日本人は言いがちだけど実は嫌味に聞こえてしまっている危険な英語

  Рет қаралды 1,196,397

Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎

Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎

Күн бұрын

Пікірлер: 1 600
@whiterabbit002
@whiterabbit002 Ай бұрын
細かなニュアンスを日本語で的確に表現できるケビン凄い。
@匿名希望-b1b
@匿名希望-b1b Ай бұрын
「リストはまだまだある」 続編やってください!!!
@moookou5277
@moookou5277 Ай бұрын
同感です!インバウンドで英語で接客する場面も増えてきてます。
@White-6
@White-6 Ай бұрын
Thanks a lot は、アメリカ人に教えてもらったことがあります。 別の日本人が彼宛に送ったメールに書かれたのを見てちょっと笑ってたから、変ですか?と聞いてみた。 何かをしてもらったけどストレートにお礼を言いたくないときに使う、と言ってました。言い方にもよるし、non-nativeから言われれば嫌味には取らないけど、とも言ってましたが。
@せのおなおこ-u7s
@せのおなおこ-u7s 23 күн бұрын
ハハッ😂…「悪いね」てnuanceなんかね?
@pipichanmomy3276
@pipichanmomy3276 5 күн бұрын
@@White-6 歳取ったオッサンに軽い手助けとかをすると ニコニコして言う人は結構いるよ。
@gtdel2890
@gtdel2890 Ай бұрын
25:43 山ちゃんが言っている日本語の「せいぜい頑張れよ」も、本来は「精一杯頑張れよ」という本当に励ましの言葉なのですが、現代では皮肉として使われてしまっていて、日本語でも同じ現象が起こっているのが面白いですね。
@fools-ascension
@fools-ascension Ай бұрын
今も下町では老舗系の女将さんたちに言われることがある、文脈としても相手との関係性としても皮肉じゃないのは分かってるのに反射的に(えっなんで?)ってなっちゃう自分が情けない…。
@ninomiya-27
@ninomiya-27 Ай бұрын
何年か前に市長さんか県知事さんかが言って少し話題になりましたね
@和風冷やし
@和風冷やし Ай бұрын
何年か前に、当時の福田総理がオリンピック選手に「せいぜい頑張ってください」と激励しました。 全く正しい表現だったんですが、この動画と同じく皮肉に捉える人が多く、とても炎上しました。
@midori8639
@midori8639 Ай бұрын
福田元首相ですかね​@@ninomiya-27
@taojisan6882
@taojisan6882 Ай бұрын
初めて知りました! 勉強になるー
@Arubire_wo
@Arubire_wo Ай бұрын
こういうEnglish↔️日本語にフォーカスしたコンテンツもKERの魅力なのよー!待ってました!!
@Ko-zt4qr
@Ko-zt4qr Ай бұрын
在米17年、バリバリ使ってました…😢 日常会話や仕事の英語で不自由はしないけど発音はいつまでたっても微妙なままなので、みんな私が外国人だから悪気なく言っていると分かってくれてると信じたい 初めて発音下手で良かったかも?と思えました。これ、私の発音がめちゃくちゃよかったら確実に嫌味っぽい人になっちゃってたな😑 ネイティブスピーカーではない以上、こういう感覚の面ではいつまでも追いつけないと思うから、私の英語から外国人感が抜けないのは実は良い事なのかもしれない🤔
@minakosato2997
@minakosato2997 Ай бұрын
同感。ネイティブみたいな発音になりたい人多いみたいだけど、現地は英語が母国語でない人沢山いるから訛ってたら文書が間違っても容赦してくれるから問題ない。発音だけ良くて失礼な言い方する方が危険。生まれてから中学くらいまでアメリカで、高校大学は日本の学校しか行ってない人が卒業後すぐアメリカで初社会人を始める人とか危なそう…。
@happybird8353
@happybird8353 Ай бұрын
同感です。。英語を話すのが怖くなってきました。。Ko-zt4qrさんのように、皆私が外国人だから悪気なく使っていたのだと信じたい。こういう事は誰も教えてくれない。これから少しずつ学んでいきたいです。
@ata906
@ata906 Ай бұрын
咄嗟に出る言葉なんか日本語でいいと思う。 その後に英語に言い換えればいいと思います。 特に今の時代 日本語の ありがとうございます は割と通じますし。 かわいいは最早言い換えない方が伝わるまでありそうですね。
@chuqk.com_
@chuqk.com_ Ай бұрын
カタコト外国人のタメ口が全然失礼に感じないのと同じで、気にされていないことを願います
@asagiiro1638
@asagiiro1638 Ай бұрын
自分も外国人なのをいいことに結構適当な英語しゃべってます。I know what you meanとか言われるから許してくれてるんだろうなあと。自覚してますゴメンナサイ
@chrome361
@chrome361 Ай бұрын
日本人が当たり前に使いそうな簡単な英語でこういう指摘してくれるのすごく良い
@hyperion0710
@hyperion0710 Ай бұрын
こういうの教えてくれるのほんと有難い。 訳した日本語で物事を考えてはいけないのがよく分かる。
@Happy-dog-m2j
@Happy-dog-m2j Ай бұрын
英検4級の問題集の会話の問題文で 男の子『I'm going to a concert.』 女の子『Wow,that's nice.(  )』というのがあり、答えはHave funでした。 ケビンさんの動画を見る前に、丁度勉強していた所でしたので、もう一人で大爆笑でした。
@てむてむ-y2i
