Postavy a jejich hlasy | Star Wars: Epizoda IV - Nová naděje (1977) [1. / 2. / 3. český dabing]

  Рет қаралды 23,316

Kristýna Sulková

Kristýna Sulková

Күн бұрын

Пікірлер: 268
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Za to intro se omlouvám, ale nemohla jsem si to odpustit... :D 0:20 Luke Skywalker - Michal Dlouhý [1] 0:42 Luke Skywalker - Michal Dlouhý [2] 1:03 Luke Skywalker - Petr Lněnička [3] 1:25 Han Solo - Pavel Soukup [1] 1:43 Han Solo - Pavel Soukup [2] 2:00 Han Solo - Michal Dlouhý [3] 2:17 Leia Organa - Veronika Freimanová [1] 2:33 Leia Organa - Dana Černá [2] 2:50 Leia Organa - Nikola Votočková [3] 3:08 Darth Vader - Bohumil Švarc st. [1] 3:24 Darth Vader - Bohumil Švarc st. [2] 3:40 Darth Vader - Jiří Klem [3] 3:56 Ben 'Obi-Wan' Kenobi - Otakar Brousek st. [1] 4:23 Ben 'Obi-Wan' Kenobi - Bedřich Šetena [2] 4:49 Ben 'Obi-Wan' Kenobi - Jiří Schwarz [3] 5:16 C-3PO - Michal Pavlata [1] 5:33 C-3PO - Gustav Bubník [2] 5:48 C-3PO - Tomáš Juřička [3] 6:05 Wilhuff Tarkin - Ilja Prachař [1] 6:21 Wilhuff Tarkin - Jiří Holý [2] 6:36 Wilhuff Tarkin - Jan Vlasák [3] 6:52 Owen Lars - Oldřich Vlach [1] 7:10 Owen Lars - Miroslav Středa [2] 7:26 Owen Lars - Stanislav Lehký [3] 7:45 Beru Larsová - Jaroslava Obermaierová [1] 7:55 Beru Larsová - Jaroslava Obermaierová [2] 8:06 Beru Larsová - Petra Jindrová-Lupínková [3] Michal Dlouhý: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=30&t=78 Petr Lněnička: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=33&t=6164 Pavel Soukup: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=97 Veronika Freimanová: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=31&t=5089 Dana Černá: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=30&t=89 Nikola Votočková: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=35&t=123 Bohumil Švarc st.: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=734 Jiří Klem: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=32&t=1090 Otakar Brousek st.: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=30&t=583 Bedřich Šetena: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=1105 Jiří Schwarz: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=537 Michal Pavlata: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=1065 Gustav Bubník: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=30&t=156 Tomáš Juřička: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=32&t=157 Ilja Prachař: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=6175 Jiří Holý: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=31&t=2551 Jan Vlasák: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=35&t=121 Oldřich Vlach: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=35&t=1094 Miroslav Středa: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=34&t=2513 Stanislav Lehký: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=33&t=2767 Jaroslava Obermaierová: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=33&t=1399 Petra Jindrová-Lupínková: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=32&t=3343
@SuperMafia864
@SuperMafia864 4 жыл бұрын
Trochu se bojím, že kvůli tomu ti to YT sestřelí.
@MistrLucas
@MistrLucas 4 жыл бұрын
To by mě zajímalo kdopak je ten Michal Soukup co máš u 3. Hana Sola...
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
@@SuperMafia864 Toho jsem se taky bála, ale sestřelili mě jen za ten úvod, Theme a Binary Sunset, jen si naštěstí berou prachy, nic víc :D
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
@@MistrLucas Ah damn, díky za opravu :D
@lolbuk4820
@lolbuk4820 4 жыл бұрын
2 je nejlepší 1 a3 jsou hrozny
@izuniaberg1227
@izuniaberg1227 4 жыл бұрын
Za mně je nejlepší dabing z roku 1995.
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
6:03
@innocentguyfromeurope1476
@innocentguyfromeurope1476 3 жыл бұрын
Ano
@vojtaklusak8684
@vojtaklusak8684 2 жыл бұрын
*mne nebo mě, mně nikoli ; )
@kubisko3242
@kubisko3242 2 жыл бұрын
Súhlas
@simonsimon6171
@simonsimon6171 Жыл бұрын
Sno
@vencabedlak
@vencabedlak 4 жыл бұрын
Je skvělý vidět(slyšet), v tomto případě u Obi-Wana, jak se vyslovoval "Jedi". První dabing [jedy], druhý dabing [džedy], třetí dabing [džedaj], jak už dnes známe. Jinak skvělé video.
@ingridlaskova8526
@ingridlaskova8526 Жыл бұрын
Byla bych radši kdyby zůstali u Jediho.
@moravianmargrave6509
@moravianmargrave6509 4 жыл бұрын
První dabing se hodí k obrazu a zvukovým efektům, dvojka je, co se týče kvality zvuku a výběru herců naprosto nejlepší. O trojce lepší ani nemluvit.
@raven3323
@raven3323 4 жыл бұрын
Za mě osobně vede 1995 :)
@NicolasPine
@NicolasPine 4 жыл бұрын
Za mě taky. Prostě jsem na tom vyrostl :)
@elikk7318
@elikk7318 4 жыл бұрын
Já taky viděla tento dabing souhlasím s vámi.
@krystofdostal7208
@krystofdostal7208 4 жыл бұрын
druhej jednoznačně nejlepší
@dadelcz
@dadelcz 3 жыл бұрын
Evoluce výslovnosti: Jedi - Džedi - Džedáj :))
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
To vskutku
@ingridlaskova8526
@ingridlaskova8526 Жыл бұрын
😂😂
@stavrospozidis7794
@stavrospozidis7794 4 жыл бұрын
Za tohle video děkuju! Hodně dlouho jsem hledal dabing z 1995, na kterým jsem vyrůstal, a otevřel mi úžasnej svět Star Wars! Díky :) Teď už konečně vím, jakou verzi chci.
@teasaki
@teasaki 4 жыл бұрын
Vyrostl jsem na druhém dabingu a i když mě občas některé překlady švou, nebo občas něco vypadlo, tak ho mám nejradši.
@doktorspanek7440
@doktorspanek7440 4 жыл бұрын
Spousta legendárních dabérů, nikdy jsem si neuvědomil, že v první verzi daboval i Ilja Prachař...
