@@fsq2396 thank you! And I'm sorry to have kept you waiting so long...🙇
@fsq239622 күн бұрын
@@user-zetsuinu It was absolutely worth the wait!
@DBS77024 күн бұрын
👍👍
@user-zetsuinu24 күн бұрын
🙏🙏
@fsq239622 күн бұрын
英語: Tomorrow, you will look tired too. On this ordinary day, the programme remains unchanged And I think I'm getting tired of it "I've been searching, in the corner of the map, waiting forever for you" [1] On your rounds of the night, I'm listening to the words pouring out Still, in this dazzling night, when the bells ring The sound of the radio, this unchanging sound I'm starting to feel like it's boring, I just feel it I know what will happen tomorrow, I know all of the stories and topics It's the same old show repeating itself for ages And this is just like the previous episode. On your rounds of the night, I'm listening to the words pouring out Still, in this dazzling night... when the moon rises The sound of the radio, this unchanging sound It's boring, and I feel it Translator's note: [1] - This must be a reference to 雨垂 「迷い続けた 地図の隅っこで 静かな願い事が 佇んで 待ってる」
@user-zetsuinu21 күн бұрын
Thank you for the translation! ! As for ``Translator's note:'', yes, the lyrics there are taken from ``雨垂''. In “雨垂,” Rei Adachi sings about it objectively (saying, “Someone is waiting for you”). On the other hand, in "ラジヲ", Rei Adachi sings with a subjective feeling (I'm waiting for you).