La voix d'Hervé Rey est si fortement gravé dans ma mémoire... Personne d'autre ne pourrais être Peter pan pour moi !
@Alice0s5 ай бұрын
Celle de Damien Dupuy est pas mal mais elle fait trop "jeune adulte" alors que Peter est censé avoir éternellement douze ans. Celle d'Hervé Rey, par contre, est plus juvénile et infantile, ce qui passe mieux pour un personnage d'enfant.
@rayancedrichaddad11972 жыл бұрын
Les Deux Versions font Rêver au Pays Imaginaire. Mais j'ai grandi avec la Version 1992 que je préfère. J'estime que les Voix sont Biens réadapter et correspondent mieux à la Personnalité des Personnages. Un Chef d'oeuvre.
@scipion952 жыл бұрын
Le choix de Chamois pour jouer à la fois Crochet et le père des enfants est intéressant, un peu comme si Wendy avait imaginé son père en Crochet qui est l'antithèse du rêve et du syndrome Péter Pan. D'ailleurs à la fin du film, le père disait avoir déjà rêvé d'un bateau volant dans le ciel, peut être s'imaginait il en qqn dans le lot (Crochet)?
@Nikolaï-Filipovitch2 жыл бұрын
en fait c'est une tradition que mr darling et crochet jouent le même rôle d'ailleur dans le film des années 2000 jason isaac joue les deux rôles
@SephiraMelphira Жыл бұрын
Barries a demander dès le début à ce que monsieur Darling et le Capitaine Crochet soit le même acteur, c'est pour faire le syndrome d'Œdipe
@justsomerandomstuff8772 жыл бұрын
J’aime bien comment ils ont respecté la tradition de faire jouer le capitaine crochet et monsieur darling par le même acteur dans le deuxième doublage, chambois étant le seul acteur d’origine à reprendre son rôle de crochet
@quasimodoworld4732 жыл бұрын
Y a aussi Henri Labussière qui a repris le rôle du pirate Bill Jukes
@justsomerandomstuff8772 жыл бұрын
@@quasimodoworld473 effectivement, bien vu
@souityjoli1856 Жыл бұрын
Oui, c’est vrai. J’aimais bien cet acteur. Mais sans être péjoratif, il est plus pitoyable à la fin quand il demande grâce à Peter Pan dans le redoublage. Quand il dit «Je m’en irai à tout jamais, je ferais ce que tu voudras ». Quand j’étais petit, je l’imitais bien, à en juger mes potes, car ils riaient.
@justsomerandomstuff877 Жыл бұрын
@@souityjoli1856 bah c’est le but
@souityjoli1856 Жыл бұрын
@@justsomerandomstuff877 C’est le but quoi? Que veux-tu dire?
@anthonydegournay10722 жыл бұрын
1992 ! J'avais jamais entendu la version de 1953
@TheRetroMike2 жыл бұрын
1953 évidemment. Celle que j'ai le plus connu dans ma famille.
@maelamr Жыл бұрын
J’ai beau avoir grandit avec la version de 1992 je préfère la version de 1953 que je ne connaissais pas (excepté pour la chanson « tu t’envoles » je préfère celle de 1992) Merci pour cette vidéo :)
@Makadamdu782 жыл бұрын
Salut Absolem, Je ne connais que celui de 1992. Mais l'autre est bien aussi. Merci pour ce comparatif. Bonne journée. 😉
@furiousjumperfan19756 ай бұрын
Comment trouver l'ancien doublage de 1953
@Sososaure Жыл бұрын
Contrairement à cendrillon dont la version de 1991 me semble vraiment plus qualitative, je trouve Peter Pan très difficile à choisir tant les deux sont bonnes, je préfère la voix de Peter Pan des années 50 tout de même, mais la chanson la haut dans le ciel bien meilleure en 1992
@souityjoli18562 жыл бұрын
Je préfère le 1er doublage. Il est plus fidel point de vue traduction. Mais j'aime bien Teddy Bilis dans le 2e doublage.
@tetelle622 жыл бұрын
Ah que je l'attendais cette vidéo,mon Disney préféré 💘🔥♥️
@babacalouche2 жыл бұрын
J"adore la fessiture vocale des doublages des années 50-60, même si Disney se caractérise par une excellence au niveau des doublages, les doublages d'origines ont un charme inimitable....c'est dommage que Disney n' pas l'intelligence de proposer les différents doublages sur leurs bluray comme ils proposent les différentes langues...( voir leur " version" corrigée pour correspondre au wokisme ambiant en s'excusant de tout)...
@fairymanga7 ай бұрын
La 1992 ses la seul que je connais et ses la première fois que j'entends le doublage de 1953
@domgigi94672 жыл бұрын
Les deux sont très bien, je n'arrive pas à choisir... Très beau dessin animé, rien à voir avec ceux d'aujourd'hui
@MaitreTornado7 ай бұрын
Tout a fait d'accord
@Kai_Viren2 жыл бұрын
J’ai ADORÉE le premier choix ! 😍
@jonathandeback16672 жыл бұрын
La première version est plus adulte et les mots choisis sont moins enfantins...Donc je préfère la première version...Merci à vous...
@SonicLyss192 жыл бұрын
Pour celui-là, je choisirais la version 92 qui m’a l’air mieux dirigée et mieux écrites au niveau des dialogues.
