Página da Insider: creators.insiderstore.com.br/GLOSSONAUTABF Cupom especial: GLOSSONAUTABF -------------------------------------------------- 00:00 Introdução 00:10 Bronca e explicação da pronúncia medieval 02:28 Por que não é portunhol? 03:44 Como era no passado? Sotaques do latim 07:19 A formação das línguas românicas 09:01 Poema em estilo medieval sobre a... Insider? 10:28 Português e espanhol: O afastamento dos últimos séculos 16:18 Afastamento no vocabulário das duas línguas 18:36 Meme: Resistência ao conhecimento 19:47 E o galego? 24:59 Como identificar o idioma num texto medieval? 29:31 Encerramento -------------------------------------------------- Esther Levi falando judeu-espanhol, que tem uma sonoridade arcaica, próxima do espanhol medieval: kzbin.info/www/bejne/bKKWY2ajZbeFhrc -------------------------------------------------- Aproveite a Black Friday da Insider! #insiderstore -------------------------------------------------- Materiais: · Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France, por Roger Wright; · Some Obscurities in the Assibilation of ti and di before a Vowel in Vulgar Latin, por Albert J. Carnoy; · Social Variation and the Latin Language, por J. N. Adams; · Romance Languages A Historical Introduction, por Ti Alkire & Carol Rosen.
@pauloroberto8324Күн бұрын
Vc poderia falar a respeito do português uruguaio, falado por 15% dos uruguaios ?
@RomaIX2 күн бұрын
Caraca, essa propaganda da Insider se superou kkkkkk
@helgramajoКүн бұрын
Soy nativo de español, pero me gusta la lengua portuguesa. He estado viendo videos de gente hablando en Portugues. He notado que he comenzado a comprender mas y mas hasta un 90% de lo que hablan. Realmente no he tenido ninguna formacion formal de Portugues, talvez un poco de Duolingo y algunos articulos, pero solo con la exposición al idioma he notado que lo entiendo más. Hasta el punto, todo lo que tu explica me ha sentido ahora.
@nunohedzisk8798Күн бұрын
Isso é fácil pq está num video onde o cara fala pausadamente e com um bom vocabulário .. eu tinha a mesma sensação com o espanhol, até ver dois hispanos falando entre si e não entendia nada.. por serem línguas diferentes é preciso ter o mínimo de estudo agora compreender 100%
@ndamismaКүн бұрын
El tipo tiene una pronunciación muy particular, pero si, las principales diferencias son fonéticas / o cara tem uma pronúncia muito particular, mas sim, as principais diferenças são fonéticas...
@felipeborgescunha48546 сағат бұрын
@@ndamisma A "pronúncia particular" a que você se refere é simplesmente um dos sotaques nordestinos brasileiros.
@WataroNagata2 күн бұрын
Minha vó, que faleceu esse ano, falava "cousa" e "loiça". Eu sei que faz parte do processo da língua, mas é meio triste ver que essa pronúncia de forma legítima está indo embora com ela
@Dankschon2 күн бұрын
Passe você a falar assim 👍
@marcostaio2 күн бұрын
Minha vó falava assim tbm
@LiloDaCostaКүн бұрын
@@Dankschonkkkkk gut gesagt.
@leonardorvpКүн бұрын
Ué, vá pra outros países lusófonos que lá ainda se diz loiça
@cesardefigueiredo4787Күн бұрын
e boa noute ?
@SpyworionКүн бұрын
Caramba, que aula... Não sabia que tinha assinado o youtube premium.
@joseantoniolopezfranco82412 күн бұрын
Os galegos precisamos de mais advogados do galego como você! Agora que graças a Internet os galegos nos começamos a conectar de novo cos falantes de português, é marabilhoso ver o amor que alguma gente nos professa, mas também algo incómodo ver a toda a gente que nos chama de "portunhol" sem saberem nada da nossa língua. Eu sonho com que haja um dia no que os galegos tenhamos conhecementos abondo dos padrões do português e os falantes de português tenhades suficientes conhecementos das variedades galegas como para que poidamos conversar sem problemas e mesmo rir das nossas mútuas diferenças. Pouca gente faz mais por esse futuro fora da Galiza que você, e por isso lhe mando un novo saudo dum pontevedrês! Só mais uma pequena nota sobre a forma "acabaches" vs. o português (e espanhol) acabaste. É precisso dizer que a Galiza é um caos para este traço morfológico. No meu dialeto a nossa forma tradicional é "Acabache", no de meu pai "acabastes", no da minha mulher "acabaches" e no da gente de Tui mesmo se ouve "acabaste" também. As falas galegas são caracteristicamente muito fragmentadas no eixo diatópico, e este é mais um caso disso.
@cesardefigueiredo4787Күн бұрын
e diz muito bem: A NOSSA LINGUA. é a patria que temos.
