spagnolo a scuola per qualche anno come quasi tutti noi americani facciamo nel liceo, etc... ma noi non impariamo molto, e non riusciamo a parlare per niente... ma devo dire che quando ho iniziato a studiare l'italiano nell'universita' il fatto che avevo imparato un po di spagnolo mi aiutava abbastanza... almeno all'inizio. Poi ho scoperto che l'italiano era abbastanza diversa e che avrei bisogno di cominciare veramente come se fosse una lingua completamente nuova. In questo senso il spagnolo mi aiutava un po ma alla fine non troppo. Adesso posso parlare l'italiano al livello C1 ma di spagnolo lo so poco, solo quando leggo, o quando qualcuno parla lentamente e chiaramente posso capire qualcosa.
@Mia-de8xf2 жыл бұрын
Molto interessante, come tutti i tuoi video. Saluti. :)
@inapsen2 жыл бұрын
Ciao Davide! Io sono galiziana, e per me l’italiano e il galiziano sono molto simile!
@danielabertelloni50112 жыл бұрын
Soy una autodidacta en espanol pero espero que compreder aquel escribir en KZbin.lo hablo Muy poco.escucho mucha musica espanol por aprender.la pronuncia.como veo dvd de pellicula EN lengua original por la pronuncia.
@montealegreluis59832 жыл бұрын
Oggi é il nuovo capitolo de los traviesos 😉😉
@mynameisgiovannigiorgio10272 жыл бұрын
tu parli spagnolo? Sì Conosci l'italiano? No mi pare abbastanza esaustivo ahahaha
@stracciatella2 жыл бұрын
Respondo en galego para seguir co tema da intelixibilidade das linguas romances: si, penso que o español axuda, claro, mais para min o mellor é saber algo de francés tamén. Paréceme que a maioría de diverxencias gramaticais co castelán e o galego en realidade son comúns ao francés, así que axuda moitíso a entender. Por exemplo, os pronomes NE e CI, o pasado cos verbos auxiliares AVERE e ESSERE ou expresións como AVERE TORT.
@michaelbellone16802 жыл бұрын
In Spanish, one could say "me place", which is very close to Latin's "mihi placet", but it is not as commonly used as "me gusta".
@JoseAntonio-tt2mb2 жыл бұрын
Entender a fala do idioma italiano é mais fácil do que ler .
@antonellasurano59892 жыл бұрын
Ma che dici. Io comunque sono italiana. Vera Italiana.
@MrJack93252 жыл бұрын
@@antonellasurano5989 cosa c'è di strano?Che senso ha dire "sono vera italiana"? Lo sai solo tu. Ha detto semplicemente che il parlato italiano per loro che parlano portoghese è più facile dello scritto. Credo che invece per noi italiani è esattamente il contrario, capisco bene quando scrivono però a causa della pronuncia quando parlano capisco solo la metà o di meno.
@lais96712 жыл бұрын
@fusca Itamar 95 Eu falo italiano, leio em italiano e escuto em italiano.
@Yah1k0_2 жыл бұрын
Hablo portugués y español, los dos me ayudan a entender el italiano pero a la vez no, por causa de los falsos cognados, incluso la manera que cambiamos la "e" por la "i" en portugués puede que cambiamos el género de la palabra por la costumbre. En español aunque puede parecer raro para algunos a veces confundo "cocina" con "cochina" si en poco tiempo estaba hablando en español
@mileta_2 жыл бұрын
Il ragazzo rumeno ha deciso di usare la lingua franca perché probabilmente non si sentiva a suo agio a parlare in una lingua nella quale non hai parlato. Però sarebbe stato interessante vedere lui che ti risponde in rumeno 😂
@JoseAntonio-tt2mb2 жыл бұрын
No Brasil tem pizza doce de morango, chocolate, sorvete etc.
@corsarodoro78902 жыл бұрын
Oh dio mio!!🤣🤣
@vladislavushakov60752 жыл бұрын
Bravo!
@salasrcp902 жыл бұрын
Mi lengua materna es el español mas comprehendí un 95% de lo que dices es este video. Creo yo que entre más educado sea el hispano-parlante en el vocabulario español, por ejemplo, el conocimiento de términos arcaicos no usados frecuentemente por la population general aumentará el nivel de comprehensión del italiano por que una gran cantidad de términos actuales italianos existen en español pero no son usados frecuentemente o se usan para expresar otra idea diferente de la cual la misma palabra en italiano indicaría.
@TheSALENTOfilm2 жыл бұрын
e' molto interessante questo esperimento - sarebbe interessante invitare qualcuno dell' Italia meridionale o settentrionale facendo interagire questi con i componenti della "Liga Romanica" per capire se uno che parla m dialetto italico puo' essere capito più da un francese che da uno spagnolo o portoghese. Ovviamente credo che un piemontese verrà capito più da un francese piuttosto che un siciliano da uno spagnolo-portoghese .
@rubensaraujobarboza13082 жыл бұрын
Abraços do Brasil !!!! Tragam a "Liga Romanica" para o youtube. 😃👍🇮🇹🇧🇷👍😃
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
C'è già il canale KZbin!
