Я в Израиле 32 года, но и для меня есть полезная информация.Кстати, Ваш русский язык достаточно правилен и красив
@ritalukyanov5045 ай бұрын
Очень красивый иврит у вас. Красивое произношение. Хотелось бы, чтобы дикторы тв так красиво и внятно говорили.
@olgaterlitsky67235 ай бұрын
Непреходящая благодарность, Тимур🙌🙌🙌
@אנגלהמושקוביץ3 ай бұрын
❤👍
@ОлесьУкраїнський5 ай бұрын
Тимур! Спасибо большое тебе за твою работу!
@irinakopansky78185 ай бұрын
Спасибо за видео , благодаря Вам выучила новый для себя глагол לתעתע 😊👍 , подписываюсь🫶👌
@КатяКатя-к7ч5 ай бұрын
Спасибо,люблю разбирать пословицы и поговорки 😊
@alexaliu62095 ай бұрын
Спасибо большое, Тимур. 👍
@dimasokolov3335 ай бұрын
У русской пословицы о метле тот же смысл: Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.))
@yuliagembom86615 ай бұрын
Очень полезная информация, спасибо
@Gold-Lara5 ай бұрын
Тимур, спасибо! Замечательное видео. Узнала новое слово תעתוע. Слово אשליות знаю по песне Шломо Арци תחת שמי ים התיכון אשליות מתוקות זהבים על הצוואר וזה זורק…
@НатальяСинельникова-ц1з5 ай бұрын
Спасибо Тимур!❤
@oblako_raj5 ай бұрын
Интересное видео! 👍👍
@lenanagid7217Ай бұрын
Все прекрасно и интересно, а как полезно( 28 лет в Стране)!
@lubovkatser97365 ай бұрын
ochenj polezno,spasibo
@אולגהוישובסקי5 ай бұрын
Огромное спасибо! Подписалась на Ваш канал🎉
@irenagabi90715 ай бұрын
Спасибо, Тимур!
@olgaterlitsky67235 ай бұрын
Thanks!
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@olgaterlitsky6723 Спасибо Оля)
@nellyvartanova24142 ай бұрын
ТИМУР ,ты хороший мальчик!❤
@АлексБарух5 ай бұрын
תודה
@АлексейХотянов5 ай бұрын
Класс
@elenasoroka55925 ай бұрын
Супер🔥🔥🔥🔥👌👌👌👍👍👍
@leonid33125 ай бұрын
Такой же нюанс (похожий на "метла" и "подметать") со словами: "охлаждать" - "холодильник" и "гладить" - "утюг". Израильтяне в повседневной речи нередко допускают неточности. Например, путают 3-ю корневую алеф с hей ("титуй"). Хотя, неточности в повседневной речи я наблюдаю и среди франкофонов (живу в Монреале). Удачи и подписчиков Вашему каналу, - очень нужным длом занимаетесь. Мне было бы интересно послушать о разнице в произношении и значении слов в танахическом и современном разговорном (и литературном) иврите.
@irina29855 ай бұрын
Спасибо!Подписалась!
@allaarnopolin53705 ай бұрын
🎉
@адинаглазштейн5 ай бұрын
👍💪
@marinapioro87084 ай бұрын
Я в Израиле 32-й год, разговариваю сносно на иврите, могу читать и переводить. Но Ваши даже маленькие уроки слушаю с удовольствием, особенно мелочи, которые не изучались. Прошу простить, но разве ,,что нового" не ,, МЕ хадаш"? 😊
@timur.hebrew4 ай бұрын
@@marinapioro8708 Нет)
@Autumn-Equinox5 ай бұрын
А мне слово «таатуа» напомнило «цааацуа»😊
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@Autumn-Equinox Тот же мишкаль
@polinadozortseva5 ай бұрын
Есть еще поговорка "не выметать сор из избы", т.е. не выбалтывать информацию негативного свойства.
@Autumn-Equinox5 ай бұрын
Не выносить
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@polinadozortseva Да) Скоро сделаю ролик
@ludmilaalisa27485 ай бұрын
Я была уверена, что говорят летатот
@В.И.К-с8к5 ай бұрын
Тогда, чтоб смысл поговорки сохранился, на иврите надо говорить не новая метла по новому метет , а другая метла по другому метет.
@yauhenakayeu22265 ай бұрын
А я вот слышал русскую версию пословицы исключительно в варианте: "Новая метла ЧИСТО метёт", т.е., в точности совпадающем по смыслу с ивритским. Интересно, каким был путь этой пословицы: из перевода Танаха (есть там такое выражение или нет, знатоки?), то бишь Старого завета, в русский разговорный? Или, через первую и вторую алию, из русского разговорного в иврит?
@Autumn-Equinox5 ай бұрын
Речь даже не о начальстве: любой новый работник больше старается и работает лучше.
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@Autumn-Equinox В общем то да, но в основном о начальстве
@Autumn-Equinox5 ай бұрын
@@timur.hebrew , это дискуссионно)) Это я вам как филолог-русист говорю.
По-новому.новый начальник по новому метёт,не обязательно что хорошо,но на разных языках пишется и произносится по разному,в том то и сложность изучения иностранных языков 😊
@Hatalia5 ай бұрын
Филологи в комментариях насмешили -- какая разница "как правильно", есои речь идет о том что прижилось и используется чаще. "Чисто метет" не слышала за 54 года ни разу, на русском. Но я и не филолог)) Пословицу "новая метла по-новому метёт" чаще всего встречала (и сама использую так) в значении "каждый новый специалист или начальник первым делом начинает исправлять или уничтожать сделанное предыдущим".
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@Hatalia 💯
@galinameerson88045 ай бұрын
Насчёт "под ковер" - в предложении есть ещё אל перед מתחת לשטיח, но Вы не произносите его. Так и надо?
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@galinameerson8804 Можно и с אל
@per_aspera5 ай бұрын
Новой метле в зубы не смотрят )
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@per_aspera Дарёный конь - ржёт по-новому.
@АлексБарух5 ай бұрын
םופר שעור
@tatianamaltabar60874 ай бұрын
@@timur.hebrew Это что было? Просто набор слов? Нет такой пословицы. Дареному коню в зубы не смотрят - такая есть. Новая метла по-новому метёт. Не имеется ввиду, что она раз новая то метет хорошо, имеется ввиду что, например, новый директор - естественно по-новому руководит,другие требования и и. д.
@Autumn-Equinox5 ай бұрын
Правильно именно «хорошо метет», а не «по-новому».
@@timur.hebrew , да я много чего читала, и ещё много такого, чего нет в интернете. Знаете, как в том анекдоте: «вы читали библию?» - «нет, мы её писали»🤷🏻♀️
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@Autumn-Equinox А мне это напоминает анекдот про неуловимого Джо 😉
@КатяКатя-к7ч5 ай бұрын
У меня сестра филолог и правильно будет "по-новому"
@ЕленаКолесникова-р4й5й5 ай бұрын
Тимур❤,Ваш русский очень средний
@timur.hebrew5 ай бұрын
@@ЕленаКолесникова-р4й5й Ну что поделать. Что есть, то есть. Моя цель заключается в том, чтобы Ваш иврит был лучше моего русского.
@ЕленаКолесникова-р4й5й5 ай бұрын
@@timur.hebrew спасибо
@ЕленаКолесникова-р4й5й5 ай бұрын
Мой иврит на стадии становления. И благодаря Вам я постигаю эту красоту. Тода раба🥰🥰🥰
@Hatalia5 ай бұрын
@@timur.hebrew у вас стальные нервы и доброе сердце.