@てむてむ-y2i Ай бұрын
むしろその問題文考えた人と、それOK出した人の英語力と人間性を知りたいレベル😂
@catcaw40
@catcaw40 Ай бұрын
滅茶苦茶しらけ切った顔で棒読みで返答されてる光景が目に浮かぶ浮かぶ・・・
@チョコチップ-u4d
@チョコチップ-u4d Ай бұрын
詰め合わせで草
@yangnori9850
@yangnori9850 Ай бұрын
満貫やw
@hassiymt
@hassiymt Ай бұрын
欲張りセット
@_ANGELA_385
@_ANGELA_385 Ай бұрын
この微妙なニュアンスをケビンが的確に表現してくれてすっごくわかりやすい!ケビンってめっちゃ頭良い人なんだと想像する
@せっとしい
@せっとしい Ай бұрын
Have funの迫真の寸劇、挟まれたケビンが可哀想可愛かったです😂
@m100-c3p
@m100-c3p Ай бұрын
15:28 このやり取り好き😂
@hidaneofficial
@hidaneofficial Ай бұрын
日本語でいう「良かったじゃん」「楽しんできたら?」「よくやれるね」 みたいな感じなんだろうな
@トト-t6t
@トト-t6t Ай бұрын
ケビンの教え方がいつも上手い
@ゆず-v7o
@ゆず-v7o Ай бұрын
英語も日本語もほぼネイティブでニュアンスわかってて話が上手な人って貴重よな
@さむん-o1x
@さむん-o1x Ай бұрын
@@ゆず-v7oほぼってなんやねん😂 ネイティブやろ
@plum6184
@plum6184 22 күн бұрын
日米の細かいニュアンスを伝える表現力凄い
@motokick3909
@motokick3909 Ай бұрын
ケビンのニュアンスの言語化うま過ぎてめっちゃわかりやすい
@カリメロ-e1l
@カリメロ-e1l Ай бұрын
映画でよく「えっ、その言い回しを嫌味としてこんな場面で使うわけ?!」と感じていた謎がとけました。私のネイティブの先生はテキストの内容について「使うネイティブもいるから別にいいけど、僕としては“Good for you!”は大人に対しては使いたくない、上から目線に感じる」という内容を英語で言っていました。いや、じゃあテキストにしないでよ、と思いましたが。
@97うお
@97うお Ай бұрын
ネイティブの先生がテキスト作ってるんですね珍しい?
@slej1619
@slej1619 Ай бұрын
夫がカナダ人(東部西部共に住んだことがある)ですが、Thanks a lotやHave funは、嫌味に聞こえるってことは全く無いと言っています。シチュエーション次第ですかね? あと世代や地域によっても違いがありそうですね。
@okaeritadaima4451
@okaeritadaima4451 Ай бұрын
私もカナダ在住ですが、普通によく言うしよく言われます。地域にもよるかもですね。
@bm-2004
@bm-2004 28 күн бұрын
日本語でも同じで素直にHave funを伝えたい時は併せてDrive safelyとか言い合わせて勘ぐりを入れる余地を減らすというだけの話。Have funしか言わないで沈黙するなら嫌味っぽく聞こえてしまうだけの話。絵描きでいえばデッサンで同じような曲線を何度もなぞって形を表現するような
@naomiangel777
@naomiangel777 20 күн бұрын
おお、やっぱり、そうですよね? コネチカットに今いるのですが、彼氏いわく、コネチカット(アメリカ北部)では皮肉をいう習慣がある、っていってて、カルフォルニアやハワイにそれぞれ1年くらい住んだときはあんまり嫌味としていう感じではない気がしたけどなー、わたしだけ気づかなかったのだろうか、と思いました。 あとカナダ人の友達と話していたときも、特にそれはなかった気がします。
@tmtmtm_
@tmtmtm_ 16 күн бұрын
ははー、私もカナダ住んでますが、have fun以外は全て皮肉で使われたことあります(もちろん冗談でですが)。自分も動画中これあるよねとウンウン頷いてたのですが、確かにhave funとthanks a lotは地域差やシチュエーションによるかもしれないですね。嫌味な例ですが、試した食べ物があんまり好きじゃなくて、パートナーに私好きじゃないけどいるならあげるよ?っていうと、thanks a lot😊と返ってくる率高いです(もちろんサーカズムです)。
@kakapo-n2f
@kakapo-n2f 7 күн бұрын
動画で伝えるために誇張してるけど普通に状況次第だよね そうじゃないと全員京都人並みの皮肉の群生地になっちゃうよ
@IamMuskTurtle
@IamMuskTurtle Ай бұрын
オンラインゲームで同じチームの外国人に「Good job」て言ったら「hahaha😅」みたいなリアクションされたのはそういう事か…すまんかった…
@jinkaku_wo_ushinatta_banana
@jinkaku_wo_ushinatta_banana Ай бұрын
日本語でいうと「ご愁傷様でした」が皮肉として使われすぎて、お葬式とかの正しい場でめっちゃ言いづらい……
@97うお
@97うお Ай бұрын
大丈夫、日本語的に正しいのは 「そのたびh…」 と途中で言葉が消える感じで終えるだけでオーケーさ
@naomis8457
@naomis8457 Ай бұрын
これめっちゃ分かる。わたしは逆にペットが亡くなった時友達に言われて、正しいのかもしれないけどバカにされた感...って思ってしまった。もちろん友達が正しいしバカになんて絶対してないけど、もはや良いようには聞こえないし言われたくない
@rouleaupente1503
@rouleaupente1503 Ай бұрын
しかしちゃんとしたお葬式程 しっかり言わないと失礼 になるので これは 「ふざけて使っちゃいけない言葉を  ふざけて使った奴らが悪い」 としか思えん……
@さらぱお-b1s
@さらぱお-b1s Ай бұрын
​@@97うお そのたび???