@rubensaraujobarboza13082 жыл бұрын
@@PodcastItaliano Oh! Mi scusi!!! Buono a sapersi, pensavo di essere solo a Twich. mi iscrivo subito!!! Abbracci !!!
@Brasildiana2 жыл бұрын
Non riesco a capire di dove sia l'intervistatore. Neppure se è meridionale o settentrionale o dell'Italia centrale
@spadaaccaАй бұрын
The romanian guy understood everything!
@emilianov.73602 жыл бұрын
Però anche in italiano, a volte, usiamo gustare per dire se ci piace qualcosa. Ho notato che in spagnolo molte parole simili all'italiano sono di uso comune, mentre nel nostro parlato sono in disuso. Sbaglio?
@carpetano44912 жыл бұрын
En Castellano sucede la misma cosa, trabajar vs lavorar, me gusta vs me place, suerte vs fortuna, embarazada vs encinta/grávida/gestante...muchas palabras que no son comunes, tienen sinonimos en comun, con el catalán es aún más fácil
@tobiaarcangeli32292 жыл бұрын
Gustare col significato di piacere l'ho sentito solo in alcuni dialetti, in particolare nella zona centrale delle Marche
@emilianov.73602 жыл бұрын
@@carpetano4491 nel sud d'Italia trabajar si usa solo in dialetto travaglio, che è un francesismo travailler. Siamo tutti latini 😆 lat. *tripaliare ‘torturare’
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
In italiano però "gustare" è più simile ad "assaporare". Inoltre è transitivo, "io gusto la pizza"; in spagnolo è intransitivo e si forma con un complemento di termine ("ME gusta la pizza"). In portoghese "gostar" è transitivo, ma come significato ha quello di "piacere" (funziona quindi come "to like" in inglese, "gosto da pizza").
@emilianov.73602 жыл бұрын
@@PodcastItaliano certo, però abbiamo il doppio vantaggio. Come si dimostra dal tuo video. Se ci dicono te gusta lo associamo al cibo, loro piacere no 😅
@antonellasurano59892 жыл бұрын
Chi è italiano/a veramente come me cioè tutti parenti italiani e vive in Italia mi commenta e mi metta mi piace. Ma nessuno sa che abbiamo vinto gli europei cioè e nessuno che ci fa i complimenti. Forza Italia e forza azzurri siamo campioni dell Europa e possiamo qualificarci ai playoff e andare ai mondiali. Siamo forti e possiamo vincere. 💙💙💙🇮🇹🇮🇹🇮🇹
@zakimwantu___2 жыл бұрын
Io sono italiano 🇮🇹❤️ e all l'inizio sono di Varese ma purtroppo adesso vivo in Francia ma sono fiero di essere italiano 🇮🇹 e vorrei tanto imparare lo spagnolo e Italiani fatevi vedere nei commenti ❤️❤️
@MrJack93252 жыл бұрын
Ma cosa dici? Tutta Europa ha tifato Italia contro L'Inghilterra, vai a vedere i video dei tifosi stranieri che hanno tifato Italia. Un altro commento senza senso, ma perché scrivi cose non vere?
@romapping21052 жыл бұрын
"Piacere" in romanian is "a place"/"plăcere"
@ramoicable2 жыл бұрын
My native langue is Portuguese, mas eu prefiro escrever em ingles, pero cuando empezé a aprender italiano, ho dimenticato tutto lo spagnolo.
@Aryetti2 жыл бұрын
Io sono più stupita dal fatto che il rumeno sapesse fare la carbonara e io no! A che mi serve essere madrelingua se poi non so preparare un piatto tipico del mio Paese? 😂 Ovviamente scherzo (non sulla mia incapacità di fare la carbonara, purtroppo), trovo i tuoi video stimolanti e devo dire che hanno rinnovato la mia passione per lo Spagnolo!
@CrisTryingToBeProductive2 жыл бұрын
Cualquier cosa es buena para aprender idiomas, por ejemplo se que cibo es comida porque hay un dúo que se llama Cibo Matto, que no es italiano jaja. Ananás aparecía en un diccionario de español con una imagen.
@gabi75832 жыл бұрын
Io sono cubano e imparo l'italiano da circa due anni ,e prima d'impararlo,pur non sapendo parlarlo lo capivo abbastanza bene .Io credo che essere madrelingua spagnolo è stato un gran vantaggio nel mio apprendimento dell'italiano, mi capita a volte peró ,di dire delle parole che penso sono in italiano,ma sono parole in spagnolo adattate e create per me stesso,dunque sbagliate.Insomma,nonostante ció, sono della opinione che la capacitá di capire l'italiano é piú grande se si parla una lingua romance,o lo spagnolo in questo caso.
@angelodante16552 жыл бұрын
Hai scritto un italiano perfetto, molti stranieri commettono sempre qualche errore, invece tu sembri un madrelingua. Bella Cuba me gustaria visitarla un dia.
@gabi75832 жыл бұрын
@@angelodante1655 Grazie mille Angelo.Avere una fidanzata italiana e venire in italia ogni anno mi ha aiutato parecchio.Sono fiero del mio progresso,anche se so che ci sono ancora un sacco di cose da imparare.Cuba è una terra bellissima che spero un giorno tu possa visitare.