En esta ocasión hablamos sobre las ediciones y qué buscamos en ellas.
Пікірлер: 8
@josecarlosregaladogarcia71839 күн бұрын
Te recomiendo que hagas un vídeo donde nos recomiendes traductores o los que consideres traductores excelentes para leer literatura u otro tipo de textos.
@El_libronauta9 күн бұрын
Hola, ya está en la lista, y espero que salga pronto, un saludo.
@Taki_cárdico9 күн бұрын
Hola libronauta. Subscribo el comentario anterior sobre las traducciones. Así mismo, hago mi recomendación sobre ediciones (de las cuales hay que subrayar la colección): - Gredos (antes de ser comprada por RBA) - Biblioteca Medieval Siruela - Alba Maior (ojo, para escritores rusos, algunas traducciones antiguas del frances no son tan buenas) - Valdemar Gótica (al igual que antes, ojo porque no todos los tomos merecen tanto la pena. Así mismo, ha bajado la calidad de materiales. Si tienes la oportunidad de hacerte con alguno de los números de antes del 2000 lo podrás comprobrar) - Akal Vía Láctea (su Moby Dick es > que el de Valdemar) - Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores (Biblioteca clásica) - Atalanta - Acantilado (su Manuscrito encontrado en Zaragoza y Padre Brown al completo son mejores que los de Valdemar) Y bueno, después de esto, el tema traductores es el clavo para rematar la tumba: el estido del autor y su estilo de escritura en su idioma materno puede ser la clave para encontrarnos ante grandes traducciones de traductores menos conocidos, frente a traductores más conocidos que por volumen de trabajo, no llegan a analizar al autor y la obra. Un saludo y espero tu siguiente vídeo.
@El_libronauta4 күн бұрын
Muchas gracias por tu comentario, un saludo.
@zbkchk8 күн бұрын
Hola. Hablando específicamente de la edición de Lovecraft, yo tuve problemas con las traducciones. Se me hizo pesada la lectura de ciertos cuentos, y cuando me decidí (aposté más bien), por una editorial (creo que es argentina) llamada "Del Fondo", me sorprendió la traducción. Como si estuviera actualizada, sin perder el mensaje o la esencia del autor. Cambiando sutilmente palabras que, a mi parecer, entorpecían la lectura, haciendo que pudiera disfrutar mucho más al autor. Saludos.
@El_libronauta4 күн бұрын
Siempre hay que tener en cuenta que hay ciertas traducciones nos acomodan más que otras, un saludo.
@AndresCiambotti8 күн бұрын
Estimado Libronauta, el año pasado la editorial Ático de los Libros ha reeditado finalmente en español la trilogía majestuosa de Gormenghast por Mervyn Peake. Los libros "Titus Groan", "Gormenghast" y "Titus Solo" ya se encuentran disponibles y quería recomendárselo 100%... Nunca leí algo igual, el estilo de Peake es absolutamente delicioso. Y las ediciones vienen con las ilustraciones del autor... Este año sacan la nouvelle extra, "Chico en la oscuridad", que estaría entre el segundo y el tercer libro. Y hay planes para editar por primera vez en español "Titus Awakes", la continuación de Titus Solo que sacó la esposa de Peake luego de su prematuro fallecimiento. Para estar atento a esta obra maestra, querido Libronauta... ¡No se va a arrepentir!
@El_libronauta4 күн бұрын
Hola, no la conocía, gracias por la recomendación y espero echarle un ojo pronto, un gran saludo.