Puyo Puyo (1992, Arcade) - 2 of 2: EN Version (Hardest)[1080p60]

  Рет қаралды 71,747

Rubycored

Rubycored

6 жыл бұрын

Pyon-Pyon!
Hardest difficulty throughout the longplay.
Also, the moment when you had to out-spin Harpy (of all the opponents in this game!)
----------------------------
Other Puyo Puyo Games for Arcade:
Puyo Puyo JP - • Puyo Puyo (1992, Arcad...
Puyo Puyo EN - You are here
Puyo Puyo 2/Tsu Normal - • Puyo Puyo 2/Tsu (1994,...
Puyo Puyo 2/Tsu Henka - • Puyo Puyo 2/Tsu (1994,...
Puyo Puyo 3/SUN Draco - • Puyo Puyo 3/SUN (1996,...
Puyo Puyo 3/SUN Arle - • Puyo Puyo 3/SUN (1996,...
Puyo Puyo 3/SUN Schezo - • Puyo Puyo 3/SUN (1996,...
Puyo Puyo 5/FEVER - No Working ROM exist
----------------------------
See my collection of Puyo Puyo gameplays here
• Puyo Puyo (Compile & S...
----------------------------

Пікірлер: 231
@ccateni28
@ccateni28 5 жыл бұрын
Is this a bootleg.
@nerobright9959
@nerobright9959 5 жыл бұрын
ccateni 28 It’s not, which makes it even more painful.
@JuanGomez-ke5py
@JuanGomez-ke5py 4 жыл бұрын
It is legit
@00F
@00F 4 жыл бұрын
This is the Sega released “International” translation
@EpicGamer_SansheeFreddy
@EpicGamer_SansheeFreddy 3 жыл бұрын
00F, this is also the translation on the Nintendo Switch release of this game which can be turned on as well as the Japanese translation
@awesomenate3058
@awesomenate3058 3 жыл бұрын
It’s not a bootleg, but it is probably the reason why Mean Bean Machine and Kirby’s avalanche exist in the west.
@hamedalzarooni442
@hamedalzarooni442 5 жыл бұрын
Draco is named "Dragon Woman". *GOOOOOOAAAH*
@C4ST3R3T3RN4L
@C4ST3R3T3RN4L 4 жыл бұрын
@@Fafnir303 Graeto Fireya
@Supperdude9
@Supperdude9 2 жыл бұрын
Draco gets no respect. Then again, she's the Glass Joe of the Puyo verse.
@robertanderson9447
@robertanderson9447 3 жыл бұрын
"I will destroy you and the Black Kingdom. Then, maybe I can get some rest!" Arle's just sick of Satan interrupting her naps.
@PiplupPeanut
@PiplupPeanut 3 жыл бұрын
To be fair, that was basically Schezo’s story in Sun lol
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
Isn't this their first encounter (sorry don't know lore)
@nomatter7887
@nomatter7887 9 ай бұрын
​@@thesmilingman7576No. Madou 2 happened and everything went downhill from there...
@Nenilein
@Nenilein 3 жыл бұрын
So basically, English dubbed Arle went from sounding like Sig (here) to sounding like a possessed Colette Brunel from Tales of Symphonia(Fever) to finally sounding like herself (Tetris). What an Odysee.
@cmyk8964
@cmyk8964 Жыл бұрын
to finally sounding like *Aggretsuko
@thegameplayplayer1918
@thegameplayplayer1918 5 жыл бұрын
8:00 *FIST SHAKING INTENSIFIES*
@TheBlackKid3398
@TheBlackKid3398 6 жыл бұрын
And people say Fever 1's dub was bad...
@ccateni28
@ccateni28 5 жыл бұрын
HOW DARE YOU INSULT ME! I'M THE PRINCE OF THE SEA!
@ikaraiden4368
@ikaraiden4368 5 жыл бұрын
[VUT] Windows XP TWO Wrong game
@C4ST3R3T3RN4L
@C4ST3R3T3RN4L 4 жыл бұрын
Good luck dancing without any legs!
@IslanderIsaac
@IslanderIsaac 4 жыл бұрын
I bet you didn't know which way you crossed the road!
@16bit_kikimora
@16bit_kikimora 4 жыл бұрын
D I A M O N D C U T I E
@speedymatt1236
@speedymatt1236 4 ай бұрын
10:01 Ouch! That hurt!
@MxArgent
@MxArgent 5 жыл бұрын
This is speculation, but the woman who voices Arle/Silvana in this version of the game sounds pretty similar to the woman who provided voice samples in Kirby's Avalanche (also a Puyo Puyo localization) and Wario's Woods.
@Majokodomo
@Majokodomo 4 жыл бұрын
I still think that's a man doing Arle/Silvana's voice in this version! -_-
@bladeoflight12hardcorepro50
@bladeoflight12hardcorepro50 Жыл бұрын
I am not certain of it but I heard Charles Martinet did all the characters.