@Fushiguro-Toji
@Fushiguro-Toji Ай бұрын
自分は「お悔やみ申し上げます」を常用してます。「ご愁傷さまです」はネタ感がどうしてもあるし、他人事のように聞こえてしまう。
@aalun9404
@aalun9404 Ай бұрын
good job って言われたら thanks a lot って返したらいい?
@pipichanmomy3276
@pipichanmomy3276 Ай бұрын
Thank you. Thanks.
@veniceafterdark
@veniceafterdark 29 күн бұрын
いや、嫌味に嫌味で返すといいんじゃない?っていうシャレでしょ?
@MrCantStopTheRobot
@MrCantStopTheRobot 17 күн бұрын
If you really mean it, you can say it.
@1124uma
@1124uma Ай бұрын
今アメリカで話題のエミー賞も取った「将軍」。 英語字幕で観てるとやはり日本の時代劇の翻訳をするのは難しいなと思います。例えば「お父上!」とかいうのもFatherだけになっちゃうし「かたじけのうございます」も「thank you 」だけになっちゃうし。 なので将軍のおもしろ英語訳についての動画がみたいです!
@えむ-i4w2q
@えむ-i4w2q Ай бұрын
あー。確かに「グッジョブ」って飼い主がペットをモフりながら言ってるイメージもある。
@kobayan8853
@kobayan8853 25 күн бұрын
その例え、凄くしっくり来ました!
@リットン調査団-s9k
@リットン調査団-s9k Ай бұрын
ケビンが嫌味の意味合いを日本語で説明してる時の表現が演技派で面白すぎる😂
@toshihirom2038
@toshihirom2038 Ай бұрын
アメリカ、京都だった
@YAMAATTOKYO
@YAMAATTOKYO Ай бұрын
👍👍👍思った😂😂😂
@Aki.K.
@Aki.K. Ай бұрын
わしも視聴中ずっとそれ思ってたw
@a_a_a_a_a_a_
@a_a_a_a_a_a_ Ай бұрын
同じ事思った(笑)
@Dennis0035
@Dennis0035 Ай бұрын
まあ西イギリスですし
@さりまかし
@さりまかし Ай бұрын
アメリカが京都だったのか、京都がアメリカだったのか
@hb7025
@hb7025 Ай бұрын
イギリス在住。Have fun! みんな普通に使っています。
@Wakko1923
@Wakko1923 Ай бұрын
キングスイングリッシュとアメリカ英語は300年くらい前に文化圏が割れてから ニュアンスが微妙に変わった言い回しが多くあるって聞きました。
@森田緩乃
@森田緩乃 Ай бұрын
こういう企画本当に勉強になる!&トラップ多過ぎ😂 アメリカネイティブのニュアンスを、日本人的ニュアンスで解説してくれるケビン、本当に貴重な存在…🙏✨ ぜひ第二弾希望です!
@cutestmanatee505
@cutestmanatee505 Ай бұрын
アメリカに住んでるけどほんっと全部嫌味な状況が浮かんでくるから、よくこんなに集められるなーって感心しましたー😮😊
@Kenta-ne8jf
@Kenta-ne8jf Ай бұрын
ロンドンに5年程住んでましたが、イギリスでは「Thanks a lot」は嫌味ではなく丁寧な言い方で普通に使うフレーズでした!イギリスで使うには問題ないと思いますよ😊多分!w イギリスとアメリカの違いがこの動画を通して知れました!Thanks a lot!!(嫌味じゃなくイギリス式の本当にありがとう!)
@東雲みやび-h6e
@東雲みやび-h6e Ай бұрын
やっぱイギリス英語ってお上品なんだろうね そのお上品な言い方が、むしろジャンクなアメリカでは浮いてしまうというか…日本語でも、丁寧にすると嫌味っぽく聞こえることってあるもんね おもしろいなぁ
@morgen_tau
@morgen_tau Ай бұрын
最後の()がない方がおもしろい笑
@桃苺-y9f
@桃苺-y9f Ай бұрын
やっぱアメリカ大阪、イギリス京都なのかなぁ
@yuma4616
@yuma4616 Ай бұрын
人混み通過の「Excuse me.(すみません)」は逆に、米国は本当にお詫びだけど、英国は「どけて」という牽制に使う(謝罪ならSorry)、と聞いたことがある。
@Kenta-ne8jf
@Kenta-ne8jf Ай бұрын
@@yuma4616 まさにそうです!ロンドンは人でごった返しているので、センター(アメリカ英語だとダウンタウン?)で人とぶつかると必ず「Sorry」!「Excuse me」はほとんど聞かなかったです!同じ英語でも意味が変わるってある意味怖いっすね、使い方間違えると、、、
@mananatak8451
@mananatak8451 Ай бұрын
アメリカに住んでて周りの英語を真似てるる毎日なので、こう言うの教えてくれると凄く勉強になります‼︎ 有難うございます😊😊
@mag289-2
@mag289-2 Ай бұрын
非英語圏の人とネトゲでしゃべってる時この動画の例に出た皮肉フレーズお互いに出まくるけど全然険悪にならないから カタコトだと嫌味にならないはまじでそうw
@スイートマイン
@スイートマイン Ай бұрын
「良い時計してますね」が「はやく帰れよ」になる日本語もかなりCoolな皮肉だと思う
@熊の鳴き声はベアー
@熊の鳴き声はベアー Ай бұрын
最近英語系多くて楽しい😊
@LeonMariosfan
@LeonMariosfan Ай бұрын
そうね
@一期二会
@一期二会 Ай бұрын
名前草
@テテキタ
@テテキタ Ай бұрын
LINEでありがとうって書いてるとこ親しき中にもリスペクトあって素敵
@bizmail38
@bizmail38 Ай бұрын
ケビンが最後に言った「カタコトなら許される」が結論ですね。 僕のアメリカ人の友達が「まあ、頑張って」ってよく言うのですが、これが相手が日本人なら嫌味にしか聞こえませんが「今の彼の日本語力でそれを指摘して日本語習得にあたっての恐怖心を与えたくない」と思ってあえて注意していません。 もちろん、いずれは指摘するつもりです。