@Egbert4299Күн бұрын
Fantastico! Eu hoje moro em Amsterdam, morei em Sao Paulo nos anos 80 e 90, porem, nasci na Bahia. Uma coisa magica que me transporta para a minha infancia acontece cada vez que leio algo em Galego ou quando escuto alguem da Galicia falar. Creio e me alegro que a maior infuencia na maneira como falamos na Bahia veio dos Galegos. Galego e uma lingua ¨deliciosa¨!
@lilithcoraline2024Күн бұрын
Amo ouvir galegos falarem nos vídeos a respeito da nossa proximidade. Sou carioca e nosso sotaque do Rio é muito criticado por outros brasileiros, que dizem que "imitamos os franceses" com nossos "R" alongados na pronúncia dos infinitivos e dos "RR". Não fomos responsáveis pela influência francófila da elite e classe média portuguesas sobre nós, povo do Rio. Foi algo natural em uma cidade que era a capital do país e do Império. Então, entendo e me solidarizo com o desconforto dos galegos com as críticas dos lusos e dos espanhóis. O falar galego é adorável, como o nosso carioquês 🥰🥰🥰
@TuaTeMauAkauAtea7 сағат бұрын
Eu amo os sons palatais e alveolares do galego, eles corrigem os chiados do português demasiados chatos aos ouvidos. O R seco do galego medio forte ou forte corrige muito, o R a francesa que o português infelizmente herdou do francês, esta se dissipando pela influência do R inglês mais lingual, gutural e visceral. O galego em termos de melodia e mais rapido e mais suave e mais corrido que o português e uma língua bonita e muito irmã do português. 💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙💙
@edmar.martins2 күн бұрын
A melhor publi que já vi no KZbin. Show!
@luboba1Күн бұрын
Acho muito legal que você faz vídeos pra responder comentários de vídeos anteriores, porque acaba esclarecendo dúvidas de muitos. E sempre com grande elegância!
@vini1309972 күн бұрын
Meu deus, a melhor propaganda da Insider que já vi na vida! 9:04
@luisf.r.f.desouza50892 күн бұрын
Que droga, eu que ia fazer esse comentário! Kkkk
@wandersonteixeirabraga772923 сағат бұрын
Muitos idosos no Brasil e em Portugal continuam usada a palavra "entonce" para "então" pela morfología dessa palavra parece ser do principio do galaico-português… impressiona como sobreviveu a tantos séculos..
@1danieltomas13 сағат бұрын
Vou te seguir! Abraço de Portugal
@ricardo82shadow1232 күн бұрын
FAZ UM COLAB C A LINGURIOSA😊
@glossonauta2 күн бұрын
Seria legal 😁
@Gab8rielКүн бұрын
um crossover que nunca esperaria ver
@ViniBdeP22 сағат бұрын
Up
@Escalafobético-f8jКүн бұрын
Estevão, se puder, faça um vídeo falando sobre o experimento linguístico que foi feito com cientistas/pesquisadores de diferentes nacionalidades numa base de estudos na Antártica. Eles falavam em inglês entre si e, dentro de pouco tempo, algumas palavras comuns ditas em inglês já estavam sendo pronunciadas de modo diferente, até mesmo palavras novas foram criadas. Um adendo, os cientistas não sabiam que o experimento se tratava de mudança de sotaque.
@felipeborgescunha48546 сағат бұрын
A insider deveria promover um concurso do melhor jabá feito pelos youtubers. Tem cada um mais criativo que o outro. O desse vídeo, foi o melhor que eu já vi até agora. O canal Futurices tem uns ótimos também.
@jonathasantozКүн бұрын
Eu gosto das propagandas desse canal, porque não é somente um anúncio, você sempre aprende alguma coisa interessante junto, além de adquirir o cupom de desconto.
@tatianagoncalves9442 күн бұрын
A propaganda da insider ficou linda!!!!! Amei!!!! Muito bem feita!!!
@thiagofelipe75912 күн бұрын
Aqui em Sant’Ana do Livramento fazemos fronteira com Uruguai E o portunhol é simplesmente caótico kkkkkkkkkk
@claudioaguiar10232 күн бұрын
Desse jeito você vai virar dono da Insider. As peças são muito geniais. Naquele tempo não havia marqueteiro. Então, tu é um errante menestrel.
@petterpinarello63842 күн бұрын
18:00 tinha a teoria que o cognato de "pero" em português era o "porém".
@cesardefigueiredo4787Күн бұрын
mas...
@WanderleiisonКүн бұрын
Pero más...@@cesardefigueiredo4787
@VI-ck2eoКүн бұрын
Porém não vem de por ende?
@nunohedzisk8798Күн бұрын
@@VI-ck2eo Serio isso? Se for mais um exemplo de frases aglutinada como "embora" em boa hora "cadê" que é feito de?