@danielsoukup6545
@danielsoukup6545 4 жыл бұрын
Za me nejlepsi 2.dabing, mozna je to o zvyku, ale kdyz to vidam ted v televizi ve 3.verzi dabingu, tak se na to moc nemuzu divat 😁
@Palm0vic
@Palm0vic 4 жыл бұрын
neni to o zvyku ale doprdele jde slyset ze to nekdo delal a mel zajem 1ckovej na cesky pomery proste testik scifi v ceskych koncinach druhej uz tak jako to ma bejt a 3 je jen fiasko z pracovni povinnosti a spatnych hlasu jen aby bylo kvuli blukorantengovy
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@Palm0vic to je doufám vtip?samozřejmě, že je to o zvyku..já osobně preferuji ten nejnovější dabing...Schválně, kdo a co se ti na tom novém nelíbí?
@Sara-df9wl
@Sara-df9wl 4 жыл бұрын
@@andreasdolezal5823 Mně osobně ve 3. dabingu nesedí zejména Luke, jehož herec měl v tom veku hlas poměrně vysoko a Leia, která měla naopak hlas docela nízký. A ještě tedy Obi-Wan. V porovnaní s původní zvukem mi také přijde méně přesný.
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@Sara-df9wl tak zrovna s Obim, Leiou souhlasím...ohledně Luka, je to takové..noo..prostě o zvyku..nevím , který jiný daber by se hodil k mladému Sóloví🤔
@Ludvik12
@Ludvik12 3 жыл бұрын
Luke má nejlepší dabing v 2. a Vader částečně taky. Obi-Wan má nejlepší hlas v 1. dabingu a Han je nejlepší ve 3. což je celkem nahovno, že se mi to líbí, protože ho dabuje stejný herec, který dabuje Luka v 2. a 1. dabingu. Já osobně si myslím, že každý ten dabing je v něčem dobrý, ale preferuji ten z roku 1995.
@catnoiradrien22
@catnoiradrien22 Ай бұрын
Nejlepší je 3. dabing.
@Lukas11The
@Lukas11The 2 жыл бұрын
Díky za toto video, dobře odvedená práce. :)
@rajlon1946
@rajlon1946 4 жыл бұрын
U mně zůstane nejspíš napořád nejlepší dabing z druhé verze na které jsem vyrůstal. U prvního jde vidět, že je starší jak tam je menší šum. K trojce bych se radši ani nevyjadřoval.... jak jsem si koupil původní star wars na blu ray a pustil jsem si ho, dabing mě zděsil... štve mě, že tam nezůstala ta naprosto luxusní druhá verze. V té nové verzi nepoznám jestli mluví Luke nebo Han jak mají fest podobnej hlas...
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
Co ti na té nové verzi vadí?
@rajlon1946
@rajlon1946 4 жыл бұрын
@@andreasdolezal5823 nejvíc to, že Luk a Han zní stejně. PRostě v té nové verzi ty hlasy k nim vůbec nesednout, ale vůbec, dle mě teda. Bude to asi tím, že jsem původní sérii viděl jako malej X krát na VHS a teď si jen nemůžu zvyknout.
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@rajlon1946 je to tím no...Hlasy , které se dle mě 100% hodí z té třetí verze jsoi...Vader, Sidious, Yoda, 3PO, Lando ..a to je tak asi vše..Na toho Luka, Hana , Leiu, Bena a další si musíš prostě jen zvyknoit
@ThePOPONA100
@ThePOPONA100 2 жыл бұрын
Včera jsem na to koukal na Disney+ a mám úplně stejnej názor. Nevim jestli režisér neměl sluch ale Solo a Luke to jsou strašně podobný hlasy. Navíc předtim daboval Dlouhý Luka, teď dabuje Sola. Wtf ?
@MistrLucas
@MistrLucas 4 жыл бұрын
Tak na toto jsem natěšený víc než jsem byl na Epizodu 9
@CrazyStarSuga
@CrazyStarSuga 2 жыл бұрын
Vyrostl jsem na českém dabingu prequelové trilogie. Jako děcko jsem říkal "Er-dva" "cé-tři-pé-ó" a "džedáj". Přijde mi naprosto úžasný, že někoho napadlo upravit dabing originální trilogie podle té prequelové, protože to na mě vždycky působilo hrozně zmatečně. 2011 je super dabing, 1995 je ale král. A o tom, že v tom úplně prvním dabingu nedokázali říkat "Dže-dáj" i když to doslova poslouchali z originálu a stejně to zmrvili do podoby "jedy".... O tom se už asi nemá cenu ani bavit.
@bondicek9732
@bondicek9732 2 жыл бұрын
Nic nezmrvili, prostě byla taková doba a takový je náš jazyk. Vem si například slovo ,,junior", který se v angličtině vyslovuje [džunior], ale v češtině se říká [junior] a nepřijde ti to divné. Dokonce si můžeš vzít příklad z německého dabingu Hvězdných válek, který výraz [jedi] používá doteď.
@giveall9695
@giveall9695 Жыл бұрын
v němčině se taky říká jedy, spíš to mohli vzít právě z ní
@IllidanS4
@IllidanS4 3 ай бұрын
@@bondicek9732 Protože "junior" není z angličtiny, ale z latiny. Většina slov z angličtiny je sice počeštěná, ale pořád se řídí spíš výslovností než zápisem.
@bluestarkometa
@bluestarkometa 4 жыл бұрын
Děkuji ti za tohle video dlouho jsem ho hledala, dle mého názoru nejlepší je 3. dabing
@samuelcernik6760
@samuelcernik6760 3 жыл бұрын
2.dabing je pro mě nejlepší, ačkoli některá slova jsou pojmenovaná trochu jinak než v originále, dokážu je přeslechnout.
@IllidanS4
@IllidanS4 3 ай бұрын
Díky moc! Číslo 2 samozřejmě nej.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 ай бұрын
@@IllidanS4 _Ah, vidím, že jsi též muž kultury!_
@axm6938
@axm6938 7 ай бұрын
ten dabing kde místo džedáj říkají jedy nebo džedi, z toho je mi na blití a trhá mi to uši.
@tomasabrt2565
@tomasabrt2565 2 ай бұрын
Já vyrůstal na dabingu číslo 2 a ten je pro mě dokonale geniální.
@davidvader6438
@davidvader6438 4 жыл бұрын
Úžasné! Určitě pokračuj! Pěkné zpracování videa. Jestli to budeš dávat chronologicky nebo na přeskáčku je mi to fuk hlavně chceme další :D !
