*MUCHO TEXTO* 🇪🇸 1. De hecho, la canción usa excesivamente frases de la jerga de los cazadores alemanes. Pero todos los términos y frases tienen una connotación sexual metafórica. "Estoy en celo durante muchos días", lo que significa que está dispuesto a aparearse. “En celo” se usa especialmente. para las perras durante su ovulación. “Entonces voy a cazar un [ciervo calvo]”. "Kahlwild" es la jerga de los cazadores para la cierva (ciervo o cierva). "Kahl" (desnudo) en este contexto significa "sin cuernos". Significado metafórico: busca chicas. “Acecharé hasta el amanecer”. “Sentado en” significa esperar en un escondite / soporte / ciego elevado. 🇺🇸 1. The song indeed excessively uses phrases from German hunter’s jargon. But all of the terms and phrases have a metaphorical sexual connotation “I am in heat for many days” meaning he’s in disposition to mate. “in Hitze” is used esp. for she-dogs during their ovulation. “So I will hunt a [Kahlwild]” . “Kahlwild” is hunter’s jargon for female deer (doe or hind). “Kahl” (bare) in this context meaning “without antlers”. Metaphorical meaning: He’s looking for girls. “I will lurk till dawn”. “sitz ich an” meaning waiting for game on a raised hide/stand/blind. "En la tierra, en el mar La fatalidad está al acecho La criatura debe morir " 🇪🇸 2. Si bien "debe morir" aquí suena como propagar la violencia, es importante tener en cuenta que Till conecta regularmente el sexo con términos de guerra y violencia en sus letras. "Morir" puede verse como una metáfora sexual para satisfacer sus deseos. El término francés "la petite mort" (la pequeña muerte) se asocia a menudo con el orgasmo, y se remonta al romanticismo. Véase Percy Shelley: "la muerte que los amantes aman" y "Ninguna vida puede igualar una muerte así". 🇺🇸 2. “On the land, on the sea Doom is lurking The creature must die” While “must die” here sounds like propagating violence, it’s important to note that Till regularly connects sex with terms of war and violence in his lyrics. “Die” can be seen as a sexual metaphor for satisfying his desires. The French term “la petite mort” (the small death) is often associated with orgasm, tracing back to Romanticism. See Percy Shelley: “the death which lovers love” and “No life can equal such a death”. 🇪🇸 3. "Schmaltier" se refiere a una caza muy joven en la jerga de los cazadores alemanes. "Läufe" son sus piernas, es decir, está de pie después de tomar el sol en los juncos ("im hohen Ried"). “Macht gute Fährte” significa que deja huellas / huellas (¡o un olor!). "Im Tann" = en el bosque ". "Spiegel" son las nalgas brillantes de los ciervos, de ahí que brille ("glänzt"). "Anbacken" significa levantar el rifle o la escopeta hasta la mejilla (en alemán: Backe), es decir, prepararse para disparar. "Wedel" es la cola de ciervos, pero aquí obviamente se refiere a sus propias partes privadas. La palabra alemana comúnmente utilizada para cola ("Schwanz") también tiene este significado. "Se retuerce como una anguila". Su “escopeta” (Flinte) “salta de su funda / vaina” (Futteral). Es importante señalar aquí que "Waidmanns Heil" (o Weidmanns Heil) es el saludo tradicional alemán y el deseo de buena suerte entre los cazadores (la respuesta correcta sería "Waidmanns Dank!"). "Waid / Weid" es un antiguo término germánico para caza / subsistencia. Entonces el "Waidmann" es el cazador. "Heil", que significa suerte, felicidad, salvación, se ha utilizado como parte de las fórmulas de saludo en la mayoría de las lenguas germánicas históricas (por ejemplo, el nórdico antiguo "heill") mucho antes de ser ocupado por el nazismo y otros movimientos fascistas. Aún así, Rammstein juega con los reflejos que inevitablemente evoca "Heil" en una canción, especialmente con el público alemán. Desde el