Это не русский язык. Я искал русский эквивалент. Нью-йоркец по-русски это называется официально!
@kornruss052 ай бұрын
@@KirillsEnglish без дефиса
@alexandrfyodorov1953Ай бұрын
Yorkers
@Skif00072 ай бұрын
"anyways i digress") вот такие видео, которые раскрывают одну конкретную мысль - очень полезные, Rite of passage - взял на заметку. Приятный парень, крутой канал
@user-and-me2 ай бұрын
00:30 - to be on the safe side 02:40 - to go the extra mile 04:10 - a rite of passage 09:53 - повторение
@NS-neversaynever2 ай бұрын
To go the extra mile - это из Библии пошло. "Пройти вторую милю". Иисус Христос сказал: "Если кто-нибудь попросит тебя пройти с ним милю, пройди с ним две" (Матфея 5:41). Чтобы увидеть слово "миля", надо смотреть англоязычные переводы Библии.
@youarewhatyousayАй бұрын
Класс, молодец!
@user-uf4me8fm7e2 ай бұрын
Кирилл, громаднейшее спасибо Вам за урок! Вы -классный Учитель!
@user-xf2dy9fs1u2 ай бұрын
Спасибо, Кирилл, это было здорово! Теперь дело за малым- всё это запомнить. Поделюсь своим опытом запоминания таких выражений, если кому пригодится, буду рада. Расклад значит такой: To be on the save side - БЫТЬ НА БЕЗОПАСНОЙ СТОРОНЕ( подстраховаться) Такая картина: Дорога, с одной стороны безопасный тротуар, с другой стороны, на которой мы с другом стоим, вообще тротуара нет. И друг такой говорит like, давай перейдём и будем на безопасной стороне. Конечно, не обязательно куда то переходить, можно что то сделать чтобы подстраховаться. To go the extra mile ПРОЙТИ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ МИЛЮ - сделать что то сверх достаточного. Вот такая сцена - мама попросила вымыть полы, а я ещё и окна помыла. A rite of passage ОБРЯД ПЕРЕХОДА. Тут картинка из фильмов , где сцена окончания учебного заведения, когда все наряжаются в чёрные плащи и шляпы с кисточками. Или свадьба - тоже обряд перехода. Всем мирного неба над головой 🤗
@difficult10032 ай бұрын
Да, все верно, чтобы лучше запомнить, нужно подумать в каком контексте ТЫ реально бы их использовал
@varvaraivanova96692 ай бұрын
To be on the safe side ! А то ведь запомнят ваш вариант.
@user-xf2dy9fs1u2 ай бұрын
@@varvaraivanova9669Конечно, the 🙂 . Спасибо, что заметили, исправила.
@KirillsEnglish2 ай бұрын
Напоминаю, что никто никогда не запоминал ошибки лучше и быстрее, чем сам язык. Это миф, придуманный самими учащимися! И тем не менее, стОит помнить о разнице прилагательного saFe c глухим f и глаголом saVe со звонким V
@laurahyte2 ай бұрын
Людочка, привет! Happy Easter, my dear friend 🐣 ❤
@varvaraivanova96692 ай бұрын
Милая училка! Обожаю Вас.
@alenabaravik60112 ай бұрын
Огромное спасибо уважаемый Кирилл, за представленный материал❤😊.
@jenyaleonteva45082 ай бұрын
Кирилл, Вы великолепный педагог!
@laurahyte2 ай бұрын
Thank you so much, Professor, for your lessons ❤ HAPPY EASTER, my dear Kirill 🐇🪺 🐣 😘
@MsElenaLeto2 ай бұрын
В конце так неожиданно пришлось мозги напрячь 😅 Спасибо отличный урок!
@tatianatorbina3052 ай бұрын
Спасибо большое Кирилл. Всего самого наилучшего ❤
@rottweiler762 ай бұрын
Очень нравится! Отдельное спасибо за юмор. 😅
@niklovessyou_ru2 ай бұрын
Один пример с Rite запомнился, когда читал одну книгу A few years ago I went through a fundamental male rite of passage. Thank you for your videos!
@stepangevorgyan28112 ай бұрын
Very good Kirill, practice is a way to be happy in learning.
@tatianatorbina3052 ай бұрын
Спасибо большое Кирилл. Всех благ и удачи. Берегите себя. ❤
@annapetrova-if7vt2 ай бұрын
Кирилл, спасибо 💥
@MrVitamin12052 ай бұрын
To be on the safe side - На всякий пожарный (вариант в копилку 😊)
@alexanderskusnov51192 ай бұрын
Чтобы чувствовать себя спокойнее.
@MrMontyBanks2 ай бұрын
"дабы перебздеть" еще говорят))))
@sabel7to9gb1k2 ай бұрын
@@MrMontyBanksуспокойтесь со своим бдением
@MrMontyBanks2 ай бұрын
@@sabel7to9gb1kоставьте свои рекомендации при себе
@sabel7to9gb1k2 ай бұрын
@@MrMontyBanks. 40 дней ещё не прошло, берите пример с Кирилла
@awambangwono15702 ай бұрын
To be on the safe side -- чтобы уж наверняка
@Star-Ley2 ай бұрын
Спасибо!