@nathanaelpereira520717 сағат бұрын
Já existiu pero no português
@nortonf20082 күн бұрын
muito bom, o "jabá" da insider ficou incrível. Obrigado pelo esclarecimento, aceito sua bronca. Abraço!
@geoide2 күн бұрын
Dezenas/centenas de youtubers fazendo publi da Insider, mas duvido que qualquer um deles tenha tamanha criatividade e originalidade 😂
@FakeLewis17 сағат бұрын
Eu pulei uns 15 segundos a publi e do nada tava rolando um poema. Comecei a pensar "oshi, eu não pulei só uns segundos? Kkkkk" aí voltei pra conferir oq tinha acontecido
@fernandofnecs2 күн бұрын
2:30 Que sotaques maravilhosos de lindos, esses sotaques antigos.
@willianpereira24262 күн бұрын
Glossonauta, apenas uma reflexão: você entende que as mudanças nas línguas são totalmente gradativas e imperceptíveis, até que um som se torne definitivamente outro. Mas não existe a possibilidade de que, em vez de serem gradativos e imperceptíveis, eles não se deem em pequenos saltos? Ou seja, o som de "ç", que era "ts" não pode ter passado diretamente para "s" sem passar por inúmeras gradações entre esses dois sons? Tomo como exemplo o fato que em algumas regiões do NE, "eu tava na casa do véi" seja pronunciado como "eu tarra na casa do réi". O som fricativo labiodental passou para um som gutural e os dois sons ainda coexistem, pois há situações em que o falante vai usar "v" em vez de "rr". Não pode ter havido um salto em algum momento, em que os falantes passaram a usar um som pelo outro, sem passar por inúmeras variações entre "v" e "rr"? Digo isto porque existem essas duas formas, que coexistem no mesmo falante, mas não lembro de ter ouvido um som híbrido entre "v" e "rr" que indique uma mudança sutil e gradual e é claramente perceptível para falantes de outras variantes, enquanto que o falante dessa variante não deve nem notar diferenças, porque é sua forma natural de falar e das pessoas ao seu redor.
@glossonautaКүн бұрын
Olá, Willian! Também há mudanças que acontecem em "saltos", como você disse. Posso falar melhor disso em outro vídeo depois.
@luizfellipe32912 күн бұрын
Adoraria ler uma reconstrução de um proto íbero romance, mas até agora nunca achei nada
@marcusmelorochaКүн бұрын
Muito bom aprender sobre a história das línguas!
@steniowoneyramosdasilva92382 күн бұрын
Gosto dos vídeos de Pirula e de Estevam não só porque aprendo mais, mas porque são tão relaxantes também. Escolho um horário tranquilo do dia pra vê-los por isso.
@yehudameir83032 күн бұрын
Para mim que estou estudando agora a diferença entre os dialetos do Ladino o vídeo foi muito bom !
@laurahelenaxou18342 күн бұрын
Faz um vídeo sobre o Mirandês?? 🥰
@MiguelFernandezIglesias2 күн бұрын
Em galego e português dizemos "castelo" e em espanhol dizem "castillo", mas em português dizem "castelhano" (igual que em espanhol: "castellano") onde em galego dizemos "castelán".
@glossonauta2 күн бұрын
Isso mesmo, o termo "castelhano" é uma influência do castelhano na língua portuguesa. Em português, o adjetivo referente a Castela seria, na verdade, castelão. Em galego, eles decidiram adotar na língua padrão o termo sem a influência do espanhol, por isso ficou "castelán", em vez de "castellano". Abraço!
@DavidPereira-ot2xi2 күн бұрын
No galego eles (idosos) dizem, unha ou unha que em castelhano é una e uno e no português quer dizer um é uma, mas tem em Portugal (entre Minho e Douro) pessoas idosas que falam um-he e um-ha cando na berdad é um ou uma que deve dizer, moral da história não são ainda as fronteiras que fazem a diferença e os homens contribuem muita mais do que parece
@MiguelFernandezIglesias2 күн бұрын
@@DavidPereira-ot2xi Certo, mas esse nh não se pronuncia como em português, mas é pronunciado um-ha, igual do que os idosos dos que voçê fala. Também em algunha (al-gum-ha) e ningunha (nin-gum-ha).
@DavidPereira-ot2xi2 күн бұрын
@@MiguelFernandezIglesias Ah é cousa que num-he sabia, tenho aqui junto a mim uma Bíblia com 86 anos e nem queiras saber o que dali sai não é só galego tamém tem um pouco de leonês com sonoridade aporteguesada, eu não percebo nada de escrita galega e de portuguesa é só um chichinho mais, usa o CH em castelhano ou galego, mirandês, leonês, pêro acà tamém se usa e não sou de nenhum desses locais
@VitorEmanuelOliver2 күн бұрын
@@MiguelFernandezIglesiasna prática há diferença entre algunha e alguma na pronúncia?
