Russian Half Life 2 is too weird

  Рет қаралды 79,667

ВОП

ВОП

Күн бұрын

Hi there. In this video I'm gonna tell you all about the Russian version of Half-Life 2. What works and what doesn't. And what I do know is that there isn't just one, but two Russian versions of Half-Life 2 out there. The latest one exists solely to improve the original version, which wasn't very good apart from having decent work put in here and there. Enjoy the video.
To support me:
Boosty boosty.to/wopo...
DonationAlerts www.donational...
Discord / discord

Пікірлер: 504
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
53:05 - I made a mistake here. She wasn't saying that Barney was 'shot' on the roof, she actually said he was 'ambushed'. These words sound very similar in Russian, and because she said it so fast it slipped into my script. Not to mention the fact that mere minutes later Barney says exactly that he was 'shot' by the snipers. My bad.
@uncannycato
@uncannycato 4 ай бұрын
at 2:58 he said "your"
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
@@uncannycato I know. I deliberately made it like that to point out that the actor mispronounces words sometimes.
@uncannycato
@uncannycato 4 ай бұрын
@@VOP44 m ok
@whot8095
@whot8095 3 ай бұрын
That’s okay!! I am sorry to hear about the mental health struggles you experienced during the making of this video. I hope you are doing better now
@WypukEST
@WypukEST 8 күн бұрын
Don't worry, i've misheard her too :D as russian :D
@HunnyHistorov
@HunnyHistorov 4 ай бұрын
Сделать трудности русского перевода, но для англоязычной аудитории - это верх гениальности 😂
@BunZen
@BunZen 6 күн бұрын
Реально
@sovasova6439
@sovasova6439 4 ай бұрын
Половина жизни 2, история о Григорий Свободочеловекове
@vanek2469
@vanek2469 4 ай бұрын
скорее Гордей
@legbender1584
@legbender1584 4 ай бұрын
@@vanek2469 Геннадий
@dard2240
@dard2240 4 ай бұрын
For english users: "Half of the life 2: story about Gregory Freedomhumanovich."
@saness7817
@saness7817 4 ай бұрын
Half life переводится, как полураспад🤓
@kayfer5784
@kayfer5784 4 ай бұрын
Жизнь наркомана 2: Приключения Жоры Фридмана
@Cinnamowo
@Cinnamowo 3 ай бұрын
Me, a russian, watching an english video from a russian guy about russian translations. Perfect
@dulguunjargal1199
@dulguunjargal1199 20 күн бұрын
The * "West" * moment
@LeonserGT
@LeonserGT 19 күн бұрын
And leaving a comment in English is a вишенка на торте.
@BottomOfTheDumpsterFire
@BottomOfTheDumpsterFire 17 күн бұрын
Hey, same!
@cul4788
@cul4788 17 күн бұрын
Real 💯
@guypowerstrength5837
@guypowerstrength5837 15 күн бұрын
Russians are real?
@Широкаякость-ц8ы
@Широкаякость-ц8ы 4 ай бұрын
My English is very little because abricose
@Xeem_Pad
@Xeem_Pad 4 ай бұрын
apricot
@theduckofworld
@theduckofworld 4 ай бұрын
абрикос 🍊😄
@legbender1584
@legbender1584 4 ай бұрын
@@Xeem_Pad aprilcat
@AANNDDYY
@AANNDDYY 4 ай бұрын
@@legbender1584 aprildog
@BusKitten
@BusKitten 3 ай бұрын
абрикос :3
@someone-interesting
@someone-interesting 4 ай бұрын
Шутки про то, что Кайф Лайф - лучшая из возможных озвучек, всё ещё актуальны?
@АртёмТрушков-щ5п
@АртёмТрушков-щ5п 4 ай бұрын
Да😅😅😅 Похождения Жорика в Бобруйске 17😅😅😅
@internetultra
@internetultra 3 ай бұрын
Это не "шутка", это - *Ф* _а к т_
@DaesDroolMoes
@DaesDroolMoes 3 ай бұрын
​@@internetultraфакс
@NikolayHizenprof
@NikolayHizenprof 17 күн бұрын
​@@DaesDroolMoes факс, без принтера
@drruteniy5447
@drruteniy5447 16 күн бұрын
Блять, я как раз таки думал, что это видео будет именно про него, а это оказалось просто про дубляж)
@Riwecrew
@Riwecrew 4 ай бұрын
Small fact: Barney in 1st verion is same voice actor for terrorists in cs:cz deleted scenes.
@spotteddick9949
@spotteddick9949 4 ай бұрын
He also voiced Artyom in Metro 2033's English dub and one of the voice variants of Russian soldiers in Battlefield BC2!
@unnamedsoldier5446
@unnamedsoldier5446 4 ай бұрын
i noticed that too when was a kid
@sector3475
@sector3475 15 күн бұрын
Наверное, это ветер... или что-нибудь ещё.
@KestrelAgent17
@KestrelAgent17 4 ай бұрын
By the way, Nikita Prozorovsky's voice is the Russian voice of Shaggy and Scooby Doo, as well as the voice of Raul Menendez and Joe Barbaro. He always played his characters well.
@ТвойКороль-т5п
@ТвойКороль-т5п 4 ай бұрын
На самом деле Никита Прозоровский и Дмитрий Филимонов в дубляже многих проектов встречаются в каждом втором фильме/мультике. Поэтому это голос очень большого количества персонажей.
@rikilotiev7782
@rikilotiev7782 4 ай бұрын
Так же он озвучивал Самурая Джека
@veon_studio
@veon_studio 3 ай бұрын
А из современных ролей самый узнаваемый - Академик Сеченов из Атомик Харт (и Саундвэйв из "Трансформеры: Битва за кибертрон")
@Zhasper
@Zhasper 3 ай бұрын
Никита Прозоровский еще озвучил Берлина из Бумажного Дома а еще дискорда из млп