@Martin115CZ
@Martin115CZ 4 жыл бұрын
Třetí dabing je nejlepší! Hlavně z hlediska terminologie a návaznosti na první 3 díly. Džedi mi trhá uši.
@lolbuk4820
@lolbuk4820 4 жыл бұрын
2 je lepší
@Ludvik12
@Ludvik12 4 жыл бұрын
Mě trhá uši zase [jedy], ale [džedy] mi nevadí.
@kubikkuratko188
@kubikkuratko188 3 жыл бұрын
Mně jse hlavně líbí klem jako Vader zní úplně jako originál
@prasoprdelohlav1
@prasoprdelohlav1 3 жыл бұрын
Zrovna výslovnost Jedi mi vadí rozhodně nejmín. To např. Erdvadédva je na pěstí mezi oči. A nahradit "Ztráta víry v mou jasnozřivost" za "Vaše nedůvěra se mi nelíbí" je taky na přes držku. A tak je to celý 3. dabing. To co tam plácaj jsou zvratky, který nemaj hlavu ani patu. Úroveň google překladače. U dabingu č.2 někdo uměl pracovat s českym jazykem a slovní zásobou.
@Ludvik12
@Ludvik12 3 жыл бұрын
@@prasoprdelohlav1 pravda. Jediné co se mi líbí na 3. Dabingu je Klemův Hlas, ale ten překlad je nic moc.
@MrBinoctium
@MrBinoctium 2 жыл бұрын
první dabing mně trhá uši "jedy" a pak C-3PO mně uplně nesedí, to si vzpomenu na Sám doma :-D
@ingridlaskova8526
@ingridlaskova8526 Жыл бұрын
Mně se Jedi líbí víc než "džedy" a "džedaj".
@hideborklivka6716
@hideborklivka6716 2 жыл бұрын
2. dabing bude navždy nejlepší
@Honza_F.
@Honza_F. 4 жыл бұрын
Za mě první dabing, sice nejsou upravené hlasy robotů a Vadera, ale při tehdejší technice natáčení, kdy ve scéně byli všichni dabéři přítomni ve studiu, to bylo technicky náročné a pro umělecký dojem je společné nahrávání lepší. Herecké výkony jsou ze staré školy a krásný zvuk barrandovského dabingu. Zní mi tak nějak nejpřirozenější.
@pe_es_dvojtecka
@pe_es_dvojtecka 4 жыл бұрын
Ovšem ta výslovnost jedi a dalších pojmů je strašlivá :D
@Honza_F.
@Honza_F. 4 жыл бұрын
@@pe_es_dvojtecka Ovšem podobná je i v německém dabingu, člověk se na to musí koukat optikou doby, ve které vznikl, k původní digitálně neupravované verzi Hvězdných válek sedne první dabing dokonale.
@ingridlaskova1878
@ingridlaskova1878 3 жыл бұрын
@@pe_es_dvojtecka Mě se líbila výslovnost Jedi s J. 😀❤️
@vaclavgembala6773
@vaclavgembala6773 11 ай бұрын
Nejvíce se mi líbil ten nejstarší protože staří zkušení herci jaki Prachař, Brousek a další měli nejlepší přednes a melodii hlasu a v podstatě tu postavu zároveň hráli a ne jen četli text
@vit_mikus
@vit_mikus 3 жыл бұрын
Za mě je nejlepší 3 dabing. Má správný překlad, výslovnost, skvělou kvalitu zvuku (ne jak 1 a 2 dabing, který zní jako kdyby byl nahrán někde ve sklepě) a také skvělý výběr dabérů, kteří se skvěle hodí na dané postavy a hodně se podobají originálu. A navíc jsou dabéři postav, které se objevili i v prequelech stejní i u 3 dabingu (např. dabér C3PO je stejný i v prequelech a i ve 3 dabingu originální trilogie, dále Císař Palpatine, Yoda..)
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Částečně souhlasím, částečně ne. O technické stránce samozřejmě není pochyb, stejně tak potěší sjednocení, překladu i některých dabérů... Ale pak to z mého pohledu zkrátka pohřbí naprosto nevhodné obsazení Michala Dlouhého :D Ale i tak chápu preference toho třetího, to ano.
@vit_mikus
@vit_mikus 3 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Ano, uznávám obsazení Michala Dlouhého je i podle mě přeslap. Místo Michala Dlouhého jako Hana Sola by se mi spíše líbil Jiří Štěpnička, který Harrisona Forda dabuje skoro pořád. Ale i tak je pro mě 3 dabing nejlepší, hodně taky z důvodu, že jsem na něm vyrostl. Jiří Klem pro mě prostě bude Darth Vader a bez něj jako Vadera na Star Wars prostě nemůžu koukat. Proto mě taky štve, že nakonci epizody III mluví Vadera Bohumil Švarc St. Já vím, že v té době, kdy dabovali epizodu III nevěděli, že se stará trilogie bude znovu dabovat, ale když dělali ten 3 dabing, tak tu minutovou scénu s Vaderem na konci epizody III mohli předabovat Jiřím Klemem.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Řekla bych, že předabovat to nemohli, protože Lucasfilm neměl důvod do dabingů prequelů nijak zasahovat, jelikož jsou v podstatě z hlediska dabingu "kanónem". A já osobně bych byla velice nerada. Jiří Klem je fajn nástupce a skvělý Vader, ale Bohumil Švarc st. je prostě klasika.
@vit_mikus
@vit_mikus 3 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova A nebo nechápu úplně nevhodné obsazení Marka Vašuta ve filmu Rogue One. Prostě proč tam Vadera nedabuje Jiří Klem?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Řekla bych prostě úlet Vladimíra Žďánského...
@Mikesupr1
@Mikesupr1 4 жыл бұрын
Luxusní práce, moc děkuji. Jen mi tu chybí mistr Yoda. Jinak, co se mě týče, mám nejradši ten první dabing. Jsem na něm odkojen na původních vhskách (+návštěva Hvězdných válek v kině v roce 1991, ano, tak starý jsem). Druhý dabing je též velmi slušný. Třetí je katastrofa, nejen technická stránka zaručuje kvalitu dabingu. Pořád nechápu obsazení Michala Dlouhého jako Hana Sola. když jsem to slyšel prvně jako zvukovou kulisu v TV, divil jsem se, co to ten Luke vykládá. Ale třeba Jiří Klem je důstojná náhrada za Bohumila Švarce jako hlas Darth Vadera. Naproti tomu Marek vašut v Rogue One je výsměchem originálu i přechozím dabérům.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Yoda se objevil až v Impérium vrací úder, takže až v nějakém dalším videu :)
@giveall9695
@giveall9695 Жыл бұрын
2. dabing je jediný u kterýho jde z Vadera fakt strach. To Švarcovo "nyní jsem mistr" je fakt výhružný
@diversimon9185
@diversimon9185 4 жыл бұрын
Děláš dobře postavy a jejich hlasy👍👍👍👍👍👍👍
@pavelstepanek3490
@pavelstepanek3490 6 ай бұрын
Třetí nejlepší. Bez diskuzí a basta.