@shakajah2 күн бұрын
No Pará se fala um dos "grande" (grandje) que foi dito como de Portugal. Temos uma influência portuguesa e trouxe esse sotaque.
@profetadosecxxi2 күн бұрын
O professor poderia falar também do fenômeno de uruguaios do norte falarem uma língua que eles denominam português uruguaio, eu só consegui achar o vídeo desse garoto reagindo a uma reportagem 👇 kzbin.info/www/bejne/q6PVdKKBhMiJm8Usi=K1Q40L94hA1n-P6Y
@Gab8rielКүн бұрын
aparentemente tem um documentário chamado vozes das margens que trata desse assunto
@TuaTeMauAkauAtea5 сағат бұрын
Trata-se do português uruguaio falado no norte do Uruguai ou LPU (língua portuguesa uruguaia), que os hispanistas fanáticos chamam dpu ou pior portunhol que despeito e depreciação cultural.
@nannox2 күн бұрын
Eu mesmo sendo burrinho gosto de ver seus vídeos kkkk Parabéns pelos vídeos muito bem explicados.
@__xXx__MAD__xXx__MAX16 сағат бұрын
Muito bom o video. Gostaria de recomendações de livros para aprender linguística básica pois é muito conteúdo e eu fico perdido em relação a por onde começar.
@indigo-oazul2 күн бұрын
Ultra vuadera no like 👍👍😁 Ótimo vídeo professor 👏👏👏
@vitorcaria32 күн бұрын
Otimo video! To com um duvida, talvez meio fora mas enfim... Moro na Holanda e aqui o G eh bem carregado e parece um pouco com o G do espanhol para palavra "gente", que nao eh o mesmo som nem no ingles nem no alemao. Ha alguma relacao nesse G visto a historia desses dois paises, Holanda e Espanha?
@Solek95Күн бұрын
Tem um canal de uma espanhola que tenta levantar algumas considerações pois a Neerlanda já fez parte do Reino Espanhol. Ela comenta a palavra flamengo que parece não ter ligação alguma com a cultura deles.
@O_Fisikomunista2 күн бұрын
Eu tenho uma coisa que eu nunca entendi depois que eu li uns documentos antigos. Por que o "y" ou o "w" não são usados como vogal breve? como antigamente tinha "muy" (e não acho que tenha W sem som de V antigamente, é mais recente pelo avanço do inglês como língua franca). Acho que essas letras acabam ficando totalmente esquecidas, servindo apenas para estrangeirismos.
@juanpa1040Күн бұрын
en español no usamos mucho 'henchir' como bien dices, aunque puede encontrarse. Sin embargo, usamos otro verbo 'hinchar', no solo 'llenar'.
@glossonauta20 сағат бұрын
¡Hola, Juan! El verbo "hinchar" también existe y se usa en portugués, se escribe "inchar", sin H. "Henchir" e "hinchar" no tienen el mismo origen, a pesar de la semejanza, vienen de palabras distintas. Gracias por el comentario ;)
@ediwansilva7761Күн бұрын
propaganda da insider em galego-português só se vê aqui.
@CadusmrКүн бұрын
Eu tenho duas dúvidas: 1. Se o Brasil tivesse se separado em diversos países assim como na América espanhola, haveriam mais diferenças ainda nos sotaques desses supostos novos países? Tal qual a diferença do espanhol nos países hispânicos da região? 2. Foi mencionado no vídeo que existia diferentes sotaques do Latim, e que posteriormente se tornaram novas línguas com o passar do tempo. Isso pode vir a acontecer com os sotaques dentro do Brasil, por exemplo? Já que é um país que cobre boa parte da Europa em tamanho?
@epaminondasSim13 сағат бұрын
Olá, Cadusmr. Não sou o Estevam e muito menos linguista, mas gostaria de dar uma opinião. Creio que o Brasil, em caso de ser dividido em vários países na época imperial ou antes, teria idiomas diferentes. Nosso idioma, até o século XIX, tinha falares bem diferentes, mesmo sendo o mesmo país. Acontece que a disseminação das tecnologias de comunicação fizeram os brasileiros "se padronizar" no falar, diminuiu as diferenças regionais. Se fôssemos países diferentes de norte a sul, possivelmente cada país teria sua mídia e forma regionalizada de falar, então as diferenças poderiam até mesmo se acentuar. Já hoje em dia acho quase impossível de haver novos idiomas no Brasil. O período de imigração em massa já acabou e, hoje, temos toda uma mídia que uniformiza o falar. Claro, isso é apenas uma opinião de leigo acerca do assunto.
@brunocoliveira89Күн бұрын
O video já tava bom, mas a publi foi genial demais.