@marinanegru-vode83392 ай бұрын
Произношение отличное! Я таким похвататься не могу, в ин язе шлифовали - шлифовали, без толку
@mariyatrapeznikova9892 ай бұрын
Кирилл классный 🔥особенно в конце видео: "идите практикуйте, иначе не работает!" 😀👍
@Olenich2 ай бұрын
Rite of passage - это что-то типа неизбежного события в жизни.
@innaslinkina29602 ай бұрын
Thanks! Have a nice weekend! ❤
@user-km6qn3im6b2 ай бұрын
Thanks a lot ❤
@KirillsEnglish2 ай бұрын
You're welcome 😊
@AlexKirillov72 ай бұрын
To go the extra mile - выкладываться, заморачиваться
@amax73212 ай бұрын
Ни хера
@vladimirfomin99002 ай бұрын
To be on the safe side, есть в немецком языке тоже. Слово в слово и смысл тот же "Auf der sicheren Seite sein".
@anojanna2 ай бұрын
Спасибо, Кирилл, за содержание и за форму :)
@eleonoras32062 ай бұрын
Thank you 👍🏻
@MKA888882 ай бұрын
Вы учитель английского и это ясно не вооруженным глазом 😉. Однако Не пойму, то ли вы дополнительно учились на психолога, а то ли у вас a great sense of humor от природы. Вы очень харизматичный человек 👍👍👍
@KirillsEnglish2 ай бұрын
Я педагог по образованию. У нас 4 курса была всякая разная психология. Скорее всего там меня этим всем и заразили 😱
@valentinasinkaruk16412 ай бұрын
Supper ❤
@nataliepetrova16562 ай бұрын
Love your lessons Kirill
@lilylatypova19312 ай бұрын
❤ Thanks !
@CatonCatonov2 ай бұрын
I'm going to go the extra mile for a rite of passage. Just to be on the safe side. 👍
@lenareno89282 ай бұрын
Спасибо! Как всегда-доходчиво и полезно!
@ninakutsentova44752 ай бұрын
Смотрю и слушаю часто и стараюсь использовать, по возможности. Нравиться ваше чувство юмора, т.к. его нельзя сравнивать с американским юмором. Ваши видео помогают мне лучше понимать и общаться . 😊😊😊
@TheHyperkrush2 ай бұрын
Было интересно и полезно 🔥🔥🔥
@user-km5qb8yz9k2 ай бұрын
Спасибо,Кирилл!!!Отличные уроки!
@marijamyhailova26992 ай бұрын
Кирилл, спасибо! Очень полезные уроки у Вас! High Level!
@vitalyrybin56452 ай бұрын
Rite of passage - важный или неизбежный этап (шаг к/в, достижение в) (своего взросления, (шаг в, достижение в) своей жизни, своей карьеры, своего профессионального роста (шаг к пофессионализму), и т.д.)
@elenaleonova93402 ай бұрын
Кирилл, не могли бы Вы сделать видео с разбором фразы be my guest? Заранее благодарна.
@alekxstadnichyk19592 ай бұрын
Получил первую зарплату - и сразу обмыл её!
@annapetrova-if7vt2 ай бұрын
Ваш юмор 🔥😂
@user-bh3wz2sc9eАй бұрын
Thanks a million
@kimvit772 ай бұрын
!Hola amigo! В конце выпуска не хватает видеонарезок с данными выражениями. Would be good. Gracias.
@user-bo6ow8su1i2 ай бұрын
Спасибо ,Кирилл. А ведь из этих фраз логическая цепочка получается - "Мы накануне (у нас впереди, грядёт) что-то важное "a rite of passage", поэтому давайте (почему бы нам не) перестрахуемся (подготовимся получше) "go the extra mile", на всякий (пожарный) случай "to be on the safe side". Остаётся составить это предложение "красиво, по-настоящему" качественно и отработать до автоматизма, как вариант - There is a rite of passage ahead, so why don't we go the extra mile to be on the safe side /// Кстати в таких случаях (Why don't we ...) - нужно ставать знак вопроса или не обязательно, если это не question, а suggestion ? Впрочем это другая плоскость...
@Kind_Mover2 ай бұрын
Tnx
@user-vg2ud1pi2h2 ай бұрын
Спасибо
@user-il2gh8sh6e2 ай бұрын
Обожаемый Кирилл ❤ понимаю, что я никогда не выучу 🇬🇧….. хотя, мучаю его …. всю жизнь…..
@user-dl9sy2hz6z2 ай бұрын
Спасибо, Кирилл. А почему в первом примере I should go buy , а не should go TO buy.
@KirillsEnglish2 ай бұрын
should go AND buy изначально, но в речи and часто не говорят. У меня было видео про это.
@ingrid25622 ай бұрын
Да уж 😂 на Нью Йоркском метро прокатиться это то еще испытание 😂😂 для непосвященных . Живу здесь 7 лет и знаю что говорю 😅
@sergiikru242 ай бұрын
Стрёмное?