@lukassvab4097
@lukassvab4097 4 жыл бұрын
1995 je top. 2011 by mi tak vadil, že bych se ani nedokoukal.
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
Dle Krangova názoru, se k jistému a takzvanému “C-3PO” hodí nejvíce hlas, jenž je známý jako hlas tento: 5:49.
@lukassvab4097
@lukassvab4097 3 жыл бұрын
@@arcikrang8579 To klidně beru, ale ostatní ne 🙂
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
@@lukassvab4097 Patrné tudíž ráčíte být zvyklý co se jistého “Yody” týče, na takzvaného “Dalimila Klapku”, ovšem Krang preferuje “Bohuslava Kalvu”, v tomto případě.
@arcikrang8579
@arcikrang8579 2 жыл бұрын
@@lukassvab4097 Není liž pravdou?
@uxydra6403
@uxydra6403 2 жыл бұрын
@@arcikrang8579 ale vader a han je rozhodně lepší v 2
@Slezskýrevizor
@Slezskýrevizor Жыл бұрын
Dabing z roku 1995 se mi líbí nejvíc
@tamapai3391
@tamapai3391 4 жыл бұрын
Podle mně ten třetí dabing je asi tak pro mně nejlepší... na tom třetím dabingu jsem taky vyrůstal... tak proto to mám takhle...
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
Krang nadměrně přeceňuje hlas jistého “Yody”, ve Vámi zmíněném dabingu.
@fayfox5009
@fayfox5009 3 ай бұрын
Vím, že je to po 4 letech, ale i tak se vyjádřím :D Za mě teda dabing z roku 95 byl parádní, ale je to asi tím, že si ho pamatuji jako děcko, vyrůstal jsem s tímto dabingem. Poté 3. dabing byl u některých postav z seriálu Rebels - Leia, Vader, Tarkin Hlavně taky jak je tu psáno, v roce 91 se Jedi česky vyslovoval JEDY, v 95. DŽEDY a v 2011 DŽEDAJ, což už je takové meh upřímně, mám raději teda DŽĚDY, ale zase jsem slyšel že "RETURN OF THE JEDI" není vlastně "Návrat Jediho" jakožto Luka, ale "Návrat JEDÁJŮ", tudíž teoreticky aj Leiy a vykoupení Vadera na Anakina, později samozřejmě že Luke trénoval další Jedie, takže možná tak jakože. Ale to je už je moje spekulace, že je to myšleno i na návrat Anakina, tak jako "Vzestup Skywalkera" za mě není rozhodně myšleno na Rey, tak jak to asi mysleli (nevím tbh), ale za mě to je jakože vykoupení Kyla/Bena
@jirkacrkal5563
@jirkacrkal5563 3 жыл бұрын
Za mě vede 1991. Pamatuju si to, jak jsem to pouštěl na VHS. Jojo, už je to 30 let, čas letí...
@kkarx
@kkarx 4 жыл бұрын
Dabing 1995 jednoznačně nejlepší. 1991 verze je taková starosvětsky divadelní a zní z většiny též výborně (takhle dříve dabovali francouzské kriminálky), i ta produkce je zajímavá a někdy by člověk slyšel raději právě toto. No je rozhodně zajímavý, že při dobrém dabingu jsou si často dabéři a herci typově velmi podobní. 2011 verze je špatná kvůli dabingu Luka, Hana a Obi-Wana. Vader a Leia v pohodě.
@Danny2400
@Danny2400 2 жыл бұрын
já osobně vyrůstal na dabingu z 1995 ovšem jak přišel 2011 koukal jsem na něj a už jsem si na něj zvykl
@Andypos
@Andypos 3 жыл бұрын
Sice nepopulární názor, ale mě se nejvíc líbí třetí dabing, hlavně co se týče výslovnosti SW terminologie. [jedy] nebo [džedy] je fakt strašný, když je správně [džedáj]. A Ford s hlasem Soukupa mě fakt tahá za uši. Jako dítě jsem to určitě viděl s druhým, ale než jsem viděl třetí, tak za tu dobu jsem ten druhý zapomněl.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Já za nepopulární názor děkuji, i když volím jinak, nicméně mám otázku - to video teď někdo někde sdílel, nebo odkud se teď najednou všichni berete? Mám tu v posledních dvou dnech víc komentářů než za celý rok :D
@Andypos
@Andypos 3 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Jen se mi to nabídlo jako související video. Hledal jsem jeden short film ke Shrekovi, našlo mi to i tvé video o dabingu Shreka, to jsem zkouknul a tam se mi objevlo tohle video.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Aha, zajímavé, díky. Právě Shrek a Star Wars poslední tři dny nějak naskakují, a já nějak netuším proč, tak jsem si říkala, čím by to mohlo být 🤔
@k1ngslay3r11
@k1ngslay3r11 2 жыл бұрын
nejlepší je druhý dabing, nejlepší překlad třetí. překlad třetího s dabéry druhého by byl top
@MíraŠevčík
@MíraŠevčík 4 жыл бұрын
To je super rozhodně jsem pro dalsi díl
@RadimGoes
@RadimGoes 4 жыл бұрын
Vyrustal jsem na 2 a přijde mi nejlepší takovej upgrade z 1.
