0:55 강남까지 가는데 시간이 어느 정도예요? 1:09 부모님께 드리고 싶은 선물이 있어요. 1:21 할머니께서 사과를 사오라고 하셨어요. 1:33 밥이나 먹으러 가고 싶어요. 1:43 교환이나 환불 원하시면 연락주세요. 1:58 쇼핑하는데 열시간이나 걸렸어요. 2:11 친구랑 같이 왔어요. 2:22 내일도 오늘도 날씨가 좋아요. 2:35 한국에 올 때마다 이 가게를 찾아요. 2:49 지금 5000원만 있어요. 3:01 시간이 한시간밖에 없어요. 3:15 이것보다 이게 더 어울려요. 3:28 지하철은 아침 5시부터 운영합니다. 3:43 남대문 시장에 가고 싶어요. 3:56 손님에게 특별히 드립니다. 4:08 호텔 직원에게서 받았습니다. 4:21 공항에서 지하철 타고 왔어요. 4:35 본래 가격과 달라요. 4:47 저는 서울로 가요. 5:01 저는 일본사람이에요. 5:14 택시를 불러주세요. 5:24 한국의 화장품은 특별해요. 5:37 오늘은 날씨가 맑을 거예요. 5:50 제 물건이 아닙니다. 6:01 배우처럼 생기셨네요. 6:15 양념 치킨하고 맥주 주세요. 6:27 백화점 안내원한테 물어보세요. 6:42 이거는 어머니한테서 선물로 받은 거예요. 7:00 택시 비용이 좀 비싼 것 같아요. 7:15 이 화장품은 한국에서 인기가 많을 것 같아요. 7:32 저는 한국에 가본 적이 없어요. 7:47 이 가게에 와본 적이 있어요. 7:58 이 가게가 생긴지 얼마나 됐어요? 8:13 한국에 온지 3일이 지났습니다. 8:28 쇼핑한 후에 밥 먹었습니다. 8:42 역에서 좀 먼데요. 8:54 저, 죄송한데요, 길 좀 알려줄 수 있어요? 9:10 일본 돈밖에 없으니까 환전해야돼요. 9:27 여기 식당은 맛있을 거예요. 9:41 내가 버스타고 있었을 때 잃어버렸어요. 10:00 여기서는 사진을 찍을 수 없습니다. 10:15 저는 한국말 조금 할 수 있어요. 10:31 제가 전화할게요. 10:44 명동에 갈까 해요. 10:57 여행가는데 현금이 모자랄까봐 걱정했어요. 11:16 여기서 걸어갈까요? 11:28 요금은 이걸로 괜찮을까요? 11:41 저는 이걸로 할래요. 11:53 이걸로 계산하실래요? 12:05 한국에 놀러 갈거예요. 12:18 여기에 예약하러 왔어요. 12:32 하시는 말을 이해하려고 노력하고 있어요. 12:49 찜찔방에 들어가려고 합니다. 13:04 지금부터 아이돌 콘서트에 가려고요. 13:21 코엑스에 가면 뭘 볼 수 있을까요? 13:36 핸드폰을 보면서 걷지 마세요. 13:51 순두부를 주문해봅시다. 14:04 삼겹살 2인분 주세요. 14:18 일본에도 놀러 오십시오. 14:31 카드로 계산 되지요? 14:43 시장에 가거나 카페에 가고 싶어요. 14:56 싸게 해주세요. 15:07 한국말 공부하다보니 한국에 오게 됐어요. 15:23 여기서 내리고 길을 건너세요. 15:38 저는 서울역 주변의 약국에 가고 싶어요. 15:55 지금 무슨말 할까 생각하고 있어요. 16:11 병원에 가려면 여기 쭉 가면 되는군요. 16:29 너무 많이 걸었기 때문에 다리가 피곤해요. 16:45 결제하기 전에 확인하고 싶은게 있는데요. 17:03 제가 여행중이라 조금만 마시기로 했어요. 17:21 그럼 다 합쳐서 4000원이네요? 17:40 시간이 없으니까 빨리 가는 게 좋겠어요. 17:57 입국심사하는데 별로 많이 안 기다렸어요. 18:17 언제 한국에 갑니까? 18:32 내일 한국에 갑니다. 18:45 이것도 시식해보세요. 18:57 알려줘서 고맙습니다. 19:11 봉투는 따로 구매하셔야 됩니다. 19:27 차타고 가야 합니다. 19:40 좋아요. 19:50 빨리 배달 왔으면 좋겠는데. 20:05 담배피우지 마세요. 20:18 도와주지 못해서 죄송합니다. 20:33 지하철 타지 않고 걸어갈게요. 20:48 오래 전에 주문했지만 요리가 아직 안 왔어요.