Professor podes dizer , qual o significado de Maranhão? Muitos dizem que vêm de Marañon em espanhol , e quer dizer Cajueiro ; porém caju e cajueiro vêm do tupy. Tem como me ajudar pois não confio no Google. 😂😂
@DavidPereira-ot2xi2 күн бұрын
Cousa, louça, pousa, louro, couro, mouro, touro, ouço, etc. acho que no português oficial ainda se aceita como se fala (norte) mas com estes acordos ortográficos já devo estar perdido (coisa, loiça, poisa, loiro, coiro, moiro, toiro, oiço) isso é na parte sul cá do condomínio
@williancarlosquandt9645Күн бұрын
O Estevam descobrindo que além de ensinar sobre idiomas, tem que ensinar as pessoas a pensar 😅 ai ai. Me diverti vendo ele explicando levemente indignado 😂. Acho que ele tava se segurando pra pegar leve...
@nunohedzisk87982 күн бұрын
Faz um vídeos sobre pq no português algúns meses terminam em "bro" diferente de outras línguas que é sempre "bre".
@nayronsilva18 сағат бұрын
@glossonauta, você tem algum video em que você opine sobre languagem neutra? Eu gostaria muito de ouvir você exprimindo sua opinião com a carga do conhecimento e do entendimento da mudança linguística orgânica que as línguas sofrem ao longo do tempo. Particularmente eu tenho uma opinião bem contrária ao movimento atual por não entender como uma necessidade em nenhum aspecto. Se o ele é o pronome neutro no caso da língua portuguesa porque não usá-lo? Isso nada tem a ver com deixar de identificar ou tratar a pessoa com o sexo neutro que ela se auto-identifica. Como linguista como você enxerga isso?
@josedamiaoleandro2 күн бұрын
Podemos fazer uma comparação entre a evolução das línguas e das espécies. Quando duas espécies são muito parecidas ( por homologia) existiu um tronco comum entre ambas. Parece-me que expressão tronco comum não é usada para explicar a evolução das línguas.
@glossonauta2 күн бұрын
Olá, Damião! É um prazer receber um comentário seu aqui, tenho boas lembranças das aulas de biologia. Na verdade, entre os linguistas também é comum falar de "tronco comum" na mutação e formação de novas línguas. Como estamos falando sobre esse paralelo entre a linguística a biologia, gostaria de mencionar que eu fiz um vídeo sobre isso. Não sei já viu, então vou deixar aqui o link: kzbin.info/www/bejne/i5nLpqWfr9qtoqc Abraço!
@josedamiaoleandro2 күн бұрын
@@glossonauta Como o Português é uma variação (dialeto) do Galego, talvez fosse melhor falar em um Tronco comum entre o Espanhol e o Galego.
@ramonxavierdutra6380Күн бұрын
Será que o tronco comum entre o português e o Castelhano não seria o Asturo-Leones?
@TuaTeMauAkauAtea7 сағат бұрын
Na verdade não existe conexão entre os ramos galaico, leones e castiliano. Os troncos que conectam essas línguas são o latim popular ibérico que virou românico ibérico dito iberiano que se fragmentou nesses 3 ramos distintos. O mozárabe e o arabe marroquino poluiram is 3 ramos com a invasao árabe. O ramo asturiano leones ja se despoluiu do árabe, quem fakra se despoluir da invsao árabe e o ramo galaico lusitano e castiliano. Mas esses 3 ramos sao independentes entre si mesmo sendo ibéricos.
@glossonauta6 сағат бұрын
@@josedamiaoleandro Quando dizemos que o português vem do galego, é importante lembrar que o português vem do *galego medieval* (assim como o galego moderno também vem do galego medieval). Ou seja, o português e o galego (modernos) têm um ancestral comum, o galego medieval (também conhecido como galego-português). Vários elementos dessa variedade da língua da Idade Média se conservam melhor em galego hoje, enquanto outros se conservam em português. O galego medieval, por sua vez, tem um ancestral comum com o asturo-leonês e com o castelhano, pois são línguas iberorromânicas, com diversas características em comum. Esse ancestral é o latim popular ibérico, do final do primeiro milênio, o qual não era uma língua escrita, pois era visto como uma simples variedade do latim, então as pessoas escreviam em latim padrão. Ainda assim, havia pessoas que não escreviam muito bem em latim padrão, então escreviam de forma parecida a como falavam. Textos desses indivíduos têm grande valor hoje, porque nos mostram como era o latim dessa época e como foi o processo de formação e consolidação das línguas românicas.
@favOriTe-v6eКүн бұрын
na região de curitiba muita gente falar granDE ao invés de ''grandji'', entao será que nessa região eles guardam a pronuncia antiga geral ou é uma herança da colonização msm?
