Dziękuję bardzo za tak dobre wyjaśnienie tej różnicy pomiędzy tylko i dopiero.
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
Cieszę się, że lekcja się Panu spodobała!
@abdeslamtrundelberg81992 ай бұрын
Bardzo dziekuje .Swietnie . Pozrawiam : Abdeslam
@АнатолийГриб-щ6в3 жыл бұрын
Dziękuję bardzo.
@jagdevsinghmaan72575 жыл бұрын
Pochodzę z prowincji Pendżab w Indiach. Od około 6-7 lat pracuję w polskiej firmie. Chodziłem nawet do szkoły, aby uczyć się języka polskiego, ale bardzo mało rozumiem. Teraz wasze posty dostarczają mi wielu informacji . Dziękuję z głębi serca 😊🙏🏼
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
Cieszę się, że filmiki Ci pomagają! Pozdrawiam!
@andrzejbalan15953 жыл бұрын
Pani Małgorzato, bardzo ciekawy jest temat tej lekcji. DOPIERO dziszaj :) zrozumiałem, jak poprawnie użyć tych słów.
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
Cieszę się, Andrzeju!
@andrzejbalan15953 жыл бұрын
Jest Pani dobrym Aniołem dla nas wszystcych, uczących języka polskiego
@nataliamanoilo89063 жыл бұрын
Dziękuję ślicznie 🙏🙏🙏
@juliajune16674 жыл бұрын
Też miałam taki błąd, ale teraz nie będę. Dopiero uczę się polskiego)) Dziękuję serdecznie!
@PozdrowieniazPolski4 жыл бұрын
Miłej nauki, Julio!
@olga.sviatyna3 жыл бұрын
Dziekuje!!!
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
Owocnej nauki! :)
@sashagandzha25393 жыл бұрын
Dziękuję bardzo 😉 Często zapominam o tym słówku Dopiero,i wcześniej nie wiedziałam różnicy między nimi (Lecz teraz widzę,że różnica jest po prostu trzeba to zapamiętać 😍
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
To częsty błąd u wszystkich moich uczniów. Pozdrawiam!
@СветланаЛисовская-ф5к3 жыл бұрын
Bardzo dziękuję! !!😄😄😄❤❤❤
@jagdevsinghmaan72575 жыл бұрын
Widzę wiele informacji o certyfikacie B-1 ze wszystkich postów, które pokazałeś i słyszałeś, dzięki
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
Pozdrawiam! :)
@ОленаВласенко-ы6э Жыл бұрын
O, dziękuję! Nie mogłam tego „ dopiero” do końca zrozumieć))
@PozdrowieniazPolski Жыл бұрын
Cieszę się, że filmik Pani pomógł!
@polacoasaco5 жыл бұрын
Z tym „dopiero” mieliśmy ostatnio zagwozdkę na zajęciach... Trudno mi było wyjaśnić esencję tego słowa. A w tłumaczeniu to za każdym razem wybrzmiewa ono inaczej.
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
Dla mnie esencją "dopiero" jest czas wkomponowany w to słowo, ale oczywiście zaraz przychodzą mi do głowy przykłady, gdy "dopiero" nie ma związku z czasem...
@svitlanapolska61095 жыл бұрын
Dziękuję bardzo! Wszystko jest jasne! Oczywiście nam, jako cudzoziemcom, czasami jest trudne zrozumieć różnicę między słowami- synonimami.
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
To prawda Svitlana, bywa trudno, dlatego warto zwracać uwagę na takie szczegóły. Pozdrawiam! :)
@olejagood3 жыл бұрын
Dziękuje za fajne wyjaśnienie
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
Miłej nauki :)
@morenavera3 жыл бұрын
bardzo proszę lekcję na temat tylko i tyle...wydaje mi się, że tylko znaczy mało ONLY chleb, niczego więcej. Ilość - nie pij tyle - znaczy pijesz za dużo :-)
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
Lekcja nie jest potrzebna, Twoje wyjaśnienie jest bardzo dobre! :) 1. Nie jedz tyle słodyczy = jedz mniej, jesz za dużo. 2. Kupiłam tylko chleb, bo nie było bułek.
@Maksym00995 жыл бұрын
Dzękue
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
Nie ma za co! Miłej nauki!
@andrzejsa52615 жыл бұрын
Для себя я так интерпретирую: Jopiero ~ just (ENG) The Perfect, tylko ~ only (ENG). Jopiero przyjechałem - I have (just) arrived. Tylko Ty możesz mi pomóc - Only you can help me.
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
Dobry pomysł!