@Adrian.R850
@Adrian.R850 Жыл бұрын
@@bladeoflight12hardcorepro50 Wasn't that in Super Punch-Out on the SNES?
@frannielmartinez
@frannielmartinez Жыл бұрын
@@Adrian.R850 This was done before Super Punch Out
@ms046
@ms046 5 жыл бұрын
Draco in Japan: Gao Draco in English: GAOOOOOOO
@supermariobro93
@supermariobro93 3 жыл бұрын
Draco: _“Gaoh~!”_ Dragon Woman: *“GaOoOoOoH!!!”
@crystalqueen9711
@crystalqueen9711 3 жыл бұрын
I am convinced the localization team was fired after this and hired by Phillips to work on the Zelda CDI games and Hotel Mario
@KashRulez214
@KashRulez214 5 жыл бұрын
7:51 fuck, you got me!
@rhapsodj
@rhapsodj 3 жыл бұрын
LOL
@alexandru18
@alexandru18 Жыл бұрын
20:31 oh yeah litsen to this
@nathanyoungtheonemillionfan
@nathanyoungtheonemillionfan 10 ай бұрын
You mean, Fi- You got me!
@zachatck64
@zachatck64 2 ай бұрын
​@@nathanyoungtheonemillionfan No, he said fuck, don't be a buzzkill
@PlantedWave5190
@PlantedWave5190 5 жыл бұрын
Fire! Ice Storm! Full Power! Puyopuyo!
@ksksjdnd
@ksksjdnd 4 жыл бұрын
You Got Me! Oh No! Ouch that hurt! AHHHHHH!
@OmegaGamer104
@OmegaGamer104 2 жыл бұрын
Fireball! Ice Storm! Diacute! Bayoen!
@nomatter7887
@nomatter7887 2 жыл бұрын
@@OmegaGamer104 you meant "Fire"
@lime64skits
@lime64skits Жыл бұрын
doesn't she say that in puyo puyo tetris?
@TheMasterofExplosions
@TheMasterofExplosions 10 ай бұрын
@@lime64skitsye
@JomasterTheSecond
@JomasterTheSecond 2 жыл бұрын
Ah yes, my favourite Puyo Puyo characters. Johnny and Dragon Woman.
@DanTheLoler_17
@DanTheLoler_17 6 ай бұрын
Don't forget Blue Ghost and Goby Captain
@TheMasterofExplosions
@TheMasterofExplosions Ай бұрын
@@DanTheLoler_17small foot 🦶 and dark elf 🧝 too
@JimHawkwind03411
@JimHawkwind03411 6 жыл бұрын
On Stage 13, the sound effects were taken from M.U.S.H.A. for the Genesis.
@EpicGamer_SansheeFreddy
@EpicGamer_SansheeFreddy 3 жыл бұрын
*F I R E* *I C E S T O R M* *F U L L P O W E R* *P E W P E W*
@kittipaws9999
@kittipaws9999 3 жыл бұрын
Imagine naming your kid “Devious”
@zackisherep9246
@zackisherep9246 2 жыл бұрын
The english translations and changes in general were pretty bad.
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
Demon logic
@aphronadeshiko
@aphronadeshiko Жыл бұрын
I have a feeling they changed "Schezo" because it sounded a bit too similar to them to "schizo"
@potatosanchez9770
@potatosanchez9770 6 жыл бұрын
8:05 it looks like the fish is flipping you off
@fatangrygeek5746
@fatangrygeek5746 5 жыл бұрын
His name is Suketoudara lol
@jyson2665
@jyson2665 3 жыл бұрын
Yeah us real name pls There are more fish in puyo puyo lore
@RCK_Gaming42069
@RCK_Gaming42069 2 жыл бұрын
I just realised, Arle is just as much of a jerk as kirby is in Kirbys avalanche.
@alexkubrat3868
@alexkubrat3868 2 жыл бұрын
* Moving seat * The seat: ⬆⬇↗↖⬅➡⬅↘↙⬇⬆↗↖↘⬅↔
@hamzatgelagaev9758
@hamzatgelagaev9758 2 жыл бұрын
man 1991 and 1992 were amazing years for games
@ikaraiden4368
@ikaraiden4368 6 жыл бұрын
*GAAAAAAAOOOOHHHHH*
@dnkakusei
@dnkakusei 5 жыл бұрын
Gunvolt me too
@Nenilein
@Nenilein 3 жыл бұрын
Like, for the most part, this seems like normal Puyo Puyo dialogue, but then you get weird nonsense like there being a "Dark Kingdom", (???) Schezo being named "Devious" (?????), Schezo suddenly being interested in taking Satan's place (!?!?!??!?!??!?!), Arle taking all the nonsense happening 100% seriously (!?????????????????????!!!!!!!!!????) And Arle being called "Silvana" (...?) It feels like somebody on the translation team didn't care to ask the devs what the actual lore of the franchise is and just made up their own instead.