@Romulo_Oliveira0372 күн бұрын
Ancho é um corte de carne bovina ou suína muito comum nos churrascos que tem cá nas minhas bandas
@urielsouza29Күн бұрын
Muito bom como sempre! E ainda usa linux!
@tuulio1Күн бұрын
18:00 sempre achei que o nosso "porém" tinha a mesma etimologia de "pero"
@thiagovidal8972Күн бұрын
O marketing ficou fera
@pedrowilliamgoncalves144Күн бұрын
Minha avó, já falecida,falava que quando uma pessoa era muito esperta,era uma pessoa " Ladina". Nunca entendi de onde ela tirou essa palavra,pois minha avó era quase analfabeta. Hoje entendo que certamente ela ouvia essa palavra desde a infância,quase como uma tradição oral passada a gerações,pois ela era do interior de Santa Catarina e descendente de portugueses.
@VitorEmanuelOliver2 күн бұрын
Ainda nao vi todo o video, talvez ate tenha mencionado isso. Mas eu sei que México se escreve com X mesmo em espanhol justamente porque o som de SH (ou algo parecido) existia na época das grandes navegações
@joseruyborgesribeiro60892 күн бұрын
No Uruguai eu ouvia calle como cache como pronunciamos cacho de uvas!
@glossonauta2 күн бұрын
Isso mesmo, eles pronunciam "LL" e "Y + vogal" como o nosso "X" de palavras como "xícara". Essa pronúncia se formou da mesma maneira que o "YO" passou a ser pronunciado como "XO", assim como explicado no vídeo. Abraço!
@Mateusferreira665572 күн бұрын
Porque que os americanos acham que o português é um lingua que parece que esta cantando? Eles falam muito isso. " parecem que eles estao cantando uma música "
@RogerRamos19932 күн бұрын
Prosódia. Português sobe e desce.
@RogerRamos19932 күн бұрын
Já muitos espanhois, por exemplo, é ta ta ta ta ta. Parece que estão metralhando com as palavras.
@nathan_4082 күн бұрын
Poderia falar da língua moçarabe, uma língua latina escrita em alfabeto árabe na época do domínio islâmico da península ibérica
@rawsupershow12321 сағат бұрын
eu peço desculpa no seu ultimo video eu nem tinha visto o vídeo inteiro mas agora entendi
@glossonauta20 сағат бұрын
Não tem problema. Abraço! :)
@nathanaelpereira520717 сағат бұрын
4:00 essa gheada existe em Portugal, Galego e no Nordestino. pretendo falar mais assim para preservar essa unicidade, uma gheada antes De V, Z e J. Mas para não confundir outros brasileiros, falarei " eu jhá li; eu tavha admirando a linda vista; mazh rapazh /eu rá li; eu tarra; mar rapá /
@sandracostt75152 күн бұрын
Mano, tu é Ninja kkk
@maitabomКүн бұрын
Interessante essa equivalência de dor (em espanhol: dolor), mas em português usamos a palavra "dolorido" (tem muita dor). Olha aí os relacionamentos que existiam em tempos antigos e suas marcas aparecem nos dias de hoje
@maxopaladinosКүн бұрын
O Português e o Espanhol já foram uma língua sim, mas apenas durante o século 7 e 8, onde eles tinham acabado de se destrinchar do Proto-Românico e se tornar o Proto-Hispânico.
@Heavy-metaaal2 күн бұрын
Eu irei a idade média com esse poema.
@williancarlosquandt9645Күн бұрын
O Estevam vai mudando a fala pra um tom mais dramático e sabemos que lá vem Insider 😂
@narukanbyКүн бұрын
Obrigado pelo video, também ficou aborrecido com brasileiros a chamarem o galego de portunhol, conheci a lingua recentemente, quase todo video q vejo sobre, tem um comentando assim.
@Shanks_SisterКүн бұрын
14:50: e o popular “ô xenti”?
@eduardocostadesouza530Күн бұрын
em português se eu quiser usar a 2 pessoa do plural eu não tenho que dizer vós comprastes?
@nathanaelpereira520717 сағат бұрын
Nossas pré-camadas são diferentes: no português o Galaico e talvez alguma língua parente do Lusitano ali na Galécia; já quanto ao Castelão, o celtíbero e uma Língua próxima ao Basco.
@eduardocostadesouza530Күн бұрын
As vezes o espanhol parece um sotaque de português
@clebermurilo4 сағат бұрын
E bizarro que na prática quase ninguém reproduz o M no final de ontem, só menos na minha região, em SC, falamos onte.
@celiov.junior56Күн бұрын
Na europa e na asia eh mto comum a mesma lingua ser falada por povos distintos (em forma de dialetos diferentes) e, por questões de politica, resistência e identidade, proclamam q falam uma lingua diferente (russo-ucraniano/tailandes-laos/malaio-indonesia/indu-pumjabi) e acredito q o mesmo, em maior ou menor grau, deva ter ocorrido na peninsula iberica
@alexandresiqueira-w2wКүн бұрын
Esse rotacionismo do G em espanhol é o mesmo que vemos no holandês? Tipo Van Gogh em holandês se pronuncia Van Ror..