final de la Segunda Guerra Mundial, siempre es un poco provocador usar el término en alemán (aunque todavía se usa en el contexto de la caza, la pesca ("Petri heil", el esquí ("Ski heil")). Especialmente considerando todas las controversias rodeando a la banda desde el principio (por ejemplo, el video de Riefenstahl para “Stripped”). "Den Bast vom Horn fegen" en la jerga de los cazadores significa que el ciervo macho se frota las astas recién crecidas durante la temporada de celo. Connotación sexual intencionada. "Kimme und Korn" son las miras delantera y trasera de un arma. "Gestrichenes Korn" significa que las miras están perfectamente alineadas con el punto de mira. 🇺🇸 3. “Schmaltier” refers to very young game in German hunter’s jargon. “Läufe” are her legs, i.e. she’s standing up after sunbathing in the reeds (“im hohen Ried”). “Macht gute Fährte” meaning she leaves traces/footprints (or a scent!). “im Tann”= in the wood". “Spiegel” is the bright buttocks of deer, hence it shines (“glänzt”). „anbacken“ means raising the rifle or shotgun to the cheek (German: Backe) meaning getting ready to shot “Wedel” is the tail of deers, but here he obviously means his own private parts. The commonly used German word for tail (“Schwanz”) also has this meaning. It “twitches like an eel”. His “shotgun” (Flinte) “jumps out of its case/sheath” (Futteral). Important to note here that “Waidmanns Heil” (or Weidmanns Heil) is the German traditional greeting and wish for good luck among hunters (the right answer would be “Waidmanns Dank!”). “Waid/Weid” is an old Germanic term for hunt/subsistence. So the “Waidmann” is the hunter. “Heil” meaning luck, happiness, salvation has been used as part of greeting formulas in most historical Germanic languages (e.g. Old Norse “heill”) long before being occupied by Nazism and other fascist movements. Still, Rammstein plays with the reflexes that “Heil” in a song inevitably evokes, especially with German audience. Since the end of WWII, it’s always a bit of a provocation to use the term in German (though still used in the context of hunting, fishing (“Petri heil”, skiing (“Ski heil”)). Especially considering all the controversies surrounding the band from the start (e.g. the Riefenstahl-video for “Stripped”). “den Bast vom Horn fegen” in hunter’s jargon means the male deer rubbing off his newly grown antlers during rut season. Sexual connotation intended. “Kimme und Korn” are the front and rear sights of a gun. “Gestrichenes Korn” means the sights are perfectly aligned to the point of aim. 🇪🇸 4. Una vez más, cuando ELLA siente la "energía del hocico" (al final del "barril"), la metáfora sexual es obvia. La segunda línea vuelve a relacionar el sexo con la violencia y todo el tema de la caza: “Delicadas gotas de sudor sobre su rodilla”. Pero el sudor ("Schweiss") es la jerga de los cazadores para la sangre (de animales). 🇺🇸 4. Again, as SHE senses the “muzzle energy” (at the end of the “barrel”), the sexual metaphor is obvious. The second line again relates sex to violence and the whole hunting theme: “Delicate sweat drops on her knee”. But sweat (“Schweiss”) is hunter’s jargon for blood (of animals).
@Eduardo-wx7bk3 жыл бұрын
@Dakazu MUCHO TEXTO XDXD en fin ya comiste bro ?
@Dakazu3 жыл бұрын
@@Eduardo-wx7bk Ah, si gracias y vos? OwO 🌚
@lorenamon92243 жыл бұрын
Gracias infinitas. 😉😉😉
@maneguzman44333 жыл бұрын
Enserió me impresiona tu trabaja grande dakazu 👏🏽
@edwardlendhersan24793 жыл бұрын
Es mucho texto pero valió la pena, gracias capo sos grande
@diegosantanaalcantara68783 жыл бұрын
Que traduccion tan precisa, y la explicacion muy detallada, grande el maestro Dakazu :3
@omanciogabrielsanchezgarce40063 жыл бұрын
La perfección hecha canción. Gracias por tus traducciones. ¡Brutal!