@Cyrielle78322 жыл бұрын
Celle de 1992 est la meilleure pour moi
@AlexSCAVINO2 жыл бұрын
Bon je dois passer pour vieux jeu mais je trouve que la première version est légèrement mieux
@cherrycandy.2 жыл бұрын
Tu as le droit d'avoir des préférences
@sophiegourdet89162 жыл бұрын
J'ai grandi avec celle de 92. Mais toutes les narrations sont cools à entendre et réentendre. Nostalgie quand tu nous tiens ✨🌻 Le besoin d'aimer 🎵🎶 de Wendy m'émeut toujours autant et la voix de crochet de 92 est fantastique ?
@meldreamer4202 Жыл бұрын
Il s’agit de la même que 53 (Chambois)
@PhilippeDeCampoussy4 ай бұрын
J'ai grandi avec le premier doublage de Peter Pan il me faisait plus rire que le deuxième. Le deuxième doublage me parle moins.
@Alice0sАй бұрын
Si tu veux, je peux t'aider à avoir le premier doublage MAIS il y a des règles strictes à respecter.
@chriswinner78352 жыл бұрын
J'ai grandi avec ce dessin animé donc je préfère la version 1992
@chgem.26582 жыл бұрын
1953
@Kai_Viren2 жыл бұрын
Et Pinocchio ?
@kokop317 ай бұрын
1992 ❤
@mailysbonniol8993 Жыл бұрын
1992 😊
@bestgeneration57232 жыл бұрын
1992 😁
@Super71_lpc Жыл бұрын
Wait, c'est Charles Pestel qui fait Jean dans la version de 92? Je l'avais pas reconnu!
@marc-antoinesalome25202 жыл бұрын
Le deuxième doublage est bien mieux !
@souityjoli1856 Жыл бұрын
Je préfère le premier doublage. Il est plus fidel au texte original! Meme si Chambois le fait à merveille dans le deuxième, il assure mieux dans le premier. Bon, surtout la scène où il dit Je partirai pour toujours, je ferai ce que tu ordonneras, cette scène est mieux réussie dans le deuxième doublage, parce qu'il a une voix plus pitoyable encore. Je crois que le premier doublage s'est fait en VHS, car on l'avait à Suresnes. Le deuxième est sorti en 1992 mais la VHS est sortie vers 1996, j'en suis sur.
@princessedelu2 жыл бұрын
Ça m'avait pas choquée à l'époque, mais dans le deuxième doublage, Wendy a une voix beaucoup trop vieille ! Elle est censée avoir 12 ans quand même... et sa voix chantée, que dire... inadaptée dans les deux versions
@cabinetavocat1907 Жыл бұрын
92!!!!
@emmagranger7878 Жыл бұрын
Je préfère la version de 1992. Celle de 1953 à mal viellie je trouve
@penguinacobblepot77922 жыл бұрын
merci beaucoup pour la vidéo sur le re-doublage de peter pan mon disney préférer depuis toujours :) le doublage de 1953 est vraiment très mauvais. je trouve que les doubleur joues mal sauf pour jean-henri chambois qui avais toujours le rôle de crochet ça voix colle tellement bien avec le personnage je trouve. en bref version 1992 la meilleure !
@quasimodoworld4732 жыл бұрын
Comédiens, pas doubleurs, et ils ne jouent pas mal, c'était la façon de jouer à l'époque.
@souityjoli1856 Жыл бұрын
Perso je pense que le 1er doublage est plus fidel au texte. Notamment quand Crochet dit Je suis une méduse infecte! MDR. De plus, je n’aime pas la voix geignarde du petit Michel quand il fait: « Pauvre Nana! Quand je pense qu’elle est toute seule dehors ». Dans les cas, Jean-Henri Chambois assure quand même.
@JustineJuju-qh7ncАй бұрын
1992
@brucecopperfield18 ай бұрын
Et comment fait-on pour se procurer le film avec le 1er doublage ?
@danielcosta69452 жыл бұрын
Où as tu trouver les vieux extrait de peter pan?
@harrypotteroliveettomcarto78082 жыл бұрын
La version de 1992 est mieux , heureusement que c est la même voix pour le capitaine crochet .
@LauraBak-r2f4 ай бұрын
Je préfère celle de 1992
@Alice0s5 ай бұрын
Damien Dupuy en Peter Pan, ça passe pas pour moi. Il fait trop "jeune adulte" alors que Peter Pan a, en âge physique, douze ans. Hervé Rey, par contre, lui donne un côté plus juvénile et infantile qui, pour moi, passe mieux pour un personnage d'enfant. Et globalement, je trouve le premier doublage trop théâtral et pas très naturel. Le deuxième, pour moi, passe mieux au niveau du naturel.
@hayate974 Жыл бұрын
Bizarrement ... je prefere 1998
@hayate974 Жыл бұрын
197z
@axfnafra51342 жыл бұрын
Enfant j'ai connu la version de 1953 et quand je suis tombée sur la version de 1992 ado je n'ai pas aimé du tout. Je préfère la voix de Peter de 1952 et dans la version de 1992 Wendy a une voix de vieille ! Mais ce qui m'a surtout perturbé, c'est qu'ils changent les chansons. Du coup, je chante l'ancienne chanson dans ma tête en me disant "ce n'est pas la bonne chanson qui passe à la télé !". J'ai vraiment du mal a regardé la nouvelle version.