@TuaTeMauAkauAtea7 сағат бұрын
Ambos se influenciaram o holandês e o espanhol isso foi ruim pra ambos o espanhol pegou sons germânicos franconios, o holandês pegou sons castilianos, ibéricos e itálicos. Basta voce observar o flamengo belga que tem do francês e do espanhol, olha o espanhol de Navarra e do pais Basco, meu amigo esses dialetos do espanhol. O neerlandés holandês ainda conseguiu hoje voltar às bases germânicas, mas o neerlandés belga o flamengo esta bem contaminado com espanhol e francês, bem desfigurado, mas o espanhol infelizmente perdeu muitos sons latinos e itálicos, o espanhol confunde sons de y e i, j e r, g e r, b e v, confunde v com w. Foi o contato imenso que o espanhol teve com o visigodo e o neerlandés flamengo. O português faz menos confusão confunde i com y, e w com v e k com c. Confunde com ç com s, o que é ruim pro idioma. Mas em trocas linguísticas o espanhol ganha do português de longe
@Baddon2 күн бұрын
Oh, xente!
@MarujhinКүн бұрын
É tanto sotaque de lingua latina que não sei como você não perde o seu próprio KKKKK
@luisteixeiraneves4211Күн бұрын
Já. O romance ibérico ocidental. Foram duas línguas do Reino de Leão. E, neste, ainda havia uma terceira língua intermédia, o leonês.
@cesardefigueiredo4787Күн бұрын
vivo no norte de portugal. é comum os portugueses tentarem comprar presunto (que eles dizem pregunto) em castelhano é jamon . portinhol é uma salada mal feita.
@TuaTeMauAkauAtea6 сағат бұрын
Giria mal falada de fronteira que nunca vai ser idioma em lugar nenhum da haipanofonia e lusofonia e galegofonia.
@nanycmoreiraКүн бұрын
Eu tenho medo dessa música da abertura
@Egbert4299Күн бұрын
Fantastico!
@glossonautaКүн бұрын
Obrigado!
@RogerRamos19932 күн бұрын
Coisas que percebi por conta própria e confirmei pesquisando na Internet. Ingleses falando lawRand order. Espanhois falando logo, pos, fora. Franceses falanďo lundji, djire, confitchure.
@brunocoliveira89Күн бұрын
Há alguma relação do “g” (ex. gente) espanhol com o “g” (ex. gouda) holandês?
@TuaTeMauAkauAtea5 сағат бұрын
Teve a Espanha e França dominaram a Neerlandia e a Bélgica , no flamengo, ou neerlandés belga o g pode soar como g mas para confundir o falante pode soar como r e até RR. O espanhol tem sons germânicos em sua pronúncia do visigodo e do neerlandés e perdeu sons latinos e itálicos em sua fonética, fora os sons foenticos árabes incorporarados distanciam o o espanhol do latim ibérico e do iberiano, o românico ibérico.
@franciscoolivar2219 сағат бұрын
Qual a origem da palavra "Louco"?
@NullCyan2 күн бұрын
O termo "portunhol" tem alguma definição mais formal/acadêmica? Ou é apenas algo convencionalmente coloquial?
@glossonautaКүн бұрын
Originalmente, era uma palavra puramente popular. Entretanto, há estudos acadêmicos do portunhol da fronteira entre Brasil e Uruguai (e de outros lugares também). Isso terminou permitindo um uso acadêmico do termo. Abraço!
@teux13402 күн бұрын
Meu consagrado, pegando essa deixa sobre essas duas línguas ibéricas que predominam na península. Nesse emaranhado de línguas românicas, que vão desde o Galego ao Catalão, de onde vem o danado do Basco? Essa língua distinta das derivações do Latim presentes na região. E eu tenho de tomar cuidado para não me perder em seus vídeos, sério, não sinto a hora passar. Obg pela aula.
@giovanifm1984Күн бұрын
Basco é uma língua que precede a dominação romana e o latim. Pelo isolamento de seus falantes, a língua se manteve ao longo do tempo.
@Seu_LungaКүн бұрын
Essa foto do meme, pqp😂
@danielmaia5927Күн бұрын
Mas afinal, qual a diferença objetiva entre dialeto ou idioma?
@glossonautaКүн бұрын
Ótima pergunta. A resposta pode decepcionar: Não existe uma diferença objetiva. Dependendo dos critérios utilizados, a classificação pode mudar.