@xWORLD3030x2 жыл бұрын
Woooooaaa, amo ese sonido 0:29
@SiameseDream97 Жыл бұрын
el omnisphere de lorenz
@jocelynparra7703 Жыл бұрын
Por alguna razón estuve evitando esta canción como la peste como por un año, hasta que escuché el albúm aleatoriamente jajaja y ahora no puedo dejar de escucharla
@OSCARROBLES-wg6jwАй бұрын
Yo la acabo de descubrir y después estuve leyendo el significado completo de dicha letra💪💪
@sissiBasso3 жыл бұрын
Me arrodillo ante esa magnificencia de canción. me encanta
@liverta Жыл бұрын
Es una buena descripción del oscuro y repugnante pasado alemán. La deshumanizacion y la paranoia claramente explícita. Excelente traducción, muchacho.
@BSEMD-d6p3 жыл бұрын
🤘Muy buena la canción gracias por el significado yo siempre pensé que si se refería a cazar animales sin embargo era de esperarse ya que Rammstein siempre hace esas variables de significado en sus canciones🤘
@cristhonm68983 жыл бұрын
Yo si imaginaba que hablaba de mujeres, pero no entendía todas las metáforas Escucha ach so gern de lindemann, te va a gustar
@paulinabalcazar29793 жыл бұрын
Hay algo que este men no haga bien gracias dakazu eres grande ❤️🤟🖤
@johnfredyladino973 жыл бұрын
Excelente trabajo Dakazu, una de mis canciones preferidas, muchas gracias 🤘🤘
@PMfernando6663 жыл бұрын
la mejor música del mundo sin duda alguna
@mynorrodriguez13683 жыл бұрын
Esplendido, bravo, magnifico, sublime... Un grande Dakazu
@rangelgomezdiegoalberto20573 жыл бұрын
Tío dakazu puedes traducir la de Radio de Rammstein por fa
@PMfernando6663 жыл бұрын
si que ponga la de radio
@Dakazu3 жыл бұрын
Bueno pronto anuncio página de facebook 2.0 porque la que tengo tuve un pequeño problema y perdí total acceso a ella 🥲
@elpit0masgrand388 Жыл бұрын
Que buen grupo escucha el walter wai
@brucemaggot81723 жыл бұрын
Exelente servicio! De locos! Gracias.
@chango_vinado16 ай бұрын
La letra es muy chistosa, buen trabajo por tu traducion.
@aranzaflores23723 жыл бұрын
Weee amo esta canciooooonnn UwU El fondo es tan 🥵🤙🏻
@ariozuna2 жыл бұрын
Se mamoooooo
@eduardomontiel49883 жыл бұрын
Primer comentario!, grande dakazu una gran traducción y un buen video, saludos desde México
@user-te7wr9qo4r3 жыл бұрын
Vine corriendo en cuanto me llegó la notificación 🖤🤘🏻
@Dakazu3 жыл бұрын
Te esperaba 👌🥺
@user-te7wr9qo4r3 жыл бұрын
@@Dakazu aaaaw 🥺
@brucemaggot81722 жыл бұрын
Excelente traducción y explicación. Un gran trabajo!
@manuelmoreno31173 жыл бұрын
Eres el mejor sigue así cuidate mucho saludos crack
@Shawnhbk97693 жыл бұрын
Joder lo esperaba desde la encuestas
@noemibalderas44253 жыл бұрын
Como siempre muy bien 👏🏾👌🏾😍 gracias 🤩 Y yo tmbn solicito la de radio de rammstein por favor 🙏🏾
@FarkWolff3 жыл бұрын
Gracias Dakazu. Súper buena traducción!!!