@andrew_rogovoy_art2 ай бұрын
с почином, как говорится)
@alekxstadnichyk19592 ай бұрын
after getting my first salary I went to the nearest pub and washed it around
@sabel7to9gb1k2 ай бұрын
.... and washed it down. 👍🤣🤣🤣
@alekxstadnichyk19592 ай бұрын
@@sabel7to9gb1kyes, at that day I washed whole my salary down to the lavatory bowl
@alekseilivadnyi35982 ай бұрын
Метро Нью Йорка это позор городу. Самое ужасное метро в Америке.
@difficult10032 ай бұрын
Классные выражения, для разбавления речи самое то. И понятно для слушателя должно быть. П.С. я думаю Ньюйоркчанин😂
@liliiacrafts87532 ай бұрын
Happy Easter 🐰
@evanescent802 ай бұрын
А для кого-то просто возраст 😂, училка подглядела - люблю юмор Кирилла 👍 a rite of passage - полезно для меня было, со студентам не использую совсем. Спасибо!
@HN-bn6vv2 ай бұрын
👍👍👍
@yuriyvolkov1992 ай бұрын
🎉
@KingOfMarketsАй бұрын
Метро NY это Highway to Hell 🤣
@evg672 ай бұрын
Гуру английского!
@MrCter2 ай бұрын
Нюйоркер. не? нюйоркчанин по нашему 😊
@user-and-me2 ай бұрын
07:17 У нас в СПб есть такой сетевой магазин New-Yorker.
@sabel7to9gb1k2 ай бұрын
Тем не менее, житель Нью-Йорка --- это ньюйоркец, ньюйоркцы (Google) ☺️... и соответственно --- лосан(д)желесец, лосан(д)желесцы
@sergiikru242 ай бұрын
Стринги со стразами. А ты не прост ☺️
@Elvi-kv9wk2 ай бұрын
😂
@ILucky77531912 ай бұрын
Тут главное чтобы всегда в ту дверь
@sergiikru242 ай бұрын
@@ILucky7753191 в Лос Анджелесе нет не тех дверей 😏
@alexprime96072 ай бұрын
Лайк за видео. Сильно раздражает у англичан слово-паразит ,you know, "У нас в Техасе такие трактора, you know, и мы на них гоняем." Нет, я даже не представляю какие у вас там трактора. И странно было бы если бы знал.
@eyesfreesight39622 ай бұрын
0:42 - I would say “go with a pregnancy test….” Is “by” also good in this case?
@CatonCatonov2 ай бұрын
Там же buy, а не by. То есть живот есть, а уверенности нет. Надо пойти купить тест. Just to be on the safe side.
@eyesfreesight396225 күн бұрын
@@CatonCatonovточно! Теперь всё логично 😆
@irinahendrik20662 ай бұрын
Newyorker
@user-tu6zt2do8k2 ай бұрын
Киррил здравствуйте! Можете пожалуйста рассказать о следующей конструкции "have someone do something to you". Например: the other day I had a couple of guys come to me and call me names. Вроде бы понятно, и непонятно. В речи порой сплывает, но потом такой: НЕЕ НЕ БУДУ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, ХЗ ХЗ. И перевод все никак не подберу.
@KirillsEnglish2 ай бұрын
У меня уже было видео про каузальные глаголы
@user-tu6zt2do8k2 ай бұрын
@@KirillsEnglish но там вы рассказываете о намеренном действии, по типу: Я попросил (или нанял) a plumber починить кран. В моем же примере, ситуация видится совсем по-другому, поскольку намеренно делать так, чтобы тебя «обосрали», никто бы не стал (ну хотя, кто его знает, но вы понял в общем). Выглядит все так, словно это с тобой произошло, i.e., you are just minding your own business and then someone does something to you.
@sabel7to9gb1k2 ай бұрын
@@user-tu6zt2do8k.В этом предложении выражена САМОирония. Да, я такой придурок, чего-то натворил и вот!!! Я их сам попросил прийти и "плюнуть мне в рожу". Это не кино Тарантино, случайно!?? Жду доугих экспертов!!! 😄
@alekseilivadnyi35982 ай бұрын
New Yorker -это житель города Нью Йорк.
@neznaika92452 ай бұрын
New Yorker.
@english_teacher0002 ай бұрын
На всякий пожарный
@lilylatypova19312 ай бұрын
НьюйОркец
@truhaseАй бұрын
.
@user-cg9wx9zw3p2 ай бұрын
Русские титры закрывают примеры , неудобно смотреть , а выражения полезные
@KirillsEnglish2 ай бұрын
у меня в видео нет русских титров! Это вы настройки посмотрите у себя CC
@rottweiler762 ай бұрын
Так отключи титры. 😉
@user-cg9wx9zw3p2 ай бұрын
Еще не все функции освоила в 73 года )@@rottweiler76
@user-sm6cf1qh7j2 ай бұрын
Если Вы все-таки не хотите отключать титры, то Вы можете при помощи левой кнопки мышки легко передвинуть их в верхнюю точку экрана.
@user-cg9wx9zw3p2 ай бұрын
@@user-sm6cf1qh7j спасибо , еще не все функции освоила в 73 года )