@tomasblaha5441
@tomasblaha5441 Жыл бұрын
1995 Vader.... Nejlepší dabing.
@petrwager418
@petrwager418 Жыл бұрын
Jsem jak pro první dabing tak pro druhou verzi ❤❤❤
@fabec1222
@fabec1222 4 жыл бұрын
Já jsem tedy zastáncem toho 3. dabingu, který má podle mého nejlepší obsazení, ale také z důvodu návazností na epizody I - III. Je třeba také říct, že když se dělal dabing pro epizody I - III, tak v nich došlo v rámci obsazení k několika velkým nelogickým přešlapům, kdy byl obsazen Pavel Sokup na Fetta, ačkoliv byl v té době stále aktuálním dabérem Han Sola, a také byl obsazen Bohumil Švarc st. na Hraběte Dooku, což potom vedlo i k tomu, že v epizodě III mluvil jak jeho, tak i Vadera v závěru... Právě tyhlě nelogičnosti se však vynulovali tím novým dabingem, stejně tak, jako překladatelská konzistentnost ("jedi :O :O :O" "džedi", "Ártů"... ). Ten třetí dabing také určitě není dokonalý, minimálně JIří Schwarz jako Obi-wan poměrně hapruje, a ještě ho z nějakého důvodu nechali v jedné scéně říct "Dárs Vejdr", ale podle mě komplexně nejlepší. Co se týče nějakých dalších postřehů z porovnání dabingů, tak je třeba zajímavé, jak se během pár let změnila podoba hlasu u Michala DLouhého v I. a II. dabingu, nebo to, jak moc jsou na Tarkinovi podobní Ilja Prachař a Jan Vlasák. A určitě se přimlouvám i za další takováto videa, když se mohou dělat jazykové kompilace (kde zrovna čeština u většiny videí z SW chybí), tak se určitě mohou dělat i videa z porovnání jednotlivých verzí v rámci jednoho jazyka :).
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
Krang ve tříd dabingu chválí obzvlášť hlas takzvaného “Yody”.
@rawwad
@rawwad 2 жыл бұрын
ten 3.dabing je uplne hovno
@ThePanteeny
@ThePanteeny 2 жыл бұрын
Nejradši mám dabing z 95 a mrzí že není dostupný v novém HD vydání filmů.
@Ondr4H
@Ondr4H 2 жыл бұрын
Kvůli tomu novému dabingu jsem se přestal divat na hvězdné války v televizi, já jsem vyrůstal na dabingu jak to kdysi dávali na České televizi kolem roku 2002 a prostě se mi to vrylo do paměti. Že tam není Žvejkal a cétřipéo bych snesl, ale ty dabingové postavy jsou tragické...
@drikcz2775
@drikcz2775 2 жыл бұрын
nejvíc nejlepší dabing je 1991 za mně
@mirkusantonius6814
@mirkusantonius6814 4 жыл бұрын
První dabingy Super ! Ten z roku 2011 katastrofa úplně to , kazi cely film .
@CrooN19
@CrooN19 5 ай бұрын
Ten třetí dabing je strašný. Co se týče kvality zvuku tak s přehledem nejlepší logicky, ale výběr dabérů je fakt hrůza. Už jen to že pan Lněnička má o dost starší hlas a nehodí se k 19 letému Lukovi a to že Hana Sola dabuje Michal Dlouhý taky nedává smysl a vyslovování er dva dédva zní příšerně... Nejlepší je prostě VHS 1995
@michalstoza515
@michalstoza515 2 жыл бұрын
Nejlepší je dabing z 1991
@catvader7574
@catvader7574 2 жыл бұрын
1. Jedi 2. Džedi 3. Džedáj
@SVOKRAplays
@SVOKRAplays 4 жыл бұрын
Hoci preferujem originálne znenie, treba uznať, že 1995 český dabing je vynikajúci. Zato ten posledný som mal to nešťastie zažiť, keď naposledy vysielali SW na Prime a popravde, vydržať to dlhšie než 10 minút vyžaduje nadľudské úsilie...
@frankhruby3694
@frankhruby3694 3 жыл бұрын
Dokonalost sama, pamatuju si obě verze z roku 1991 i 1995, je to krásná nostalgie. Samozřejmě jsou v některých výrazech rozdíly, a i některé fráze neodpovídají originálu, co se týká významu, ale i tak musím naprosto souhlasit s většinou uživatelů. Dabing z roku 1995 je absolutně nejlepší. Vaderův hlas v podání pana Klema není až tak děsivý, jako v předchozí verzi. Je naprosto pochopitelné, že předabování se trilogie dočkala jen kvůli přiblížení k novějším dílům, ale výběr obsazení mohl být trochu pečlivější. I tak, díky za tu vzpomínku. 😉👍
@MacGyver5AF
@MacGyver5AF 4 жыл бұрын
Michal Dlouhý - jediný Luke, Bohumil Švarc st. - lepší Vader, i když Klem se toho zhostil se ctí, a Jiří Holý jako Imperátor je nejlepší. Jiří Plachý je moc chladn(okrevn)ý, Jiří Holý do toho dal, z mého pohledu, víc vášně. Když dělali dabing v roce 2011, měli použít Michala Dlouhého na Luka a Petra Lněničku na Hana Sola.
@fandavysoky8631
@fandavysoky8631 4 жыл бұрын
Já mám nejradši druhý dabing, ale asi by se mi nejvíc líbil dabing kde by dabovali dabéři z druhého dabingu, ale vyslovovaly se jako z třetího dabingu jako například místo jedi by říkaly jedáj a droidy by vyslovovaly česky jako třeba místo ártudýtú by říkaly erdvadédva (vím že se to píše R2-D2 ale u tohohle jsem nevěděl jak to jinak napsat)
@zaniceny_cimrmanolog
@zaniceny_cimrmanolog 10 ай бұрын
Nejsou někde k dispozici čtené titulky Richarda Honzoviče ke Star Wars a Fišerův prolog?
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
Já vyrůstal až na 3.dabingu, takže mě nevadí.. Vader jako Klem je skvělý, stejně jako ten starý dabing.. 3PO pouze Juřička.. -nechápu jak mu mohli změnit dabéra na Sequely.. Nejhorší věc, co mohli udělat...
@mrsaliericze
@mrsaliericze 4 жыл бұрын
Souhlas... já vyrůstal na titulkované verzi (DVD 2004) a když jsem pak objevil verzi s 2. dabingem, zděsil jsem se, jak špatný tam byl překlad a vlastně i zvuk. Proto mě potěšilo, že na Bluray byl zcela nový dabing, který se držel titulkového překladu a připadá mi jednoznačně nejlepší. Zkrátka zvyk je železná košile a hodně záleží na tom, co člověk viděl jako první.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Dabing VII, VIII a IX hodnotím kladně, ale přeobsazení Tomáše Juřičky opravdu nechápu, i když je Plesl dost podobný... Ale nebyl prostě důvod. Díky bohu, že se po Rebels a 6. sérii Klonových válek a nacastování Václava Knopa na Yodu ve filmech pořád konal Bohuslav Kalva, na toho nedám dopustit.