@m.f.omoonfisherorange7970
@m.f.omoonfisherorange7970 Ай бұрын
外人さんが日本語を一生懸命話しているのを目の当たりにしたら、大抵の日本人は怒りませんしね😂
@mikikotokita
@mikikotokita Ай бұрын
久々大笑いしました〜 私、英語中上級で、アメリカ人の友達との会話で結構言ってた。そのくらい話せると、相手もそれが本当に嫌味なのか、わかってなくて言ってるのか、微妙に考えちゃうところ。超勉強になりました。ありがとうございました。
@kana-rl1qf
@kana-rl1qf Ай бұрын
やまちゃんの英語やっぱりかっこいい。すぐ英語に直してって言われてサラッといえるのすごい。
@TheLaughingPanda
@TheLaughingPanda Ай бұрын
I think the reason why this happens is because the most common phrases get overused so much that they start to lose their meaning. Like "oh, you're just saying that because that's what you're supposed to say, but you don't really mean it". That's why the most common phrase starts to sound sarcastic but just changing the words a little bit is still fine. Or adding emphasis - like "Have fun." vs "Omg have fun!!", the second one is perfectly fine because by putting more emotion into it you're showing that you actually mean it when you're telling them to have fun, not just saying it because you have to.
@yMJ0709
@yMJ0709 Ай бұрын
I agree. My high school kid said he agreed with all of what Kevin said in the video while my elder coworkers, grandma and grandpa age, didn’t so much. It might depend on where you live in the states too.
@miyataken3561
@miyataken3561 Ай бұрын
So funny, people just thinking to much~ it mostly depend on tone and environment. Good job!
@宇宙ノヒト
@宇宙ノヒト Ай бұрын
ありがとうございます。そうなんですね。
@3zui_totsu
@3zui_totsu Ай бұрын
ピクサー映画でよくあるなんか嫌なことがあった後明るく話しかけてきたり打開案を提案してくるキャラに「いいね」「ほんとサイコー」みたいに言うのがやたら出てくる理由がわかった気がする
@user-xi5yx4ol3o
@user-xi5yx4ol3o Ай бұрын
めちゃくちゃわかりやすい笑笑
@Ryousuke_N
@Ryousuke_N Ай бұрын
めちゃありますねw
@mi-yagi731
@mi-yagi731 Ай бұрын
確かに!唐沢寿明さんの声とウッディのジェスチャーで脳内再生されました。「ほんとサイコー」日本語でも言い方によって皮肉に聞こえますね。
@97うお
@97うお Ай бұрын
インサイトヘッドにおけるカナシミがよく言われるイメージ
@yu0w0me
@yu0w0me Ай бұрын
え、なんかある?行くのやめよっか? いやいいって、別に。行きなよ。 のやりとり見たことありすぎて笑笑
@GioU-c3z
@GioU-c3z Ай бұрын
やまちゃんはケビンと英語でLineしてるのか
@neko_neko9516
@neko_neko9516 Ай бұрын
めちゃくちゃ勉強になりました。。。 続編希望です!!!!
@Xelloss02041
@Xelloss02041 Ай бұрын
洋ドラとか見てると、車の泥はね浴びたりした時とかため息交じりのgreatとかniceってよく聞きますもんね…
@Wakko1923
@Wakko1923 Ай бұрын
吹き替えだと、超不機嫌な声音で「・・・最高」とか言ってるヤツねw
@冒ちゃん亀よ
@冒ちゃん亀よ Ай бұрын
その反対のリアクションするの大好き
@nanassin
@nanassin Ай бұрын
レオン「なけるぜ」
@ベンケイガニ
@ベンケイガニ Ай бұрын
日本語でも「わざわざ」を使う時は気を遣う。出来れば避ける。
@shachah_svaahaa
@shachah_svaahaa Ай бұрын
「よかったね」「楽しそう」「やったね」「すごいねー」 この辺の日本語も全部言い方次第で皮肉になるし、英語も同じなんだろうね。
@ththarrsak
@ththarrsak Ай бұрын
逆に海外の方は、日本で相手の人格を讃えるときにこう言ってはいけません 「あなたいい性格してますね」
@kamodomon0913
@kamodomon0913 Ай бұрын
危険な英語はまさにその感じになってるんでしょうね🤣
@kaseicyou1288
@kaseicyou1288 Ай бұрын
それって、どのランゲージでも皮肉な感じがするんじゃないですかね you are acting a good personality とか
@dial4847
@dial4847 Ай бұрын
なんでだめなの!?って訊かれても「定型になっちゃってるから…」としか答えられないやつ😂 いかにもカタコトだったら逆に素直に受け取れるし、そういうことですね
@layla7458
@layla7458 Ай бұрын
そうなん⁉️そういうの何より大事😭もっと教えて~!