@Liudmylatrubchynska2 жыл бұрын
Lekcje naprawdę super ! Ale jeszcze bardzo spodobała się nowa fryzura Pani ! Młodziej Pani wygląda *
@PozdrowieniazPolski2 жыл бұрын
Krótkie włosy to stara fryzura, teraz mam dłuższe, ale kto wie, kto wie.... :)
@Liudmylatrubchynska2 жыл бұрын
@@PozdrowieniazPolski no tak, ale ja oglądam wszystkie widosiki po kolei od starych do nowych i dlatego dla mnie ona "nowa" ))
@PozdrowieniazPolski2 жыл бұрын
To jeszcze dużo moich fryzur przed Panią :) Miłej nauki, Pani Liudo!
@darbedaramkardi4 жыл бұрын
Dziękuję za nagraniach. Teraz pytanie! Jak możemy używać słowa "Jednak"?
@PozdrowieniazPolski4 жыл бұрын
To słowo może być synonimem spójnika "ale", zobacz: Zapisałam się na egzamin, jednak w ostatniej chwili zrezygnowałam. Zapisałam się na egzamin, ale w ostatniej chwili zrezygnowałam. Ale nie tylko. Są też inne sytuacje, np. Twój kolega mówił, że nie kupi sobie nowego samochodu, a Ty go widzisz w nowym samochodzie i możesz powiedzieć: "A jednak kupiłeś sobie ten nowy samochód!"
@darbedaramkardi4 жыл бұрын
@@PozdrowieniazPolski czyli to znaczy "finaly" po angielsku? To w ogulę jest moim problemem bo "na reszcie,wreszcie" też znaczy finaly! Chyba to będzie temat nowego filmika :)
@PozdrowieniazPolski4 жыл бұрын
Nie, "finally" to będzie "wreszcie" albo "w końcu". "Jednak" w tym zdaniu z samochodem oznacza, że ktoś mówił, że kupi, a potem nie kupił, czyli zmienił zdanie. Zobacz: Jednak nie pojechałam do Krakowa. (= chciałam, planowałam, ale zmieniłam zdanie) Jednak nie idę dziś do kina. (= planowałam, chciałam, ale coś się zmieniło i nie idę) Dopiszę ten temat do mojej listy :)
@darbedaramkardi4 жыл бұрын
@@PozdrowieniazPolski no teraz jasny! już wiem. Bardzo dziękuję :) Jednak zaczekam za filmiku
@kijikgmialcom-rn2jz3 жыл бұрын
Czy mogłaby Pani ułatwić nam system nauczania oznaczajãc lekcje nazwã poziomu, wymagajãcego tę wiedzę (A1, A2, B1, B2)?
@PozdrowieniazPolski3 жыл бұрын
Nie określam poziomu, bo moje materiały kieruję do osób znających język polski na poziomie A1-B2, ze szczególnym uwzględnieniem osób przygotowujących się do egzaminu certyfikatowego na poziomie B1. Każdy może z moich filmików wyciągnąć coś dla siebie, niezależnie od swojego poziomu. Określenie poziomu nie zawsze jest potrzebne, bo często mówię o rzeczach z poziomu A1, z którymi mają problem osoby nawet na poziomie B1. Wiele zagadnień gramatycznych pojawia się na wszystkich poziomach. Uważam też, że zbyt mocne przywiązywanie się do nazw poziomów nie pomaga w nauce. Na przykład mylenie słów "tylko" i "dopiero" towarzyszy moim uczniom od poziomu A1 do B2. Pozdrawiam serdecznie :)
@майнерстраха5 жыл бұрын
Вы пожалуйста говорите не только как женщина но и как мужчина говорит
@PozdrowieniazPolski5 жыл бұрын
Jarosław, masz na myśli końcówki czasu przeszłego? Jestem kobietą, więc mówię "przyjechałam" :) A mężczyzna powie "przyjechałem". Pozdrawiam serdecznie!
@VicNoLastName Жыл бұрын
Ależ, Pani Małgorzato, czy może być taka situacja, gdy mówimy: "Przyjechałem tylko wczoraj", sugerując, że nie przyjeżdżałem gdzieś ani przedwczoraj, ani dziś, chociaż powinienem tam przyjeżdżać codziennie?
@PozdrowieniazPolski Жыл бұрын
Zgadza się! Brawo! Ale żeby dostrzec to znaczenie i wyrazić je świadomie, trzeba mieć wysoką kompetencję w języku polskim, tak jak Pan :)
@VicNoLastName Жыл бұрын
@@PozdrowieniazPolski Dziękuję za komplement! Powiem to mojej nauczycielce języka polskiego.😀