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
Are you sure they would be able to ask considering the laungauage barrier
@lordpillows762
@lordpillows762 11 ай бұрын
@@thesmilingman7576 uhmm kinda late but... Aren't localization teams supposed to... You know... Be able to get around the language barrier?? Since they're supposed to translate stuff and such??
@DanTheLoler_17
@DanTheLoler_17 6 ай бұрын
​@@thesmilingman7576My brother in Christ it's a LOCALIZATION team
@PKMNwww411_MkII
@PKMNwww411_MkII 3 жыл бұрын
Rulue/Lulu doesn't have a voice in this game. We went from Diacute to Full Power to Diamond Cutie to Want More? Then from Bayoen to Puyopuyo to Cutie to Bayoen.
@jyson2665
@jyson2665 3 жыл бұрын
I like how Sega used the final boss music and then used it for Sonic Mania Mean Bean Machine
@sonickid-9254
@sonickid-9254 5 жыл бұрын
Arle! What have they done to you?!
@FluffyGameplay
@FluffyGameplay 5 жыл бұрын
Silvana*
@fran5678can
@fran5678can 4 жыл бұрын
@@FluffyGameplay she has 2 names
@BlueFalconPunch07
@BlueFalconPunch07 5 жыл бұрын
DIIEEEE!!
@kagechualtmiscaccount4633
@kagechualtmiscaccount4633 4 жыл бұрын
SHINE!
@Alexs23743
@Alexs23743 2 жыл бұрын
>>"The game is over when the entire play field is filled with Puyo Puyo." >>>like, 10% of the field is filled. This is probably why as early as Kirby's Avalanche (and possibly earlier than that), they're so obsessed with "the third column from the left". >>>>I also like how the demo refers to Boulders as "enemy Puyo Puyo" while it sounds like Chris-Chan is voicing Arle Nadja. >>>>also, to formally introduce chaining, they do two double chains just after having done a quad-chain Wew lads; and that was my TED Talk on just the title screen demo! xD Lesson stage 1: Wow, Sans or Papyrus certainly looked a lot different in the early 1990's... Lesson stage 2: Arle got a living Oran Berry! (insert Pokémon "you got a Berry" music here) Where'd the translator get the idea to name the protagonist "Silvana" from? On the flipside, I do wish "Lulu", "Goby Captain", "Small Foot", and "Elephant Lord" had stuck around for the "real" English translations. D: The Dark Prince battle theme is ultra-grating. There goes Genesis doing what Nintendon't again, I guess... X_x;
@PKpaula425
@PKpaula425 5 жыл бұрын
*DIIIIIE-UH*
@amb3rrif1c
@amb3rrif1c 5 жыл бұрын
They really sucked the personality out of the Japanese version Each interaction was funny and charming (even though I couldn't really understand it? Listening to the CD version helps) Why are the interactions so edgy when so many of the characters she comes across are adorable and comical?
@likeanyonecaresabouthandles
@likeanyonecaresabouthandles 4 жыл бұрын
Tbf Kirby was an asshole in Kirby’s Avalanche, too. So “Silvana’s” personality got transferred over into English releases. She was probably smug in the OG Japanese games.
@frannielmartinez
@frannielmartinez Жыл бұрын
@@likeanyonecaresabouthandles She was smug, yeah. Most of the interactions are Arle just not giving an f* about what's happening, and just deals with it. English Arcade version, seems like your typical "Hero needs to save world from darkness" type of character, which leds to believe that the localization team, didn't knew what the hell was the original game about, or they found it to weird and random, so they did "a better story" for the west.
@JohnnyCasey
@JohnnyCasey Жыл бұрын
It's just something that's bound to happen when you translate Japanese into any other languages. You either have to 'twist' the original phrase so hard to the point you're practically making a whole new sentences in order to keep the context somewhat similar to the original, or you just translate the phrases to the letter, which will make the whole sentence awkward and feels like the talkers are not even human being anymore. You can't translate Japanese. That's my take.
@SushiDreams1987
@SushiDreams1987 3 жыл бұрын
Ok. But nobody will talk about Harpy being called "E L F" ?
@fandenovelas777
@fandenovelas777 3 жыл бұрын
XD and Panoty, Joni with Rulue with Lulu
@alexandru18
@alexandru18 Жыл бұрын
Or draco being named dragon woman?
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
Think of it as a title like Harpy the Dark Elf
@TheMasterofExplosions
@TheMasterofExplosions 10 ай бұрын
NUH UH!!! that’s true. I see it. P A T H E T I C IMO should have kept the jp names and changed satans name and harpy design and not her name
@DanTheLoler_17
@DanTheLoler_17 6 ай бұрын
Honestly i'm more surprised they changed Panotty to fukin' Johnny
@novostranger
@novostranger Жыл бұрын
Strange that they had an english version of puyo puyo in the arcade but they refused to do the same with the Genesis version
@DanTheLoler_17
@DanTheLoler_17 6 ай бұрын
Considering how mediocre is the translation and voice acting i'm pretty sure they dodged a bullet there
@zzzszxc3285
@zzzszxc3285 5 жыл бұрын
PEEYON PEEYON Or B A Y O E N ! which doth thou prefer?