@cesarbraghinineto6556Күн бұрын
Imagino o quanto as línguas dos imigrantes que chegaram no final do império romano, como os germânicos francos, vândalos e lombardos influenciaram o continente ocidental. Já nas ilhas britânicas parece que influenciaram muito mais. Quanto ao árabe na península ibérica, sua influência me parece menor.
@Seu_LungaКүн бұрын
Então no tempo de Pero Vaz de Caminha, ele podia ser chamado de Mas Vaz de Caminha 😂?
@larissadiassantos6032Күн бұрын
Boa! 😅
@TuaTeMauAkauAtea6 сағат бұрын
😂😂😂😂😂😂 Deixa o pero os papagaios logo vão te bicar eles vem voando do mundo escuro da web no tube 😂😂😂😂😂
@luizfernandodias140821 сағат бұрын
Eu falo e sempre falei grandE e teRRa. Sou de Ponta Grossa e por aqui ainda é assim.
@luizfernandodias140821 сағат бұрын
E também é pertO, não pertu.
@TuaTeMauAkauAtea5 сағат бұрын
Voce tem herança linguística asturiana ai no MS no Pantanal, centro oeste e não sabe.
@ricardo82shadow1232 күн бұрын
Continuo linguístico... Oq mudava e influenciava as mudanças eram adstratos e substratos pq o super estrato latino era o mesmo... Oq mudava eram as influências de subestratos das mais diferentes línguas celtas e os adestratos das diversas línguas germânicas (godos suevos lombardo burgúndios francos guépidas anglos juros saxões etc) e árabes(mouros marroquinos)... Havendo tbm influências do de línguas turcas(otomano búlgaro khazar tatar) eslavas (principalmente sérvio) e tbm menor intensidade iranianas (alanos) mongóis (hunos e mongóis) e urálicas (húngaro) essas últimas tiveram certa pressão de influência na Romênia... As primeiras na Europa ocidental antigo império romano ocidental... Turco e árabe e armênio praticamente acabaram c as línguas grega e assíria no oriente médio... Mas ainda há poucos falantes
@wellingtonwndsКүн бұрын
Tem conteúdos de italiano no canal?
@TuaTeMauAkauAtea5 сағат бұрын
O canal e sobre linguistica romanica e linguística geral, não tem playlists nem conteúdo voltado especificamente ao italiano.
@Heavy-metaaal2 күн бұрын
Amo. ❤
@MaokiDLuffy2 күн бұрын
Professor, ouvi um professor dizer que portugues e espanhol sao dialetos uma da outra. Me pareceu estranho, procede?
@glossonauta2 күн бұрын
Podemos dizer que o português e o espanhol são dialetos do latim, mas não dialetos um do outro, já que um não provém do outro. Na verdade, os dois provêm de um ponto comum anterior a ambos, como explicado no vídeo. Abraço!
@neuridesazevedo37162 күн бұрын
e outra palavras como carro foi coche em espanhol ou é outra palavra, tem outras iguais.
@carlosalbertodecarvalhofraga2 күн бұрын
@NoInicioEraOVerbo18 сағат бұрын
Papai pronunciava o / L/ final bem nítido. Nunca se confundindo com /u/
@Ελκίον2 күн бұрын
Poderia falar sobre alguns sotaques nordestinos que pronunciam o V como RR?
@desiderioelielton20512 күн бұрын
Ele já falou sobre isso, os sons representados por J, V, Z, que são sonoros soam /h/.
2 күн бұрын
"Portunhol" não era o termo quando alguém tenta falar um dos dois idiomas e sem querer fica usando palavras do outro? Tipo um brasileiro falando espanhol e usando junto palavras em português ou o contrário?
@glossonauta2 күн бұрын
Isso mesmo, o resultado é uma mistura meio caótica das duas línguas, sem seguir uma regra específica. Cada um inventa o seu portunhol haha
2 күн бұрын
@@glossonauta confesso que ainda tenho certas falhas na hora de pronunciar certas letras do espanhol que acaba saindo um portunhol, mais já vi alguns colegas brasileiros que sem notar e sem querer soltaram palavras em português que se assemelhavam ao espanhol, quero progredir no idioma já que gosto dele e pretendo passar alguns anos fora do Brasil pra conhecer o lado bom e ruim de outros países aqui da América central e do sul.
2 күн бұрын
@@glossonauta o L me pega muito mais que o R, estou arranhando um pouco, levei quase dois anos pra perder a vergonha e ir arriscando as coisas aqui no Panamá, foi bom porque o povo corrige mesmo quando você erra ou pede pra repetir porque não entendeu nada do que você falou.
@TuaTeMauAkauAtea5 сағат бұрын
Converse com nativos hispânicos da América, Andaluzia e ilhas Canarias vais dominar o espanhol prática conversação e tradução em espanhol e tu não vais cair na armadilha do portunhol.
@eduardocostadesouza530Күн бұрын
eu falo portuglês, mistura de português com inglês.