@diablosms22 жыл бұрын
Excelentes tradiciones, te soy fiel , y solo escucho y leo tus videos , y más ahorita que ya está SERCA el concierto 😎😎😎😎
@vazquezquirozoctaviano82123 жыл бұрын
Es una de mis favoritas Gracias por traducirla 😁 Sigue así bro, eres el mejor
@cleytonbarbosa66213 жыл бұрын
Muito top como sempre👏👏👏👏👏👏👏👏👏
@ander97773 жыл бұрын
Dakazu eres grande, gracias por tus traducciones. Para la próxima, Laichzeit porfavor. 🙏
@bluefranko67653 жыл бұрын
Hola kazu placer saludarte amo tu trabajo me encanta....💙
@Dakazu3 жыл бұрын
❤
@santyyvero78623 жыл бұрын
Excelente videp traduccido en español saludos.✋✋
@j.a.c_923 жыл бұрын
bueniisima como siempre bro 10 de 10
@pablorojas55693 жыл бұрын
Magnífico
@morajeronimo94393 жыл бұрын
Bro gracias :D
@walterpehuajo100 Жыл бұрын
Tremenda canción una bomba 🤘🤘🤘🤘
@losvitola71773 жыл бұрын
Muchas gracias
@ariozuna2 жыл бұрын
QUE BUEN TRABAJO
@nerak93273 жыл бұрын
Gracias Dakasu
@ninatj80143 жыл бұрын
Ahora, Sii, a ver, me encanta, pero traducida, más, Merci, 👅👅❤️
@CarlosGarcia-kh9ez3 жыл бұрын
Exelente trabajo
@felipejuarezhernandez47323 жыл бұрын
Me encanta buena canción buena buena
@piercabrera38803 жыл бұрын
Dakazu tengo entendido que TODAS las canciones del último álbum Rammstein (2019) no están en youtube (solo estan los videos oficiales de Deutschland, Radio y Auslander), tu tienes las demas canciones? Pregunto, por si las traduciras en el futuro
@Dakazu3 жыл бұрын
Si las tengo pero están bloqueadas en KZbin, por esa razón las traduje en Facebook
@piercabrera38803 жыл бұрын
@@Dakazu que bien
@irvinssej29043 жыл бұрын
@@Dakazu cual es tu pagina de fcebook, eh estado buscando varias canciones de rammnstein pero no las encuentro...
@Dakazu3 жыл бұрын
@@irvinssej2904 facebook.com/Dakazu.u
@briandrums7566 Жыл бұрын
Alguien más ve a Walter White en la voz,Messi en el bajo,McDonalds en la guitarra y Thanos en la batería?
@jorgealejandrocarreongreen72510 ай бұрын
Ya deje la mona compa afecta a la neurona mijo
@briandrums756610 ай бұрын
@@jorgealejandrocarreongreen725 aea 👍🏻
@Elsosaxddd8 ай бұрын
Alguien más ve la esquizofrenia de este muchacho?
@briandrums75668 ай бұрын
@@jorgealejandrocarreongreen725 sino entendiste el chiste, no ladres
@briandrums75668 ай бұрын
@@Elsosaxddd sino entendiste el chiste, no ladres
@valmontartemis72493 жыл бұрын
Eres el mejor
@binbinmetal3 жыл бұрын
Podrías traducir Nero Forte de Slipknot? Con tu edición quedaría tremendo :D
@eva74793 жыл бұрын
Díky je to superrr
@nicorobinswannsanchez38713 жыл бұрын
😎😎🤘🤘🤘 danke
@gonzalonieto24952 жыл бұрын
🇩🇪 Es una simbiosis, entre Sexo y la ! Caza Mayor, entremezclando ambas Artes.!!! 🇩🇪 Muy Bueno 😃☺️ él...!! Fondo dé Pantalla, (Video,) TilL usá!! Él Doble Sentido, en las palabras dél Track, algo qué suele hacer, amenudo, dé ahí, la importancia de... la Traducción, para sacarle todo él !!! Jugo a los Cuts, un Gran tema de los Teutones, bastante Kañero y Bien !!! Rescatando, DAKAJ, Muxo bro.!!! 🇩🇪 ⭐🔥🇨🇴🤘😸😊😜🎼🎵🎶 🇵🇲🇵🇲 !!!