@ilovekatsumi
@ilovekatsumi 5 жыл бұрын
*b a y o e-n d*
@JoSephGD
@JoSephGD 5 жыл бұрын
Bayoen
@Eduar6996
@Eduar6996 5 жыл бұрын
@@ilovekatsumi *. . . m y-s u f f e r i n g*
@fran5678can
@fran5678can 4 жыл бұрын
I talk spanish it sounds like Pium Pium
@CollinJoe
@CollinJoe 4 жыл бұрын
Bayoen gang rise.
@nerobright9959
@nerobright9959 5 жыл бұрын
16:36 *_ADIAS_*
@InfiniteFury2K
@InfiniteFury2K 6 жыл бұрын
The cringey English dub we know. ERICA MENDEZ WAS A 9999999999% BETTER ARLE THAN THAT
@CollinJoe
@CollinJoe 4 жыл бұрын
Pretty much.
@megspitzer9406
@megspitzer9406 2 жыл бұрын
You know what's weird? In Dr. Robotnik's Mean Bean Machine, the level designs for stages 1-8 remain the same in stages 9-13 instead of being blue, white, and pink, unlike in the original Puyo Puyo!😮
@kagechu2005BISVG
@kagechu2005BISVG 8 ай бұрын
...eh.
@FerSave1
@FerSave1 6 жыл бұрын
sure, to make the name more generic, they changed the "arle" to "you" above the next puyos, and also the "dark prince" is actually Satan. Also Silvana?, idk which one is uglier, the name or the voice acting.
@FerSave1
@FerSave1 6 жыл бұрын
90% of the names were changed.
@robertanderson9447
@robertanderson9447 6 жыл бұрын
To be fair, I'm pretty sure they had to change Satan's name in the US to avoid trouble with religious people. The "Dark Prince" name was used in all English dubs of Puyo games. Not to say I'm offended by it, but I have heard of people who prefer the name "Dark Prince". But the rest of it is pretty bad... especially "Silvana". And Schezo was changed to "Devious". I... have no words.
@diaquallo
@diaquallo 5 жыл бұрын
Both
@tmurphy1821
@tmurphy1821 4 жыл бұрын
@@robertanderson9447 Yet Devious' accidental perversion is still there.
@robertanderson9447
@robertanderson9447 4 жыл бұрын
@@tmurphy1821 I think the people behind this did work on actually translating it, but then decided they wanted to spice it up. Hence why Devious is still bad with words and Lulu wants to marry the Dark Prince.
@spvmgreenyoshi4700
@spvmgreenyoshi4700 5 жыл бұрын
So i thought the use of motion feedback in tetris giant was bad but this is worse on a whole new level 0:00 MOVING SEAT
@bluerious5475
@bluerious5475 4 жыл бұрын
SPVMGreenYoshi What do you mean?
@BAKU2K2
@BAKU2K2 4 жыл бұрын
Moving Seat? I didn't know Puyo Puyo came in a hydraulic deluxe cabinet.
@keatonsmith2220
@keatonsmith2220 4 жыл бұрын
Ringo's first appearance is Puyo Puyo 7
@DearDeerRyone
@DearDeerRyone 6 жыл бұрын
“THERE YOU GO.”
@JBX9001
@JBX9001 4 жыл бұрын
Oof! Arle, what's wrong with your voice?!
@PKMNwww411_MkII
@PKMNwww411_MkII 3 жыл бұрын
Snooping as usual, I see?
@fandenovelas777
@fandenovelas777 3 жыл бұрын
She's not Arle :x, but Silvana
@Emerald_Shell
@Emerald_Shell Жыл бұрын
@@fandenovelas777 it's her other name
@kagechu2005BISVG
@kagechu2005BISVG 4 жыл бұрын
Does anyone feel bad for Harpy's redesign in the English adaption? Cuz she's a winged humanoid, not a dark elf.
@fran5678can
@fran5678can 4 жыл бұрын
They could just called her Singing Angel.
@kagechu2005BISVG
@kagechu2005BISVG 4 жыл бұрын
Agreed.
@frannielmartinez
@frannielmartinez Жыл бұрын
@@fran5678can Apparently, she was changed because of religious references, and those we're very controversial at the time.
@kagechu2005BISVG
@kagechu2005BISVG Жыл бұрын
​@@frannielmartinez • ...noted.
@nomatter7887
@nomatter7887 11 ай бұрын
Her original design could easily be mistaken for an angel.
@MVC2fan1
@MVC2fan1 5 жыл бұрын
No to the English version of this. Have to perfer Dr. Robotnik's Mean Bean Machine & Kirby's Avalanche.
