Рет қаралды 170,498
Ku pocieszeniu tych, którzy upadają na duchu z powodu trudności życiowych - polska wersja utworu "You raise me up" w tłumaczeniu i wykonaniu o. Juliana Śmierciaka wraz z o. Azariaszem i chórem Albertus. Fragment koncertu z okazji 25-lecia parafii i 25-rocznicy święceń w kościele oo.Bernardynów w Lublinie - 2016 r.
PODNOSISZ MNIE (You raise me up)
(muz. Rolf Løvland, sł. Brendan Graham, aranż. Lena Park)
Wersja polska (tłum. i opracowanie muz.) - o. Julian Mieczysław Śmierciak OFM
1. Gdy ciężko mi i jestem tak znużony
Kłopotów moc, przygniata serce me.
To wołam Cię i czekam tutaj w ciszy
Aż przyjdziesz i usiądziesz obok mnie.
Ja wiem, że Ty, umocnisz moje siły,
Podniesiesz mnie, bym szczyty zdobyć mógł.
Czuję moc, gdy jestem w Twych ramionach,
Podnosisz mnie, bym lepszym stać się mógł.
2. Tak pragnę Jezu zawsze być przy Tobie
Bez Ciebie brak miłości, w duszy chłód,
A gdy przychodzisz, koisz serce moje,
I czuję jakbym nieba dotknąć mógł.
Refr.
Podnosisz mnie, bym góry mógł przesuwać,
Podnosisz mnie, bym szedł po falach mórz.
Czuję moc, gdy jestem w Twych ramionach,
Podnosisz mnie, bym lepszym stać się mógł.
Przygrywka i zmiana tonacji
Podnosisz mnie, bym góry mógł przesuwać (siłą wiary)
Podnosisz mnie, bym szedł po falach mórz (pośród burz)
Czuję moc, gdy jestem w Twych ramionach,
Podnosisz mnie, bym lepszym stać się mógł.
Podnosisz mnie, więc się nie lękam już.