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@mrsaliericze přesně tak 👌
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Souhlas, zvyk je zvyk. Ten překlad je šílený, třetí dabing se může pochlubit ustáleným obsazením a terminologií, ale i tak pro mě prostě vede dabing druhý... Bůhví kolik zhlédnutí v dětství prostě nesmažu (a Dlouhého jako Luka).
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova to máme stejné
@ASOC4
@ASOC4 2 жыл бұрын
1995 jasně nejlepší, ale může to být tím, že jsem to na základce koukal na VHS bezmála každej den... :D dá se někde sehnat v nějaké přijatelné kvalitě?
@mareksebela9709
@mareksebela9709 Ай бұрын
čusan, hej lidi, da se někde sehnat film s dabingem kde C3PO nazve R2D2 obézní mastnou bublinou?.... tuším, že tento text pronesl pan Pavlata (1991)
@juncek1138
@juncek1138 3 жыл бұрын
Nejlepší dabing je jednoznačně v 1995, bohuzel se mi nedaří sw v tomhle dabingu najít, najit, 4, 5 mam ale 6 proste nikde není
@Judas_1989
@Judas_1989 3 жыл бұрын
Prachař jako Tarkin je naprosto dokonalej.
@Grimsyxd
@Grimsyxd Жыл бұрын
Nikdy jsem úplně nechápal, proč ani jeden dabing SW nikdy nezkusil na Forda Jiřího Štěpničku
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova Жыл бұрын
Tak v roce 2011 už na to bylo pozdě a uznávám, že v těch 90. letech je to zvláštní. Režisér prvního dabingu z roku 1991 Zdeněk Sirový režíroval i dabingy Indiana Jonese. V Dobyvatelích ztracené archy obsadil Ladislava Freje (v prvním i druhém dabingu - 1985 a 1993). Kinodabing Chrámu zkázy je z roku 1989 a tam obsadil právě Pavla Soukupa. A aby to bylo zamotanější, tak dělal i dabing Poslední křížové výpravy z roku 1992, kde Forda daboval právě Jiří Štěpnička, ale Soukup tam daboval shodou okolností Denholma Elliotta... Těžko říct, jak měl pak Sirový důvody, třeba prostě v 1991 u Star Wars navázal na dva roky starý dabing Jonese a ponechal Pavla Soukupa, ale proč celkem vystřídal tři dabéry (a do toho tam stihl o pár let později Jaromír Polišenský ještě hodit Ladislava Županiče), to je zkrátka trochu podivné. A Soňa Bubníková pak u druhého dabingu SW podle mě zkrátka navázala na obsazení prvního, když si vypůjčila i pár dalších spojení.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova Жыл бұрын
Mimochodem, smekám za vaši tvorbu, pane. Směju se tomu i po letech, neskutečná klasika.
@Grimsyxd
@Grimsyxd Жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Skvělý přehled, díky za zajímavosti. I když to s obsazením někdy bývalo všelijak, většina je prostě nezapomenutelná. Naposledy mě příjemně překvapil kino dabing prvního Terminátora. O to víc mě mrzí nedávný zákrok na Ulozto, který byl domovem tolika těžko sehnatelných kousků. Jinak smeknutí je vzájemné, články na Vortexu jsou má každodenní záležitost. Ať se daří. :)
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 9 ай бұрын
Velice opožděně děkuji a též oplakávám ztrátu uložta. O tolik klenotů jsme přišli, ach...
@danieljakubcik39
@danieljakubcik39 4 жыл бұрын
Za mně nejlepší dabing 1995 a Nova se může jít zahrabat takže prznit Star Wars Wars
@katerinarathausova2256
@katerinarathausova2256 Жыл бұрын
Mohu se prosím zeptat, zda někdo nemáte prosím původní verzi?? Nemohu jí sehnat už 10 let... Děkuju moc!!!
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova Жыл бұрын
Ještě nedávno se povalovala volně na uložto, všechny tři díly.
@katerinarathausova2256
@katerinarathausova2256 Жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova tam jsem ale našla jen druhý dabing, kde C3PO nedabuje pan Pavlata..
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova Жыл бұрын
Tak jsem se teď koukala, mělo by to tak být. Star Wars Despecialized Edition.
@jakubrihovsky8299
@jakubrihovsky8299 4 жыл бұрын
Otakar Brousek st. jako Obi-Wan vůbec nezní špatně, ale jinak u mě samozřejmě vede dabing z roku 1995, na něm jsem vyrostl
@kdyžnepochopíšuměníjaktentoje
@kdyžnepochopíšuměníjaktentoje 4 жыл бұрын
Za mě vede ten 1.dabing. ale vyrůstal jsem na druhém.
@Mirinovic
@Mirinovic 3 жыл бұрын
Zajímavé, že v obou dabingů pana Švarce Vader Obi-Wanu vyká
@PetrSir
@PetrSir 4 жыл бұрын
Ten z roku 1991 jsem ani neznal wauuuu :)
@adampohl4310
@adampohl4310 3 жыл бұрын
Teď si říkám jak by vypadal třeba Arnold Schwarzeneger, kdyby ho nedaboval právě Soukup, toby byla katastrofa
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Právě proto píše "kdyby ho nedaboval", asi menší nedorozumění.
@lukasvanac1107
@lukasvanac1107 2 жыл бұрын
Mně třeba přijde, že ten první dabing není Soukup 😄
@dasabcd7622
@dasabcd7622 2 жыл бұрын
Třetí je nejlepší z mýho pohledu
@davidvanin8630
@davidvanin8630 Жыл бұрын
Ideální by bylo zkombinovat 1 s 2. Ale pokud si mohh vybrat 1 dabing vyhrává...jinak třetí dabing je na poblití. Třeba Beru...Jindrová přehrává až to bolí.
@Kordaa1
@Kordaa1 4 жыл бұрын
Za me je 3 nejhorsi a jsem rad ze ty fillmy nemam v tohle dabingu.Nejlepsi je rok 1995 !!
@jonas8588
@jonas8588 4 жыл бұрын
Když to shrnu, tak za mě nejvíce vede 2. dabing. Každopádně, Otakar Brousek (1. dabing) jako Obi-Wan zní úžasně. Působí na mě mnohem více otcovsky a mentorsky než ostatní. Stále nechápu, proč měnili Michala Dlouhého a Pavla Soukupa ve 3. dabingu...