@papermariottydfan1
@papermariottydfan1 6 жыл бұрын
oh god it begins Max Minotaur time
@pabloraulpereyra4948
@pabloraulpereyra4948 2 жыл бұрын
Lol
@BabySonicGT
@BabySonicGT 2 жыл бұрын
Lol max minotaur that name is just funny
@cheezemonkeyeater
@cheezemonkeyeater 2 жыл бұрын
16:47 - "Befere you."
@kregdesu9530
@kregdesu9530 6 жыл бұрын
The arcade dub is actually the most atrocious voicing I've heard in my life. Arle sounds like a guy, the only reason why I only play Puyo Puyo games in Japanese, even if I can't read it/understand it. The Japanese is so much more soothing.
@wolfetteplays8894
@wolfetteplays8894 4 жыл бұрын
Are there even any physical machines of this arcade cabinet?
@papermariottydfan1
@papermariottydfan1 4 жыл бұрын
there will be somewhere out there as this is a official version of puyo puyo but the problem is we don't know how many were made or used where but the fact that M2 have used the english version in the sega ages version and they confirmed this was real makes the old argument that this was a bootleg null and void. I know that a arcade cabinet in a local geek shop has a arcade machine with loads of games loaded on it has puyo puyo tsu
@frannielmartinez
@frannielmartinez Жыл бұрын
@@papermariottydfan1 It was confirmed that this was an Europe only thing, both by an UK magazine that reviewed the arcade back then, and some interviews with the developers, where they said something about a translation "MADE IN SPAIN"
@shalpp
@shalpp Жыл бұрын
I just read something that speculates that Charles Martinet might have done nearly all the voices While I can't speak for certain about arle, there was one clip I was able to pitch shift that sounded like a younger Charles Help
@frannielmartinez
@frannielmartinez Жыл бұрын
It can be confirmed, if you compare to this game's voice acting, with the one seen in the Super Mario series (Most notably in Super Mario Advance)
@ShinyTobyTheKoraidon.
@ShinyTobyTheKoraidon. 4 ай бұрын
“Unlike those previous fools, I play for keeps!” -the first opponent.
@jonespianist3189
@jonespianist3189 3 ай бұрын
Draco was talking about the beginner mode's opponents.
@lucianaalice4755
@lucianaalice4755 4 жыл бұрын
Fishsticks!8:03
@FoxiousBR
@FoxiousBR 5 жыл бұрын
what the heck! why is arle on this game called silvana?!
@Portalcrafter
@Portalcrafter 3 жыл бұрын
If there’s anything good about this, it’s that the voice clips aren’t very compressed
@the_slime_cat
@the_slime_cat 2 жыл бұрын
Schezo’s name should’ve been translated into “Creeper”
@boynextdoorman
@boynextdoorman 5 жыл бұрын
You got me
@DimonKILL
@DimonKILL 4 жыл бұрын
Oh no!
@RedAmitie
@RedAmitie 4 жыл бұрын
Ouch that hurt
@kagechu2005BISVG
@kagechu2005BISVG 3 жыл бұрын
A H H H H H
@BabySonicGT
@BabySonicGT 2 жыл бұрын
Why does arle sound like a 12 year kid trying to voice act on a potato mic
@BlueFalconPunch07
@BlueFalconPunch07 5 жыл бұрын
This is gonna be the version included in Sega Ages!
@aidenmonkey3149
@aidenmonkey3149 5 жыл бұрын
Captain Blue Falcon μ Oh no.
@BlueFalconPunch07
@BlueFalconPunch07 5 жыл бұрын
You got me!
@aidenmonkey3149
@aidenmonkey3149 5 жыл бұрын
@@BlueFalconPunch07 Ouch, that hurts!
@hamedalzarooni442
@hamedalzarooni442 5 жыл бұрын
AAAAAAAAAAH!
@theobserver4214
@theobserver4214 5 жыл бұрын
Smitty Will it keep the Japanese names or will the ROM be modified to say “Dark Prince” regardless of language.
@EpicGamer_SansheeFreddy
@EpicGamer_SansheeFreddy 3 жыл бұрын
1 of 2 of Puyo Puyo from your video is the Japanese version on the Nintendo Switch, whereas this video is the International version on the Switch
@jyson2665
@jyson2665 3 жыл бұрын
Fire! Ice Storm! Full power! Pow pow?
@fandenovelas777
@fandenovelas777 3 жыл бұрын
PIU PIU XD
@Prodawg
@Prodawg 2 жыл бұрын
am I the only one noticing how only 4 of these battle are actually against DP's followers?
@thedylansang
@thedylansang 3 жыл бұрын
I wish we had a proper English translation.
@xyivrot0009
@xyivrot0009 6 жыл бұрын
Cool!))
@kagechualtmiscaccount4633
@kagechualtmiscaccount4633 4 жыл бұрын
Does anyone feel bad for Harpy's redesign in the English adaption?
@00F
@00F 4 жыл бұрын
Yeah, and the strange thing is she looks like an angel in the Japanese version, so making an angel a Dark Elf doesn’t really make sense.