@denisaurr.wtff.3 жыл бұрын
Mi canción favoritaAAaAA jdr ❤️
@danelgreystark19183 жыл бұрын
Sube Was ich Liebe, porffaaaa, muy buena imagen por cierto
@Lenyn017 ай бұрын
Son unos loquillos estos de Rammstein 😂😂😂😂😂 acabo de jugarlo en guitar Hero y no me esperaba esa letra 👌🏽 fino el poeta
@acqua613 жыл бұрын
Scusate il ritardo ma ero impegnata con il lavoro. Reparto covd19. Grazie mille ci voleva proprio un brano così forte! Forza Ramstain! Grazie di cuore! 😎😎🤗🤗🤗❤️❤️❤️❤️😎😎😎❤️❤️❤️🤗🤗
@brandonalvarado91842 жыл бұрын
Podrias traducir Was Ich Liebe? Pd: la edición de tus videos es hermosa
@eldiostodopoderoso73743 жыл бұрын
Por favor saca la de The Lost Vikings de Dethklok jsjs
@corinnaschultz93593 жыл бұрын
Waidmanns Dank 😅😘🤩😍😎👻💋🥰
@jlwiwy20263 жыл бұрын
Amigo, para cuando el videoblog? :v Por cierto, buen video🤘🔥
@Dakazu3 жыл бұрын
Videoblog de que v:
@jlwiwy20263 жыл бұрын
@@Dakazu de tu rostro bro 7w7 xd
@manuelortegarincon12833 жыл бұрын
Uff de miw favoritas oye dakuzu no podrías traducir tsar bomba de avatar?
@felipejuarezhernandez47323 жыл бұрын
Está canción está buena
@santiagomaldonado61103 жыл бұрын
Que rollo ✌️!! La que estaría chida que pusieras es la de Du Riechst so gut, saludos chido 🤟
@Dakazu3 жыл бұрын
Está en mi canal
@santiagomaldonado61103 жыл бұрын
@@Dakazu chido hermano 🤟
@gabrielsabe14653 жыл бұрын
Creo que KZbin no te va a dejar traducir was ich liebe de Rammstein ya que solo se puede escuchar en el album pero si podes traducirlo estaria epico
@Dakazu3 жыл бұрын
Álbum 2019 traducido en mi página de facebook por copyright del mismo en KZbin
@Viscerasdecuervo3 жыл бұрын
Rifate con unas de Lindeman bro 🙏
@alextrainingandlife47443 жыл бұрын
no se si ya traduciste los de rammstein, sino deberias hacerlo 🙋♂️🙌
@Dakazu3 жыл бұрын
Esa la tengo pendiente
@alextrainingandlife47443 жыл бұрын
@@Dakazu ojala y si la puedas hacer saludos 🙋♂️🙌
@jkalevrakalevra96943 жыл бұрын
Danke Dakazu
@Colonial_marine_adrian_shepard3 жыл бұрын
siempre que juego gears of war pongo esta rola xd
@GYZERUNIK3 жыл бұрын
Perrote y chingón
@magodeozense3 жыл бұрын
Hola, ¿ha habido suerte con el disco de Los Los? Un saludo desde Alicante, España.
@d.jgutierrez7683 жыл бұрын
De verdad se ha hecho un poco más complicado leer la letra en alemán considerando que está más pequeña. Creo que la forma de leer con tu otro estilo era más orgánica: leyendo la parte en alemán primero y luego saltar a la letra en español, un idioma que la audiencia ya habla. Se vuelve más fácil de leer.
@davidfuentespolo29552 жыл бұрын
A mí siempre me dió curiosidad de saber que tipo de arma llevaba cuando interpretaban este tema en vivo, alguien sabe el modelo de esa arma?
@Mareo-lu1jb3 жыл бұрын
Dakazu puedes traducir está canción banda: five finger death punch Name: back for more
@Dakazu3 жыл бұрын
Me gustó la canción 👌
@Mareo-lu1jb3 жыл бұрын
@@Dakazu ✌️
@taniajimenez21952 жыл бұрын
🤘😜
@antonioramal65493 жыл бұрын
Dios Dakazu, podrías traducir Ausländer, por favor?
@Dakazu3 жыл бұрын
Está en mi página de facebook, bro
@franciscomtz.80798 ай бұрын
Guerra. Habemuz ,hombre Estar feliz
@urisanchez2603 жыл бұрын
Traduce la cancion de Tier
@jacintoanastasiogerardo32813 жыл бұрын
Dakazu. Traduce la de Sex de rammstein por favor :'D
@Dakazu3 жыл бұрын
fb.watch/v/1O7c4dkTA/
@supercentine59913 жыл бұрын
La canción: 😡😈 La letra: 🥵🥵🥵
@Rock.ceron.3 жыл бұрын
Chingona traduccion...