素晴らしいご質問ですね。熱心に勉強されている証拠だと思います😊。 한국에 올 때마다 이 가게를 찾아요. 韓国に来るたびに、この店に訪れます。 という意味で、「訪れる」という意味を意訳して「行く」としました。 初級文法ではできる限り、簡単で、簡潔な文章を心がけたのですが、この文章では、〜를 찾아요の部分を直訳すると、「〜を訪れます」となり、訳がおかしくなるので、わかりやすい日本語の訳を優先しました。 でも、確かにこれは説明欄に詳しく説明した方がよさそうですね😅😅 教えてくださり、ありがとうございます!
@Trilingual_Tomi5 жыл бұрын
【動詞「찾다」の意味】 ①探す ②見つける ③お金をおろす ④預けた(預かっている)ものを取りに行く ⑤(辞典などを)引く ⑥欲しがる, 求める ⑦訪問する, 訪れる 今回は、⑦の訪れる、訪問するを意訳して、行くとしました。 例文)추석이 되면 사람들은 고향을 찾는다. チュソクになると、人々は故郷を訪れる。 説明欄にも載せておきますね。
@dudejr78345 жыл бұрын
일본어 공부하는 한국인 입니다. 공부에 많은 도움이 됩니다 잘보고 가요~~
@Trilingual_Tomi5 жыл бұрын
넹넹 일본어 배우시는 한국분들한테도 좋은 교재이고 영상이에요😊 많이 많이 보고 가세용🤗🤗🤗
こんにちは。トミさん。質問です。23、39、50番の거에요は未来形の거예요と理解していいのでしょうか?에と예 なぜスペルが違いますか?それから28番の거에요は未来形ですか?前の語幹に은です。よく分かりませんが。最後に3つめの質問です。30番の것 같아요の文法は~(으)ㄴになってます。まえの語幹많に을です。은ではないのでしょうか?妙な質問になってるかもしれませんがよろしくお願いいたします。ガイ라고 불러 주세요.(笑)
@Trilingual_Tomi4 жыл бұрын
23、39、50番の거에요は未来形の거예요と理解していいのでしょうか?에と예 なぜスペルが違いますか? →こちらは、スペルを間違えて記載してしまいました。正式には、예になります。 それから28番の거에요は未来形ですか? →これは未来形ではなく、받은 거예요.で、「もらったものです」になります。 30番の것 같아요の文法は~(으)ㄴになってます。 →으ㄹ 것 같다(未来形)なので、많을 것 같다多そうだになっていますよ(*^▽^*) 動画では、すでに上がってしまったため、修正ができませんでしたが、下記のPDFは、修正済みです。ぜひ、ご参考ください。 trilingual.jp/wp-content/uploads/2019/06/topik1-grammar.pdf
이 화장품은 한국에서 인기가 많을 것 같아요. ですよね。ここでは、未来形の[~을 것 같다]を使っています。未来形にするとこれから起こる可能性を含むニュアンスが入ってきます。 韓国でこの化粧品は人気があるような気がするといったニュアンスになります。ちょっと不確定要素も高いです。 [많은 것 같다]にすると、現在の状況を推測して話す形になります。 이 화장품은 한국에서 인기가 많은 것 같아요. にすると、韓国で本当に人気があるようなニュアンスになります。前の例文よりも確信が込められています。 両方似ている表現なんですけどね(;^ω^)
할까 하다 → しようかと思う 하려고 하다 → しようと思う この微妙な差でほとんど同じ意味に近いです。
@とお-j2j5 жыл бұрын
@@Trilingual_Tomi 返信まで本当にありがとうございます!同じように使えるのですね! いつもいろいろな動画を勉強に使わせていただいていて、本当に勉強になることがおおいです。ありがとうございます 動画が違うんですけどもう一つ質問してもいいですか? 있잖아 を説明していただいた動画で 그런 말이 아니고요 とありましたが 말は「~こと」として応用して使えるんですか? 例えば 먹고 싶은말이 아니고요(食べたいわけじゃなくて)とつかえますか?それとも그런 말이 아니고요 の場合だけの表現でしょうか?
@@Trilingual_Tomi おっしゃる 를 ます 형태로 바꿀때 おっしゃります 인가요? おっしゃいます 는 안되는 건가요?
@Trilingual_Tomi5 жыл бұрын
최근 일본어로는 「おっしゃいます」가 바른 쓰기 방법이라고 써있어요. 하지만 일본사람도 이 점에 대해서는 많이 헷갈려합니다. 밑에 URL를 참고했습니다. www.kamigaki.jp/blog/2015/04/13/52160559/ detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1143491776 eigobu.jp/magazine/ossharu