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Já mám s Brouskovým Obi-Wanem trochu problém, respektive právě s tou mentorskou polohou, hned mi tam totiž skočí Brumbál :D Ale má to něco do sebe, to nepopírám.
@bondicek9732
@bondicek9732 4 жыл бұрын
@Jonáš Je to logické Michal Dlouhý už byl trochu starší na mladého Luka, ale nepochopím proč zrovna Michal Dlouhý na Hana
@martas.vladiboj
@martas.vladiboj 4 жыл бұрын
Tý jo ani nevím že to má tři verze (dvojka je asi nejlepší) no co dokonce prý i Terminátor jednička měl tři verze, kde v té jedné údajně daboval Arnieho Pomeje, ale nikde to nemůžu najít.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Tak to pozor, Terminátor má dokonce čtyři dabingy - Jiří Zavřel (kino, 1990), Jiří Pomeje (Premiéra, 1995), Pavel Soukup (HBO, 2003) a Pavel Soukup (Nova, 2003) :D
@martas.vladiboj
@martas.vladiboj 4 жыл бұрын
Kristýna Sulková A do háje 😅
@martas.vladiboj
@martas.vladiboj 4 жыл бұрын
Kristýna Sulková Ale Arnie v Pomejeho podání by mne hodně zajímal, protože tohohle herce mám spíš zafixovaného jako Van Damma 😅 ,,Vezmi si svoje hedvábné slipy a táhni zpátky do Disneylandu!” 😂
@k1ngslay3r11
@k1ngslay3r11 Жыл бұрын
poradí mi někdo kde najdu všechny 3 filmy s 95 dabingem?❤
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova Жыл бұрын
Uloz.to.
@oliversimek6455
@oliversimek6455 4 жыл бұрын
U mě je na prvním místě také druhý dabing z roku 1995. Je někde ke stažení film v prvním dabingu z roku 1991?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
uloz.to/file/uvuSUoDosKoC/star-wars-despecialized-edition-episode-iv-mkv
@oliversimek6455
@oliversimek6455 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Děkuji moc :)
@mandotrooper549
@mandotrooper549 3 жыл бұрын
Michal Dlouhý vyzerá presne ako Mark Hamill
@daimokuroku9041
@daimokuroku9041 2 жыл бұрын
Švarc 👌
@1mrzout
@1mrzout 3 жыл бұрын
Dlouho sháním celé filmy v tom prvním dabingu, nemáte je někdo?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
V informacích kanálu mám email. Stačí napsat, dohodím odkazy, až nebudu v práci ;)
@1mrzout
@1mrzout 3 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Díky
@imperialniakademiestarwars2493
@imperialniakademiestarwars2493 2 ай бұрын
Cool nápad na vidoe r
@ingridlaskova1878
@ingridlaskova1878 Жыл бұрын
Nemělo by tam být správně Obi Wan 'Ben' Kenobi?
@jarekmars8141
@jarekmars8141 4 жыл бұрын
Kde je původní dabing jak C-3PO říká že není Steve Spielberg?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
To je ten první s Pavlatou :) kzbin.info/www/bejne/moPRZZyJgMiZj5I
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
To prostě nechápu , jak mohli takhle nadabovat..
@marekpistek9819
@marekpistek9819 3 жыл бұрын
Nemá někdo na DVD dabing z 95? Dám cokoliv
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
Ten na DVD nevyšel. Takže si ho maximálně přímo vypálit.
@marekpistek9819
@marekpistek9819 3 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkovato máš pravdu. To ale asi nikdo nebude mít přetáhle z VHSky v digitální podobě...
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 3 жыл бұрын
No, vždyť já ho mám tady. Kdybych chtěla, tak si ho teď vypálím.
@marekpistek9819
@marekpistek9819 3 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova ahá, já myslel, že jsi to sama někde stáhla a pak to dalo takhle dohromady. Takže mi chceš říct, že máš doma v kompu všechny tři dabingy??😲
@arcikrang8579
@arcikrang8579 2 жыл бұрын
@@marekpistek9819 To není zcela jisté
@dcernoch778
@dcernoch778 4 жыл бұрын
bude i prequelová a sequelová trilogie?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
No, říkám si, že bych to mohla střídat, dát teď třeba I, pak VII, pak si hodit zase V...
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova proč střídat? To je hloupost.. Radši bych to dal chronologicky, je to tak lepší.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
@@andreasdolezal5823 Jenže ja tu mám už nějakou dobu dost žádostí o epizody I až III, to by ti lidé moc nadšení nebyli, tak nevím, no :D
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova pokud máš žádosti o ep. 1-3.. Tak proč neudělat teda nejprve 1-3 a pak zbytek chronologicky... Asi si mě špatně pochopila... Chronologicky myslím, jak jde ten děj za sebou, ne data vydání filmů
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
@@andreasdolezal5823 Jasně, já to původně chtěla dělat od I do IX, ale nakonec jsem svolila ke staré trilogii. Problém je, že současně mám i žádosti o nejnovější trilogii... No, ještě uvidím :D
@phenixhalpern617
@phenixhalpern617 2 жыл бұрын
where is chuwbaca???
@ThePOPONA100
@ThePOPONA100 2 жыл бұрын
Koukám teď na Disney+ a mě prostě nevadí Blu-ray dabing ale Han Solo bez Soukupa mi extrémně vadí. Není to ani tak vtipný a už jen to že Michal Dlouhý daboval Luka a najednou dabuje Sola. Jakej na to máte názor vy ?
@tablet_downey8631
@tablet_downey8631 3 жыл бұрын
Pro mě je nejlepší 2011
@catvader7574
@catvader7574 2 жыл бұрын
Ve třetím je nejlepší snad jen vader. Druhý je nejlepší.
@tenzen1337
@tenzen1337 Жыл бұрын
91 je najlepsi!
@ГригорийСеменов-ъ8г
@ГригорийСеменов-ъ8г 4 жыл бұрын
Mám rád český dabing. Druhá možnost se mi líbí nejvíce. Mohl byste mi prosím říct, jestli ve filmu Nekonečný příběh 1984 bylo více možností? I like Czech dubbing. I like the second dabbing the most. Could you please tell me if there was more than one dubbing in The Infinite Story 1984?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Hi, the first movie has only one dubbing. But the second one has 3 dubbing versions And the third movie has two versions :)
@ГригорийСеменов-ъ8г
@ГригорийСеменов-ъ8г 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Thank You. I remember when I watched The Neverending Story a few years ago, but maybe it was Slovakian dabbing.