@hikaru3307
@hikaru3307 Ай бұрын
動画の内容はもちろんのこと、コメント欄のレベルも高くて勉強になるからKERが好き
@hop_step_asahi2
@hop_step_asahi2 Ай бұрын
感謝系は意外すぎるフレーズが多いけど、日本語でも「わざわざありがとう」とか「上手く行けばいいね」とか言葉の意味は悪くなくても皮肉っぽく感じるものあるもんなぁ こういうの面白い😊 かけちゃんとやまちゃんの小芝居も最高😂
@Sushiyrolls
@Sushiyrolls Ай бұрын
げ! そうなの?
@ゆきねこ-x4m
@ゆきねこ-x4m Ай бұрын
@@Sushiyrolls 言い方のニュアンスによっては嫌味っぽく聞こえるね、強調して言ったりするとか。 文面にすると嫌味っぽさが減るのは日本語も同じかも
@hnxbdgshnsvvs
@hnxbdgshnsvvs Ай бұрын
前職場にいて苦手でした🥹その人が普段噂話ばかりしてるのを見てた影響かもしれないけど、お礼も挨拶も全部が嫌味にしか聞こえない人(ちなみに関西訛りの女性)
@みらくる-e5c
@みらくる-e5c Ай бұрын
関西訛りって書かれると、関西人の私としては嫌な気持ちになりました。
@Sushiyrolls
@Sushiyrolls Ай бұрын
@@みらくる-e5c 、わたしも 関西人じゃないけど お国言葉に 誇り持ってるので 、あれっと寂しい気持ちになりました。
@ヌワラエリヤ
@ヌワラエリヤ Ай бұрын
この英語シリーズ、はまってます。内容がとても役に立つだけでなく3人のやり取りがとにかく面白い!だから、スッと頭に入ってきます。続編、楽しみにしています!
@GioU-c3z
@GioU-c3z Ай бұрын
英語で感謝を伝えるときには that で抽象化せずに、ちゃんと「何について」なのかを明確にしないと真意が伝わらないと理解しました 日本語をそのまま英語にしても伝わらないんですね
@haruhare337k
@haruhare337k Ай бұрын
Thatは、嫌味での汎用性が高いこと。気をつけます。
@ぱぴこ-t8t
@ぱぴこ-t8t Ай бұрын
日本語で表現するとこんな感じ、っていうのをわかりやすく伝えてくれるケビンほんと貴重ですごい〜勉強になる
@naorinn7339
@naorinn7339 Ай бұрын
元在英在豪です。Thanks a lot.は、イギリス、オーストラリアとも普通に現地みんな使っていていて、嫌味ではないです。 ケビンさんの英語というのは、「米語」の話だと思うので、イギリス英語とは違いがありますね^ ^
@yuka987
@yuka987 Ай бұрын
たしかに、「アメリカ英語」っていうことわりは必要かもですね!文化によって変わりますもんね〜
@asakoa7156
@asakoa7156 Ай бұрын
もうこのチャンネルだとアメリカ英語だとこうだよ、が当たり前になってるし、毎回言うわけにいかないんじゃないかな、、
@hika727
@hika727 Ай бұрын
よかったー…オーストラリアでめっちゃ言われてたから え、嫌味だったの???ってなって焦りました…
@舞舞茸
@舞舞茸 Ай бұрын
米国系youtuberでも「うちの地域じゃぜんぜん言ってた」って人もいたからアメリカでも地域差結構ありそうですね。日本も関東で「バカだなぁ」はわりと普通な言葉だけど関西だと罵倒語になるみたいな(逆が「アホ」ですね)。東京の人に「良い時計してますね」って言っても褒めてるだけだけど京都の人に言うと嫌味に取られてしまう(もしくは早く話を終わらせろと)
@isshi-ikkou
@isshi-ikkou Ай бұрын
これコメ主の「ケビンさんの英語というのは〜」は、「イギリス日本語」で本物の皮肉だろw
@みかんみかん-u4x
@みかんみかん-u4x Ай бұрын
こういう事が起こる予感がしたので、8割外国人の職場ですが下手に外国勢側に寄せず、リアクションは全部日本語を貫き通してます! ありがとう!凄い!サイコー👍本当に!?すきぃ〜 これからもそうすることにします。
@Ezziokia1112
@Ezziokia1112 Ай бұрын
あなたは賢い。見倣います
@taojisan6882
@taojisan6882 Ай бұрын
それでいいよね
@ayumin515
@ayumin515 13 күн бұрын
英語使うの怖くなるよね?😂
@perta-mina2352
@perta-mina2352 Ай бұрын
日本語でもそういうフレーズありますよねー 以前あったのは うちの不幸があった時に、外国人(日本語は喋れる)の職場の先輩に 『ご愁傷様』 ってメールきたことかなぁ ご愁傷様はご愁傷様『でした』まで付けないと嫌味な感じになってしまうんよなぁぁぁ とモヤモヤした😢
@mm_9v0ASQGjUv
@mm_9v0ASQGjUv Ай бұрын
英語と日本語がどっちもネイティブな方にしか教えられない感覚的な部分だと思うから本当にありがたくて参考になる……さすがすぎます👏🏻英語使う機会ないですが😂
@戦闘態勢すごい
@戦闘態勢すごい Ай бұрын
英語と同じくらい日本語力がないとできない企画!!かけちゃんやまちゃんの理解力もあってめっちゃ面白い!!!!
