Рет қаралды 1,248,949
🔍SEGUICI SU INSTAGRAM:
www.instagram....
🔔ISCRIVITI AL CANALE KZbin:
/ @ricettedellenonne
Signori e signore, udite udite. A grande richiesta LE CARTELLATE di Natale della Nonna Maria! In Puglia, durante le feste invernali, le cartellate non posso mancare: sfiziosi dolci fritti e conditi con vin cotto come da tradizione! Friabili e croccanti, sono realizzate con ingredienti semplicissimi. Nella tradizione cristiana rappresentano le fasce che avvolsero il Bambino Gesù nella culla, ma anche la corona di spine al momento della crocifissione. Una volta pronte vengono conservate in grandi contenitori custoditi in luoghi chiusi e lontani da fonti di luce.
Ingredienti:
1kg di farina 00
1 bicchiere di olio di oliva
300g di vino bianco tiepido
1 pizzico di sale
1 litro di olio di semi di arachidi
1 litro di vin cotto di fichi o di uva
ENGLISH:
Ladies and gentlemen, listen, listen. By popular demand Grandmother's Christmas CARTELLATE! In Puglia, during the winter festivities, the cartellate cannot be missed: delicious fried desserts and seasoned with vin cotto as per tradition! Crumbly and crunchy, they are made with very simple ingredients. In the Christian tradition they represent the bands that wrapped the Infant Jesus in the cradle, but also the crown of thorns at the moment of the crucifixion. Once ready they are stored in large containers kept indoors and away from light sources.
Ingredients:
1kg of flour 00
1 glass of olive oil
300g of warm white wine
1 pinch of salt
1 liter of peanut oil
1 liter of fig or grape mulled wine
FRANÇAIS:
Mesdames et messieurs, écoutez, écoutez. À la demande générale, CARTELLATE de Noël de grand-mère! Dans les Pouilles, pendant les festivités hivernales, le cartellat est à ne pas manquer: de délicieux desserts frits et assaisonnés de vin cotto selon la tradition! Moelleux et croquants, ils sont élaborés avec des ingrédients très simples. Dans la tradition chrétienne, ils représentent les groupes qui ont enveloppé l'Enfant Jésus dans son berceau, mais également la couronne d'épines au moment de la crucifixion. Une fois prêts, ils sont stockés dans de grands récipients conservés à l'intérieur et à l'écart des sources de lumière.
ingrédients:
1kg de farine 00
1 verre d'huile d'olive
300g de vin blanc chaud
1 pincée de sel
1 litre d'huile d'arachide
1 litre de vin chaud aux figues ou aux raisins
ESPAÑOL:
Damas y caballeros, escuchen, escuchen. Por demanda popular ¡EL CARTELATO DE NAVIDAD DE LA ABUELA! En Puglia, durante las festividades de invierno, no se puede perder el cartel: deliciosos postres fritos y condimentados con vin cotto según la tradición. Desmenuzables y crujientes, están hechos con ingredientes muy simples. En la tradición cristiana, representan las bandas que envolvieron al Niño Jesús en la cuna, pero también la corona de espinas en el momento de la crucifixión. Una vez listos, se almacenan en grandes contenedores que se mantienen en interiores y lejos de fuentes de luz.
ingredientes:
1 kg de harina 00
1 vaso de aceite de oliva
300 g de vino blanco cálido
1 pizca de sal
1 litro de aceite de maní
1 litro de vino caliente con higos o uvas
DEUTSCH:
Sehr geehrte Damen und Herren, hören Sie zu. Auf vielfachen Wunsch Omas Weihnachts-CARTELLATE! In Apulien darf während der Winterfeste das Kartell nicht fehlen: köstliche gebratene Desserts und nach alter Tradition mit Vin Cotto gewürzt! Krümelig und knusprig, werden sie mit sehr einfachen Zutaten hergestellt. In der christlichen Tradition repräsentieren sie die Bands, die das Jesuskind in die Wiege gewickelt haben, aber auch die Dornenkrone im Moment der Kreuzigung. Sobald sie fertig sind, werden sie in großen Behältern aufbewahrt, die im Haus aufbewahrt werden und von Lichtquellen ferngehalten werden.
Zutaten:
1 kg Mehl 00
1 Glas Olivenöl
300 g warmer Weißwein
1 Prise Salz
1 Liter Erdnussöl
1 Liter Feigen- oder Traubenglühwein