@ooommm4024
@ooommm4024 2 жыл бұрын
this really reminds me of the Dr. Mario, Dr. Luigi, and Puzzle Fighter seties
@luisfernandomiguelpiris252
@luisfernandomiguelpiris252 3 ай бұрын
La Mejor Versión De Este Juego Es OP Bueno Que Traducción En Ingles Bueno Te Has Pasado Todas Las Etapas Incluidas A Las 3 Etapas De Practicar Me Gusta
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
so what I have gathered is that are protagonist has discovered a spell that makes those small multicolored entities called Puyos disappear and is somehow going to use that to kill Satan I would say she has a death wish but she's the protagonist so she has plot armor
@DanTheLoler_17
@DanTheLoler_17 6 ай бұрын
That's the plot in the English version, in the original she just wants to be done with it to go home and take a nap.
@Koopashellgaming
@Koopashellgaming 4 ай бұрын
Damn, Schezo really is Devious.💀
@garchomp3885
@garchomp3885 6 ай бұрын
Lessons 1-Skeleton 2-Blue Ghost 3-Mummy
@diaquallo
@diaquallo 4 жыл бұрын
Not a single soul in puyo puyo: Dragon woman: *GAOOOOOOOO*
@rdsandelaik7332
@rdsandelaik7332 3 жыл бұрын
Music 👊 👍
@fandenovelas777
@fandenovelas777 3 жыл бұрын
Piu Piu!
@MysterKey
@MysterKey 3 жыл бұрын
Those changing name of their characters are Odd
@kyarocksauttpathdtcatspl720
@kyarocksauttpathdtcatspl720 2 жыл бұрын
Is this a official English translation?
@raphl5207
@raphl5207 2 жыл бұрын
It is
@Bloodreign1
@Bloodreign1 5 жыл бұрын
Yeah, this English dub gets a no from me, it takes itself a little too seriously, other than some lines by Satan himself.
@naif555
@naif555 6 жыл бұрын
From Sega Arcade Treasures 2 for ps vita ps4 and Xbox one
@terrance3723
@terrance3723 10 ай бұрын
Puyo puyo 2 is the best
@tatsumakivee4201
@tatsumakivee4201 Жыл бұрын
I wonder why they removed the Harpy's wings in the English version, what gives?
@DanTheLoler_17
@DanTheLoler_17 6 ай бұрын
Religious imagery in video games back then was forbidden in the west due to controversy. -Naming her Dark Elf didn't help much either-
@alexandru18
@alexandru18 Жыл бұрын
22:40 and now the cast of not puyo puyo Silvana: becasse shes not arle. skeleton: hes just named skeleton but without the t. blue ghost: wich hes not a ghost hes just a blue eggplant. mummy: just mummy. dragon woman: hes a woman becasse she has a swimsuit. goby captian: hes the captian of the 7 seas. Small foot: he has one small foot. Dark elf: she has darkest secret songs that no one will know. Scorpion man: hes just a scorpin soldger. Jhonny: hes one of santa's elfs. Zombie: just a zombie. witch: she was spelled witch but without the t. Elephant: lord hes the lord of all elephants. devious: hes a devious swordsman. max minotaur: he has maximum power. Lulu: a woman named lulu lala. dark prince. hes name it's relly dark prince becase sega changed the character's name becase sega do not wont the character to be named after red lord devil from hell. And finally... carbuncle hes a small yellow bunny rabbit.
@nightandlove
@nightandlove 4 жыл бұрын
is that really a woman voicing arle?
@bladeoflight12hardcorepro50
@bladeoflight12hardcorepro50 Жыл бұрын
Apparently it's not.
@heystinky
@heystinky Жыл бұрын
4k!DS in a nutshell.
@garchomp3885
@garchomp3885 6 ай бұрын
Stages 1-Dragon Woman 2-Goby Captain 3-Small Foot 4-Dark Elf 5-Scorpion Man 6-Johnny 7-Zombie 8-Witch 9-Elephant Lord 10-Devious 11-Max Minotaur 12-Lulu 13-Dark Prince
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
1:56 doesn't he have more to say
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
I guess they changed the dialogue around hope they didn't cut anything important
@marlialice8107
@marlialice8107 4 жыл бұрын
Wait? what!?16:52
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
I'm new here (before you say the Japanese version is better I don't understand that laungauage so I'm only here for any dialogue spoken)
@michael.9487
@michael.9487 4 жыл бұрын
Its a great game. Better than drmbm & kirbys avalanche, y'alls complaining and being boujee about the voices in english... Like why? Its not effecting the way you play... Again, this game is from 1992 With FM sound and low bitrate voice samples, so its not gonna sound crystal clear like cd sampling or like in neogeo. People change voice actors all the time, sometimes for the better or worse.
@bluerious5475
@bluerious5475 4 жыл бұрын
M I C H A E L . Its not that the audio is bad, it’s that the voice acting ITSELF is bad, as well as the weird localization done for the names of the characters. Plus, it’s not better than DRMBM and Kirby’s Avalanche. Those games had a lot more polish put into it than this dub of the original puyo puyo, though the original game is usually just better.