@sannny-129
@sannny-129 Ай бұрын
やまちゃんとケビンさんのポッドキャスト聞いてたら、やまちゃんが低い声ver.「Wow!」と「Very funny」を連発してる回があって、めちゃくちゃおもしろかった😂😂言っちゃうよね
@user-lj4or6dw6f
@user-lj4or6dw6f Ай бұрын
いつも聴いてます🤭 笑 同じことを思いながら視聴していました〜
@moookou5277
@moookou5277 Ай бұрын
免税店でバイトしてます。レジでの商品の袋詰めは店員がやるルールです。お買い上げ頂いたたくさんの商品を、私は日本人の名にかけて美しく丁寧に袋詰めしたのですが、きっとお客様の想像以上に時間がかかってしまったのでしょうね...その時の一言、 「Thanks for that」
@KSurabou
@KSurabou Ай бұрын
知りたくなかった事実(´・ω・`)
@marinw2113
@marinw2113 Ай бұрын
アメリカ人の観光客の方に言われたんですか?
@伊藤-b8i
@伊藤-b8i Ай бұрын
エピソードの内容より、文章が上手。
@shunme1
@shunme1 Ай бұрын
酷い話ですね... 少なくとも話の包み方は大変お上手なので(と私の腹筋が言っております)、どうか気に病まれませんよう...
@blackheart7568
@blackheart7568 Ай бұрын
(いいのよ、そんなんテキトーで)と思っていらしたのかしら…
@りろりろ-q3d
@りろりろ-q3d Ай бұрын
やまちゃんとカケちゃんの痴話喧嘩ごっこが面白すぎる笑 KERは3人とも演技力が凄いから、茶番がホントに面白い! もっと茶番劇やって欲しい👍
@yucco1568
@yucco1568 Ай бұрын
バチバチ家族とバチバチカップルの小芝居めちゃくちゃ面白い😂
@meetwacko
@meetwacko Ай бұрын
昨日娘のバレエの先生に「She was so serious」って言われて、真面目に取り組んでたんだ!良かった!って思ってOh, that's good!って返したら、娘のバレエ友達が、「先生が意味するのは、彼女顔の表情が固くて全く笑顔が出来てなかったって事だよ」って言われて、あ…そうなんだ😅ってなりました。日本人が教科書通りに訳すと誤解する事が多いですね。
@YT-fp5oj
@YT-fp5oj Ай бұрын
唐突に始まる寸劇のクオリティが無駄に高いw
@mokumoku444
@mokumoku444 Ай бұрын
最近ネイティブのお客様に別れ際に面と向かってgood jobとかgreat jobって言われることがよくあってもしや皮肉か?と凹んでたので、サラッと会話に混ぜて言うなら嫌味じゃない説を信じて頑張ろうって思うようにします…。かけちゃんがgreat jobについても聞いてくれたのめっちゃ助かりました。続編首を長くしてお待ちしてます。
@inumaru_930
@inumaru_930 Ай бұрын
間違って言いたくないのでthanks a lotのa lotを「大きなお世話」の「大きな」のイメージで捉えてる
@seriyama
@seriyama Ай бұрын
分かりやすい!
@samuteraido4387
@samuteraido4387 Ай бұрын
わかりやすい。 くだけた熟語に見えるけど丁寧、っていう次元でもないってことなんかな
@みと-x9o
@みと-x9o Ай бұрын
@@samuteraido4387 他のコメントでもあるけど、英語で大雑把な表現をしてるときは基本的に裏の意味(嫌味)が含まれることが多いね that's great!なんて「へぇ、すごいね(偉いじゃん)」みたいな冷笑のニュアンスが凄いからね
@CHACETHESPACE
@CHACETHESPACE Ай бұрын
それ良いですね!
@samuteraido4387
@samuteraido4387 Ай бұрын
@@みと-x9o なるほど、サンキュー
@taky5120
@taky5120 Ай бұрын
すんごい細かいけど、ケビンの「直ちにやめてくれ」って言い回しが新鮮に感じる
@non27339
@non27339 Ай бұрын
言葉を省略するほど皮肉や嫌味のニュアンスが強くなるのかな? ちゃんと文章にして喋るのを心がけるとある程度回避できそうだなと感じた!勉強になるなぁ
@Cookie-v9e9i
@Cookie-v9e9i Ай бұрын
そういうわけでもない。 米語じゃなく英語ならダラダラ長ったらしく具体的にかつ迂遠に嫌味を垂れ流すから。 英語でフツーに会話したら米語話者は全部嫌味に聞こえたりする。
@Wo1fyWolfy
@Wo1fyWolfy Ай бұрын
納得できた😂海外育ちの日本人です。毎度毎度日本から友人が来る度にThanks a lot や Good jobと言われていたから私のこと対等ではなく下に見てる?と感じてたけど日本ではそういう風に教えるのね😂
@kanetube11
@kanetube11 Ай бұрын
私は高校の英語教師をしていたのですが、今回の内容は素晴らしいです。 「かゆいところに手が届く」とはこのことです。 秀逸❤
@usagiusagiusagiusagi
@usagiusagiusagiusagi Ай бұрын
いやアメリカ限定で移民じゃないアメリカ生まれ(しかも都市部)だけのウンチクなんざかゆいところに手が届くかよ 全英語圏ではこう聞こえる、◯◯地域・国訛り英語ではこう聞こえるという比較リストがないと人数が少なすぎてアメリカではなんて主語が崩壊しとるわ 日本の英語教育はイギリス英語が下地だしな
@oo-ib3nc
@oo-ib3nc Ай бұрын
このコメントがまさに上から目線で草
@Perfume_nocchi
@Perfume_nocchi 28 күн бұрын
@@oo-ib3nc思いましたww
@ay97
@ay97 27 күн бұрын