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
@@ГригорийСеменов-ъ8г CZECH: dabingforum.cz/viewtopic.php?f=3&t=3644 SLOVAK: www.dabingforum.sk/viewtopic.php?f=122&t=874 if it helps.
@ГригорийСеменов-ъ8г
@ГригорийСеменов-ъ8г 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova Yes, it's that - kzbin.info/www/bejne/ombEf5inotGoe7s Finally found
@Master_Heman
@Master_Heman Жыл бұрын
92 a 95 TOP
@marekadamec3935
@marekadamec3935 4 жыл бұрын
Já mám nejradši třetí dabing. Pavel Soukup mi k Hanu Solovi nesedí. Když jsem poprvé viděl Star Wars, byl to třetí dabing.
@arcikrang8579
@arcikrang8579 3 жыл бұрын
Krang nejvíce ve Vámi zmíněném třetím dabingu chválí obzvlášť tyto tvory: “Bohuslav Kalva, Tomáš Juřička, Jiří Klem”.
@MacGyver5AF
@MacGyver5AF 4 жыл бұрын
Rytíř "Jedy" v prvním dabingu je fakt masakr... Asi jako kdyby někdo četl "chléb" jako "cé há léb"
@Ludvik12
@Ludvik12 4 жыл бұрын
Taky mi to vadí, ale není se čemu divit, když v 77 roku neumělo hodně čechů anglicky.
@MacGyver5AF
@MacGyver5AF 4 жыл бұрын
@@Ludvik12 Dabing je z roku 1992 nebo tak... tedy...
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
1991, 1995, 2011, viz video a info
@Ludvik12
@Ludvik12 4 жыл бұрын
@@MacGyver5AF aha
@Ludvik12
@Ludvik12 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova aha neuvědomil jsem si.
@derhomer923
@derhomer923 4 жыл бұрын
1.a 2. jsou v podstatě na 95% stejné verze, za mě tím pádem je druhá upravená verze úplně top a zároveň moje dětství. Ale ten 3. ... By the force, to je panečku zrůdnost.
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
Co je na něm zrůdnost?
@Kristyna_Sulkova
@Kristyna_Sulkova 4 жыл бұрын
Za mě třeba spojení Dlouhý-Ford :D
@andreasdolezal5823
@andreasdolezal5823 4 жыл бұрын
@@Kristyna_Sulkova okey, přiznávam...to je trochu zvlastni, ale když si zvyknes tak pohoda...+ nevím, ale me se třeba Soukup k Sólovi vůbec nehodil..on zněl celkem stare na Hana..Nvm , kdo by se na něj hodil nejlépe...na starého Hana 100% Štěpnička, ale na mladého?
@Ironclad404
@Ironclad404 2 жыл бұрын
Proč je trojka tolik špatná?
@Ludvik12
@Ludvik12 4 жыл бұрын
Za mě je to dabing z roku 1995.
@breexy7190
@breexy7190 2 жыл бұрын
Co nás tohle video naučilo 1991 Jedi 1995 džedi 2011 džedai
@rummzeiss
@rummzeiss 3 жыл бұрын
Asi by stálo za to udělat "ultimátní" českou verzi. Technické problémy První dva dabingy jsou nahrány spolu se vším ostatním do jednoho mono kanálu, hudba moc nevychází na povrch a ambientní zvuky jsou téměř absentní. Film je pak v některých momentech takový sterilní, prázdný, mdlý. Technickou stránku proberu ještě na konci komentáře. Dabing Třeba Obi-Wan je bezpochybně nejobiwanovštější v tom prvním dabingu, má takový vřelý tón, zní trochu jako nějaký pohádkový dědeček (pocta panu Brouskovi), což vlastně není tak daleko od pravdy. Herecké výkony u Luka jsou zase nejlepší v tom druhém, dabér si to už nacvičil a nepůsobí tak krkolomně jako v prvním. O třetím ani nemluvě, takový hluboký hlas na Luka prostě nesedne. Jinde by se prostě vybral lepší herecký výkon, někdy se víc povedl v prvním, někdy v druhém, ale druhý má laťku trochu výš. Moc bych to ale nekombinoval s novým dabingem, nesedne to prostě dohromady jak zvukově tak stylově. Překlad a zvukové efekty Taky by stálo za to použití počítačových hlasových efektů (3PO, Darth Vader...) na starší dabingy, překlady jsou zkrátka a dobře mnohem barvitější (pisklavá rachotina vs. přisleplá hromada šrotu a "Tvá ztráta víry v mnou jasnozřivost mne znepokojuje" vs. "Vaše nedůvěra se mi nelíbí"). Navíc česky mluvícím dětem podle mě více řekne "Žvejkal" než "Chewie" Zvukové efekty a ambience by se snad nějak daly izolovat z Blu-Ray, vzhledem k tomu že je Blu-Ray vícekanálový, je aspoň s čím pracovat. Obraz a hudba Williamsova hudba by se pak jen vložila, samostatně vydaná byla nespočetkrát. Pro obraz bych použil Harmyho despecializovanou edici, má asi nejlepší poměr autenticita/shodný obsah/kvalita obrazu. Šel by do toho někdo se mnou?
Proč Star Wars přestalo dávat smysl
15:08
NerdFix
Рет қаралды 17 М.
Jak vybudoval Karel Veliký největší středověkou říši?
10:40
Životy slavných
Рет қаралды 424 М.
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
00:31
Лютая физика | Олимпиадная физика
Рет қаралды 4,8 МЛН
Star Wars SC 38 Reimagined
6:11
FXitinPost
Рет қаралды 50 МЛН
Lego Darth Vader in Star Wars Rogue One  MOC
5:32
hachiroku24
Рет қаралды 68 М.
Louis de Funès hraje kulečník :)
3:40
Billiard Žižkov
Рет қаралды 476 М.
LEGO Star Wars: The Skywalker Saga - Recenze
10:44
Indian - Pořad o hrách
Рет қаралды 64 М.
V dabingu STAR WARS je BORDEL!
5:33
CENTRUM ZÁBAVY
Рет қаралды 3,2 М.
LEGO Star Wars 75314 The Bad Batch Attack Shuttle RECENZE
22:08
illidanik
Рет қаралды 4,6 М.