@doyouknowwhoyouredealingwith
@doyouknowwhoyouredealingwith 11 ай бұрын
true facts have been spoken
@darkclawsdomain7148
@darkclawsdomain7148 4 жыл бұрын
I give Mega Man X4 and the original Resident Evil shit for having cheesy dialogue, but the English dub here is just atrocious. X_X
@gggghdhdhd
@gggghdhdhd 11 ай бұрын
😅robotnik been meen mahine??
@TheMasterofExplosions
@TheMasterofExplosions Ай бұрын
No. Game with very bad voice acting
@danchiktv8906
@danchiktv8906 6 жыл бұрын
You know me, the shitty voices. That's why everybody plays fever 1
@nerobright9959
@nerobright9959 5 жыл бұрын
Danchik TV Those voices were equally gross. Tetris has the best voice acting IMO.
@Eduar6996
@Eduar6996 5 жыл бұрын
@@nerobright9959 Nah mate. Most of the characters have passable/decent voice acting. Though ironically this excludes Arle and Carbuncle... This version's voice acting is on it's own level.
@frannielmartinez
@frannielmartinez Жыл бұрын
@@nerobright9959 Nah, Fever has it's charm, and it's not that bad compared to this
@DrRobotnikPingas
@DrRobotnikPingas 3 жыл бұрын
Dr Robotniks Mean Bean Machine is much better
@luisfernandomiguelpiris252
@luisfernandomiguelpiris252 3 ай бұрын
Hoy 16-03/12-2024 Hablaremos De El Cambio De Algunos Nombres De Los Personajes Del 1º Wako Wako 1º Earle (Japones E Ingles) Lleva Siempre Ese Nombre Pero En La Versión Japonesa Al Empezar Y Terminar El Cast De Personajes Dice Frases Que Fueron Quitadas En La Versión Americana Y Europea Que No Fueron Traducidas En Ingles Ya Que La Versión Europea Tiene Solo 2 Clips De Voces Porqué Los Otros Fueron Quitados Por Culpa De La ROM 2º Nohoiho (Japones) Frog (Ingles) Pues Originalmente El Dice Una Cosa Que No Se Dice “Jo..r” 3º Nesus Grade (Japones) Black Ghost (Ingles) Originalmente El Personaje Es De Ese Color 4º Mummy Man (Japones E Ingles) Lleva Siempre Ese Nombre 5º Mr Skeleton-B (Japones) Mr Skeleton (Ingles) Originalmente En Ingles Es Igual Pero Sin La B 6º Dragoula Centas (Japones) Dragon Female (Ingles) Originalmente El Japones Hace GAOOOOOOOOO Pero El Ingles Lo Cambia Por Un Rugido Pero Ella Tiene Un Bañador Ya Que Lo Tiene En Su Final En La 3º Entrega Y En Las Versiones De PS1,PS2 Y Sega Saturn En La 2º Entrega En Una Escena Del Modo Survival Modo Donde Peleas Contra Todos Los Oponentes Y No Puedes Continuar Ya Que Incluye Escenas Que No Aparecen En Otras Versiones 7º Saruketara (Japones) Goby Fish (Ingles) Originalmente En La Versión De La Consola Japonesa FM Towns Aparece Sin La U Pero Cuando Peleamos Contra El Vemos Que Aparece Solo 5 Letras Para Ser Corto Pero La U Aparece 8º Rusukidiya Pontes (Japones) Smally Foot (Ingles) Pues Pie Tan Grande No Pequeñito 9º Haripiye (Japones) Green Elf (Ingles) El Personaje Es Diferente En La Versión Americana Y Europea Por El Nombre 10º Sairiri Man (Japones) Scorpion Man (Ingles) En La Versión Real De Este Juego Aparece Asi En La Traducción En Ingles De La Versión De Arcade 11º Pantilly (Japones) Johney (Ingles) Que Nombre Bizarro Le Odio 12º Zombie Boy (Japones E Ingles) Su Nombre De Siempre Pero Aparece Como Un Oponente Secreto En La 2º Entrega 13º Witch Woman (Japones E Ingles) WUT 14º Zou Raimonh (Japones) Demon Elephant (Ingles) El Aparece Como Un Oponente Secreto En La 2º Entrega Pero El Cuando Hace Caer Una Wako Bola La Pantalla Hace Temblar Esto También En Lepus Rectangle Beans Machine Esto Lo Hace Rankly,Spiky Y Dragon Flame Y En Karbie’s Ball Avalanche O Karbie’s Ghost Revenge En Europa Esto Lo Hace Rawer Mole Y King Randenden Y En El Diálogo Cuando Hace Un Estompido El Volcán Tira El Magma Y En La Versión Original Unos Pájaros Ivan Rápido. 