@@Perfume_nocchi秀逸❤←思ってなさそう感😂😂
@菅原里美-v6r
@菅原里美-v6r 20 күн бұрын
この動画はもちろん有難い情報だから観るのだけどそもそもこの3人のやりとり好きだから観続けている‪🫶🏻️💕︎︎
@reifree2022
@reifree2022 Ай бұрын
センテンスで言うのは無理なので、短く言おうとしたら、嫌味になっちゃう😅もう、Thankyou so much 以外喋れない
@meguminozawa812
@meguminozawa812 Ай бұрын
こういう大切なことしらんよね。長いこと英語勉強してるのに誰も教えてくれなかった。Thanks a lot ではなくて、本当に心からありがとう〜。
@norikokmbynsh8513
@norikokmbynsh8513 Ай бұрын
やまちゃんかけちゃんの恋人トーク、聞いてるだけでハラハラするぅ…。
@yakomiya2899
@yakomiya2899 Ай бұрын
迫真の15:36
@猫ネコ子
@猫ネコ子 Ай бұрын
嫌味語をこんなに習ってたってことは教科書作った過去の日本人が嫌味を言われてると気づかずに作っちゃったのかな⁈と心配になっちゃったけどコメ欄でイギリス(オーストラリアも)ではちゃんと褒め言葉だと言うのを見て、そう言えば英語は英国語であり私たちのカタカナ英語はイギリスの発音に近いからこれはあくまでアメリカでは嫌味と取られる話なんだと安心した
@Cookie-v9e9i
@Cookie-v9e9i Ай бұрын
UKに事実上褒め言葉は無い。
@akitsu8840
@akitsu8840 Ай бұрын
that'sやveryだけで全然意味が変わってくる英語難しい!って思うけど、日本語も「いいね」「いいよ」「いいな」と末尾一文字だけでニュアンスが違うし、きっといろんな言葉にある難しさなんだろうな
@zafuazafua6987
@zafuazafua6987 Ай бұрын
コトバって、ただ喋れるってだけじゃダメなんだ…ってことが良くわかりました。
@サクラモナカ
@サクラモナカ Ай бұрын
「very funny」は日本語で言うところの「傑作だわ」みたいな感じでわかりやすかった😄
@taojisan6882
@taojisan6882 Ай бұрын
上司と部下は大人同士だからハッキリした上下関係ではない ってところが日本の文化と大きく違うと思った!
@菜花-i9h
@菜花-i9h Ай бұрын
Thanks a lot.って使ってたからぞっとするけど、言われたこともあるから、「あの時、そういう意味だったんだ………」と思うと震える…😢
@okaeritadaima4451
@okaeritadaima4451 Ай бұрын
私もよく使うけど、人が使うのもよく聞くし 気持ちは通じてると思う、シチュエーションによると思う。
@1990YAS
@1990YAS Ай бұрын
嫌味・皮肉に感じるかどうかって世代間差も大きそう。日本語の「せいぜい頑張って」も年配の人にとっては純粋な応援表現らしいから。
@z5fckvq
@z5fckvq Ай бұрын
せいぜいってつけて純粋に応援なことあるの驚きすぎるんだけどww
@Murayama_hjm
@Murayama_hjm Ай бұрын
@@z5fckvq漢字にすると精精(精々)ですからね 本来「精一杯頑張って」とさほど違いはありません
@haruhare337k
@haruhare337k Ай бұрын
精々頑張って。はお年寄りには素直に受け止められるんですね、 日本語も勉強になります。
@ガ二メデ-e9w
@ガ二メデ-e9w Ай бұрын
Good job って飼い犬に使ったりもするから、そういう意味でも嫌味っぽくなるんでしょうね
@yuma4616
@yuma4616 Ай бұрын
日本語でいうと、「よくできました」のハンコみたいな上から目線感なのかな?
@トシ-y5p
@トシ-y5p Ай бұрын
下のレベルを上から評価する時な感じですよね
@kamodomon0913
@kamodomon0913 Ай бұрын
日本語の「やるじゃん」に近いと感じました。
@そら-w5s3h
@そら-w5s3h Ай бұрын
寸劇のとき画面が薄暗くなるのがまたいい😂彼女役のかけちゃんの早口がリアルで最高におもろい。
@juno5659
@juno5659 Ай бұрын
言葉に関して日本人のマインドセットは「雄弁は銀、沈黙は金」てのが根底にやっぱりあると思うのです。多く語らないのがカッコいいというか。 英語は真反対のようですね!省略しないで言えば言うほど真剣な気持ちを表現することができる、だからthatは敬遠されがちだと感じました。 今日でインプットされてた英語フレーズ、軌道修正できました。忘れたころまた観にこよう。 続編楽しみに待ってます😊
@MINe-xb4rd
@MINe-xb4rd Ай бұрын
めちゃくちゃ有益でした。普段英語話す機会がない生活だけど、ごくたまに英語話者の人とあった時に出来ないなりになんとかコミュニケーション取ろうとして、口にしそうな台詞が多かった……
@atamanonakami2
@atamanonakami2 Ай бұрын
こういうの!本当にありがたいし面白いしケビンの言語化能力が凄すぎる。私たちが何も考えずに使っている言葉もケビンさんにとってはなぜ?どういう意味?といちいち向き合う必要があって、それによって身についた表現能力なんだろうなぁと勝手にこれまでの道程を想像してはいつもジンときてしまう。そしてそれをこんな風にエンタメにできるなんて。すばらしいよ。KER最高。
@sociovisio
@sociovisio Ай бұрын
全然言ってたー。そしてギクシャクしてたーw。これが原因だったのかも、と思うことだらけ。教えてくれてありがとう。こういうコンテンツ、とても好き。Have funのくだりのヤマちゃんとかけちゃんの茶番劇も含めて、ぜひ次回も!