@edgaradrianadamemendoza16343 жыл бұрын
Hermano PODRIAS TRADUCIR LA DIE RAUBER de OST FRONT 🙏🏻SERA MI CANCION DE ENTRADA CUANDO ME RECIBA 🏆🥇
@Dakazu3 жыл бұрын
Cuando recibas qué cosa?
@edgaradrianadamemendoza16343 жыл бұрын
@@Dakazu de la UNIVERSIDAD HERMANO
@Dakazu3 жыл бұрын
Y qué día será ese?
@edgaradrianadamemendoza16343 жыл бұрын
@@Dakazu sera el 10 de agosto
@edgaradrianadamemendoza16343 жыл бұрын
@@Dakazu admiro Tu canal hermano ME ENCANTAN LAS CANCIONES DE OST FRONT 🦍💪🏻 ME MOTIVO PARA ENTRENAR Y SER MAS GRANDE Y QUE MEJOR CON TU CANAL 🦍🏆💪🏻🥇
@modellbaupur21423 жыл бұрын
0 dislikes 😲👌
@Dakazu3 жыл бұрын
Ya no :'v
@tecnofranma32743 жыл бұрын
Hola
@Dakazu3 жыл бұрын
🌊
@allaeasyk24083 жыл бұрын
Это король ужасов скоро будет охотиться на земле,на тёмной лошади со стаей своих гончих псов, раз уже мне могло понравиться это видео и ещё несколько ему подобных.
@FernandoSilva-bf7dv3 жыл бұрын
Uff que jodido temazo para dedicarselo a un vegano xd
@forestgeographer3 жыл бұрын
Графика просто бомба!)
@keviinpereez43293 жыл бұрын
DAKAZU PODRIAS TRADUCIR VERMILION DE SLIPKNOT
@dianafelix91232 жыл бұрын
La canción de las dianas.
@fernandomoisessoriarangel19193 жыл бұрын
Te urgen unas clases de aleman
@cesarjuarez13553 жыл бұрын
Cómo que quiero matar un ciervo ... XD
@felipevillate4882 Жыл бұрын
A leguas se nota que esa canción es hecha con doble sentido... 😏
@GonzalorodrigoCorrea5 ай бұрын
Aaa si...y cual es ese doble sentido?...explique así ilumina a los demás
@mlackt49843 жыл бұрын
Cuantos idiomas sabes??
@Dakazu3 жыл бұрын
Estoy aprendiendo Alemán Ruso y japonés
@cesarjuarez13553 жыл бұрын
@@Dakazu que difícil
@nuriamartinromero3 жыл бұрын
@@Dakazu Tiene mucho mérito . 👍
@nuriamartinromero3 жыл бұрын
@@kertzlyrics Nadie está libre de cometer faltas de ortografía ya sea por despiste o desconocimiento .Yo me refiero a que tiene mérito querer aprender 3 idiomas a la vez que son complicados.
@nuriamartinromero3 жыл бұрын
@@kertzlyrics Seria lo ideal pero el ser humano por desgràcia no es perfecto ni tampoco lo son sus acciones ya sea en la escritura o en la vida .
@davegonzalezv84103 жыл бұрын
APHYXION? 👀👌
@JuanLopez-jf1be3 жыл бұрын
Ya entendi por que chingados se escucha un perro respirando xd
@Cyanggxd3 жыл бұрын
Por que me recuerda a bloodborne xd
@danilocruz50173 жыл бұрын
Siempre irreverentes con sus temas.
@Sundercorp2 жыл бұрын
violación y asesinato...no esperaba menos de estos rucos
@alejandrojh1722 Жыл бұрын
Es una canción de jerga alemana 😂😂😂
@andreafernand2439 Жыл бұрын
El subtitulo tuvo ciertos errores aquí dice estoy en celo - - - estoy en calor Saldré a cazar a una cierva - - voy a cazar para mi un ciervo en alemán traducido al español corrección