Grazie mille IrIna. Quieste lezzioni loro molte utili ma loro difficile per mi. Vado a guardare une volte.
@Irina_Rio3 жыл бұрын
Да, постепенно грамматика усложняется. Нужно закреплять изученный материал на практике.
@liudmilapisarchik49303 жыл бұрын
@@Irina_Rio E la verita.
@Irina_Rio3 жыл бұрын
@@liudmilapisarchik4930 la cosa più importante è scrivere più possibile.
@socialcatalyst26082 жыл бұрын
начало с 1:00
@Irina_Rio Жыл бұрын
😉
@ИннаКушнир-у8х4 жыл бұрын
Добрый день! Спасибо Вам за эти уроки. Пытаюсь перевести причастия и столкнулась с тем, что и comparso и apparso переводится как "появившийся". В чем отличия, подскажите пожалуйста. Спасибо!
@Irina_Rio4 жыл бұрын
Это два синонима. ПРактически нет никакой разницы. comparire - являться, появляться; казаться; apparire - являться, появляться, показывать; казаться; выявляться, оказываться
@ИннаКушнир-у8х4 жыл бұрын
Спасибо!
@НатаКри-ц1л5 жыл бұрын
спасибо за урок
@kseniyamoroz35315 жыл бұрын
Ирина добрый вечер. А частные уроки даёте?
@Irina_Rio5 жыл бұрын
Здравствуйте, Ксения. Да, конечно. Пишите мне на почту: irinavarich@gmail.com
@ЛюдмилаБарановаПлюснина3 жыл бұрын
🌹
@Irina_Rio3 жыл бұрын
😉
@dianaathanasiadi80863 жыл бұрын
Номер 2. Мой перевод по словам знакомого итальянца è senza sesso. - Ogni persona arrivata al ristorante, invitante (per )? tavolo.
@Irina_Rio3 жыл бұрын
не invitante, а invitata... forse
@dianaathanasiadi80863 жыл бұрын
@@Irina_Rio grazie cara
@Irina_Rio3 жыл бұрын
@@dianaathanasiadi8086 persona invitata a tavola (в ресторане)
@ИннаКушнир-у8х4 жыл бұрын
Аналогичный вопрос incluso и acceso
@Irina_Rio4 жыл бұрын
Это два разных слова. includere - включать (например, в себя) Includere nell'elenco - включить в список accendere - включить (переключатель); зажечь (огонь)
@nanatinikashvili81644 жыл бұрын
Grazie mille 💖💖💖
@aiprus5 жыл бұрын
Не увидел рекламы ни в этом видео, ни в предыдущих. Возможно поэтому и нет просмотров?
@Irina_Rio5 жыл бұрын
У Вас стоит Adblocks в браузере, возможно. Поэтому реклама блокируется.
@НатаКри-ц1л5 жыл бұрын
почему не strapo- это тоже переводится как слой! объясните разницу
@Irina_Rio5 жыл бұрын
Слова "strapo" нет. Есть "strappo", но оно не означает "слой". "Слой" по-итальянски "strato". Других переводов нет.
@НатаКри-ц1л5 жыл бұрын
@@Irina_Rio вы правы, я имела в виду strato. А к чему я спросила, к примеру про листья.... можно ли заменить на strato?
@Irina_Rio5 жыл бұрын
Напишите предложение целиком, тогда я Вас пойму лучше и предложу перевод
@НатаКри-ц1л5 жыл бұрын
@@Irina_Rio dopo l'autunno nella terra rimane uno strato di foglie marcente.
@Irina_Rio5 жыл бұрын
"После осени в земле остается слой гниющих листьев" - Так переводится Ваше предложение. Вы именно это хотели сказать?
@ЛюдмилаБарановаПлюснина3 жыл бұрын
E scomodo che non c’è traduzione nuove parole 😞
@Irina_Rio3 жыл бұрын
Ай, а где артикли и предлоги?
@ГригорьеваЛюдмила-н4м4 жыл бұрын
Руклама была 3 раза
@Irina_Rio4 жыл бұрын
Ну значит, что она фурыкает. 😉
@disappointed43434 жыл бұрын
Что за базарная манера разговорной речи? Раньше на рынке торговала?
@Irina_Rio4 жыл бұрын
Вы можете пройти мимо. Я Вас не держу.
@ГригорьеваЛюдмила-н4м4 жыл бұрын
Не обижайте,нашу любимую учительницу.🚺
@danutalappo60393 жыл бұрын
А кому могут принадлежать подобные реплики? как Вы думаете, Жанна? Всего хорошего!
@mariyaburakovska4866 Жыл бұрын
Читаю журнал -не герундий ,а продленная форма настоящего времени
@Irina_Rio Жыл бұрын
вы рассуждаете в логике русского языка, а не итальянского