@あーちゃん-p8y
@あーちゃん-p8y Ай бұрын
Wow!はたしかにPodcastで山ちゃんがめっちゃ使ってるイメージあるな。
@sugumi8886
@sugumi8886 Ай бұрын
皮肉とか嫌味って文面上とても丁寧に言ってるだけなのが難しいねw
@0osanao0
@0osanao0 Ай бұрын
​@sakoiu21 うるせぇ
@くま-n5i
@くま-n5i 26 күн бұрын
京都弁とかまさにその典型
@marusaki1978
@marusaki1978 Ай бұрын
小田原城は外国人が多い。 そこに手裏剣体験(有料)があって外国人家族の小2くらいの子供が挑戦。 的を大きく外して、見守っていた親たちは戻ってきた子供に「グッジョブ!」 これは親子だからセーフだったのか。勉強になりました。
@aloha7844
@aloha7844 Ай бұрын
英語ネタ、嬉しい❤てか、ケビンの感情の乗せ方が上手くてわかりやすい😂
@iq8873
@iq8873 Ай бұрын
やまちゃんのWow!はポッドキャストの時にかなり言ってるイメージがあるんだけど、 全然思ってないテンションだなっていつもちょっと気になってた!笑
@monoris2008
@monoris2008 Ай бұрын
オオタニさんがあれだけ英語喋れても通訳使う意味がわかりましたw
@さむん-o1x
@さむん-o1x Ай бұрын
発音は悪くないかもしれないけどみんなが思ってるほどしゃべれねぇよw 持ち上げ過ぎ
@みーはーさん
@みーはーさん Ай бұрын
日本語でも、 「これおいしいね」→😊 「これはおいしいね」→これ”は”?それ以外は違うってか?💢 ってなったりするもんね 外国人からすると何が違うの?正しい文法じゃんってなりそうだし
@princess__apple
@princess__apple Ай бұрын
今回すっごくタメになりましたー!まさに生きた英語!リアルな部分が分かってありがたかったです。こういうのってネイティブの方にしか分からないし、なんて聞いていいかもわからないから、動画にしていただけてホント嬉しい!もうこのシリーズで定番動画にしてほしいです!!
@otapyonn5076
@otapyonn5076 28 күн бұрын
英語これマジかよ.....京都の嫌味文化に匹敵するレベルで難しいじゃねーか。怖くてしゃべれねーわ
@nm7283
@nm7283 Ай бұрын
これは貴重な動画でした。感謝しかないです。ほんとにありがとう。
@あめちゃん-z2s
@あめちゃん-z2s Ай бұрын
素直に受け取りづらいなw
@reicul
@reicul Ай бұрын
自分が使ってた教科書にはしっかり皮肉の意味でthanks a lot 出てましたね。
@hamakatsu_
@hamakatsu_ Ай бұрын
その教科書はちゃんとアップデートされてるってことだ
@lily-b6o
@lily-b6o Ай бұрын
見事に全部言ってた!! これの代わりに具体的に自分が感じてることを言えば良さそうだけどとっさに出ないです。がんばろ!!
@bbrd83
@bbrd83 Ай бұрын
I agree it's a good idea to play it safe and just avoid "thanks a lot," but it can definitely be said positively. English is emphatic, and if you you look happy & emphasize thanks/lot, and maybe decorate the sentence, it can sound perfectly genuine. For example, when a friend gives you a gift you've been wanting: "THANKS a LOT, man!!!"
@おとも-e6q
@おとも-e6q Ай бұрын
Have fun のかけちゃんとやまちやんのくだり、めっちゃ笑った😆
@nightingalesw
@nightingalesw Ай бұрын
日本語でも英語でもどんな言語にも文字面だけには表れない文脈や語間に込められた感情表現ありますね。
@じゃが天丼
@じゃが天丼 Ай бұрын
英会話の際、気をつけるポイントで、とても役立つ企画👍 英語の皮肉のフレーズ(アメリカ人等が普段使う皮肉など)も、紹介してほしいです📚
学校で同じ意味だと習った英単語、ネイティブ的には違う意味
33:25
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 428 М.
JRの英語のアナウンス、1箇所どうしても聞き取れない
14:33
【英語で雑談!!】Kevin's English Room Podcast (動画版ポッドキャスト)
Рет қаралды 206 М.
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 24 МЛН
ТЫ В ДЕТСТВЕ КОГДА ВЫПАЛ ЗУБ😂#shorts
00:59
BATEK_OFFICIAL
Рет қаралды 3,1 МЛН
PRANK😂 rate Mark’s kick 1-10 🤕
00:14
Diana Belitskay
Рет қаралды 7 МЛН
Which team will win? Team Joy or Team Gumball?! 🤔
00:29
BigSchool
Рет қаралды 15 МЛН
日本人が言ってしまいがちだけど実は失礼な英語
20:49
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 7 МЛН
日本では普通なのにアメリカでは許されないNGな行為
24:56
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,7 МЛН
日本の街中にある英語の看板が間違いだらけwww【第5弾】
32:04
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 872 М.
3人はどんな生活リズムなの?【第161回 KER RADIO】
1:41:31
Kevin's English Roomの放課後
Рет қаралды 227 М.
When u fight over the armrest
00:41
Adam W
Рет қаралды 24 МЛН