15º Minotauror (Japones) Maxie Minotaur (Ingles) El Nombre De Maxie Esta Basado En Maxie El Dinosaurio Y Es El Amigo De Lula 16º Shaizo (Japones) Devilion (Ingles) Normalmente Se Hace Una Mencion En Un Hack De Lepus Rectangle Beans Machine En La Introducción De La 11º Fase En Wako Wako House En El Modo Aventura Nos Lo Encontramos En Un Puente Y Se Cae Al Agua Y Otra Vez Nos Lo Encontramos En Una Cueva Desnudó Y En Su Final En La 3º Entrega Al Jefe Final Le Tira Fuego En Su Pelo Y Se Queda Calva Y En Su Diálogo De Este Juego Le Dice A La Protagonista Que Pareces Grover Y A Ella Se Le Pone La Cara Rosa. 17º Rulae (Japones) Lula (Ingles) Pues El Perro De Pocoyo Se Llama Lula Ya Que Ese Juego Fue Creado Por Zinkia Como Los De Pocoyo Pero Hay Un Crossover Llamado Pocoyo And Wako Wako Runners Y Fue Lanzado Para Móviles Último Nasatan (Japones) Green Prince (Ingles) Pues Aun No Termina Pero En Pocoyo Mania En Water Plant Zona 2-2/Zona 2-2 El Jefe Es La Máquina De Frijoles Rectangulares De Lepus Ya Que El Temporizador Del Nivel Se Para Y Se Le Olvido Ponerlo La Canal Beat This Boss En Su Boss Rush En Todas Las Versiones Ya Que Niney KO Le Respondia Eso Y La Canal Le Respondía Que No Puedes Perder Vidas En Ese Jefe Pero A Veces Puedes Perder Una Vida Pero Se Lo Salto Porqué Era Un 1-1 Pero Los Speedruners Se Saltan Ese Jefe Que Es Un Homenaje A Ese Juego Ya Que El BGM Que Suena Es The End Of Wako Wako El BGM De La Pelea Contra El Jefe Final Ya Que Si Consigues Todas Las Medallas Desbloqueas Un Minijuego Basado En El Jefe Y El Juego Pero Este BGM Suena En Lepus Rectangle Beans Machine Una Versión Cuando El Jugador Esta A Punto De Perder Y Otra Versión En El Modo VS La Del Modo VS Esta Basada En La De WW1 Pero Sin El Inició Extra Carcuncly (Wako Wako) Hadbean (Lepus Cuadraded Beans Machine) Hay Otro Reskin Karbie’s Ball Avalanche (America) Karbie’s Ghost Revenge (Europa) Que Fue Lanzado Para Súper Nintendo. Gracias A Todos Estos Personajes En Un Comentario Futurista Pondre El Cambio De Nombres De Los Personajes De Otras Entregas.
@chrishansen7004
@chrishansen7004 6 жыл бұрын
They ruined puyo puyo for English players with this...and dear god those horrendous chaining combo voices...
@wolfetteplays8894
@wolfetteplays8894 4 жыл бұрын
17:04 WTF YOU JUST COMMITTED ONE OF THE CARDINAL SINS OF CHAINING… you aren’t supposed to block off column one, it makes your trigger harder to activate/reach
@thesmilingman7576
@thesmilingman7576 Жыл бұрын
4:17 try drinking coffee before venturing into h*ll
@GuiTomoTuber
@GuiTomoTuber 3 жыл бұрын
The worst dub ever
Puyo Puyo (1992, Arcade) - 1 of 2: JP Version (Hard)[1080p60]
23:28
Puyo Puyo Sun - Master Difficulty is Outrageous
20:07
TamerKoh
Рет қаралды 144 М.
ROCK PAPER SCISSOR! (55 MLN SUBS!) feat @PANDAGIRLOFFICIAL #shorts
00:31
В ДЕТСТВЕ СТРОИШЬ ДОМ ПОД СТОЛОМ
00:17
SIDELNIKOVVV
Рет қаралды 4,2 МЛН
Её Старший Брат Настоящий Джентельмен ❤️
00:18
Глеб Рандалайнен
Рет қаралды 8 МЛН
SNES Super Nazo Puyo - 100% Speedrun in 58:21.86 (World Record)
58:50
Dr. Robotnik's Mean Bean Machine DX - Version 3.0 Playthrough
23:44
Puyo&SonicFAN
Рет қаралды 15 М.
Puyo Puyo Fever 2 Raffine's HaraHara course English
30:47
therandomgamer1022
Рет қаралды 51 М.
Super Puyo Puyo 2 (SNES) Translated Playthrough - NintendoComplete
43:17
NintendoComplete
Рет қаралды 67 М.
Super Puyo Puyo Tsu | All Cutscenes and Battles in English. [HD]
1:08:18
skibidi toilet - season 24 (all episodes)
25:14
DaFuq!?Boom!
Рет қаралды 19 МЛН
НАСТОЯЩАЯ ЖИЗНЬ КОТА В ВР ( I Am Cat )
22:48
perpetuumworld
Рет қаралды 875 М.