@андрей_свиридов
@андрей_свиридов 20 күн бұрын
Каким образом у тебя нет юзертега после «@»?
@gexahord
@gexahord 4 ай бұрын
Давайте все признаем, что лучше всего справился с озвучкой именно актер Гордона. Такой идеальной озвучки, что идет буквально один в один с оригиналом действительно сложно добиться. Респект чуваку.
@siz1700
@siz1700 3 ай бұрын
Я помню прикол о том, что когда нажимаешь кнопку в хл1 еë озвучивает именно Гордон
@DaesDroolMoes
@DaesDroolMoes 3 ай бұрын
Why are you furry
@Dadointdetrip
@Dadointdetrip 7 күн бұрын
@@DaesDroolMoes cry about it
@pupshter
@pupshter 19 сағат бұрын
Что такое йифф
@thenerdbird5596
@thenerdbird5596 4 ай бұрын
"he seems more like your average school principal rather than an aspirated old man with power" What's the difference?
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
I've tried to say that he sounds rather bored, he doesn't have that threatening vibe like in the English version, especially in chapters like Nova Prospect. Maybe that wasn't the best analogy.
@itdobelikedattho8112
@itdobelikedattho8112 4 ай бұрын
I believe he just made a joke ​@@VOP44
@stevenseagull4990
@stevenseagull4990 4 ай бұрын
​@@VOP44 Dont worry, I think the nerd bird was joking.
@unnamedsoldier5446
@unnamedsoldier5446 4 ай бұрын
@@VOP44 в первоначальной озвучке он больше труслив и действительно похож на именно что профессора который стал админом земли,а в оригинале он какой то деревянный злодей и карикатурный
@sarcasmenul
@sarcasmenul 10 күн бұрын
@@VOP44 the aspirated joke made me laugh very hard dont worry haha
@metal2219
@metal2219 4 ай бұрын
Krutoe video
@azamatap7707
@azamatap7707 4 ай бұрын
Soglasen pizdatoe video blyat
@Vlad31-gd9vv
@Vlad31-gd9vv 4 ай бұрын
Sogl s vami vidos imba
@ForseNight
@ForseNight 3 ай бұрын
video prevzoshlo vse ojidanya
@overcookedcorn1992
@overcookedcorn1992 3 ай бұрын
Ya daje ne dumal o tom, chto ono budet nastolko khorosho sdelano
@bb350
@bb350 3 ай бұрын
Кул видео
@germtm.
@germtm. 4 ай бұрын
i remember watching StopGame's "Трудности перевода" about HL2 which pointed out the inconsistencies and mistakes both of the versions. good video.
@Вгостяхугеймера-м1к
@Вгостяхугеймера-м1к 4 ай бұрын
Are you from Russia, or someone from other countries really watches Stopgame?
@Just_go_gg
@Just_go_gg 4 ай бұрын
​@@Вгостяхугеймера-м1кyes, he and I are from Russia and they have this video on their channel (I watched it). I do not know about you, but StopGame in Russia may be interesting if you say so. Once upon a time, they also made budget transfers
@germtm.
@germtm. 4 ай бұрын
@@Вгостяхугеймера-м1к Moldova. i'd imagine there is a decently sized audience for SG in the CIS region too.
@Вгостяхугеймера-м1к
@Вгостяхугеймера-м1к 4 ай бұрын
@@germtm. I'm from Ukraine myself. I thought you watched it with subtitles, but if you are from Moldova, then you know Russian, i suppose.
@ЗинойдаХлебовв
@ЗинойдаХлебовв 4 ай бұрын
Actually there's no mistake in 53:05. She said подСТЕРЕГли (waylaid) not подСТРЕЛили (shot). But it's easy to get confused, she said it quickly. Welldone work still, enjoyed watching. Was little surprised to see little views Апд: Только щас допер, что автор тоже русскоговорящий. Очень хороший английский
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
Вот чёрт. И в правду. Надо поправку добавить.
@Вгостяхугеймера-м1к
@Вгостяхугеймера-м1к 4 ай бұрын
Серьёзно? Ты не заметил русский акцент у него? По-моему тут сразу слышно, что он из России
@МишаГго
@МишаГго 4 ай бұрын
@@Вгостяхугеймера-м1к не говоря о том , что он использует бусти
@artemefimov8215
@artemefimov8215 4 ай бұрын
​@user-io1do3fl7v а вдруг он из эстонии или казахстана?
@unnamedsoldier5446
@unnamedsoldier5446 4 ай бұрын
@@artemefimov8215 неважно,акцент как у русскоговорящего
@komram4396
@komram4396 4 ай бұрын
I don't get why would anyone make a video about russian version of hl2 in english, but zaebis!
@peppermillers8361
@peppermillers8361 4 ай бұрын
To appeal to the weird side of filthy westerners.
@Thetoucanman918
@Thetoucanman918 3 ай бұрын
well germanpeter didn’t make his video about the German version of half life 2 in German
@aanjaneya_meaow
@aanjaneya_meaow 19 күн бұрын
As a non-russian speaker, I have to admit that it was interesting to watch this and compare the two versions. I haven't played Half-life 2 in Russian (obviously) so it was fun to watch!
@DustyFNF
@DustyFNF 4 ай бұрын
Альянс - Мультивселленская организация, занимающаяся порабощением рас, либо же её сателлиты, назначенные на определённую планету. Комбайны - Отряд юнитов "Комбайнов, может, и трудно раскачать..." - Самих юнитов трудно рассердить до такой степени, чтобы они серьёзно занялись тобой. "Твой костюм можно заряжать от источников питания Альянса" - Эти источники принадлежат самой Организации. "Вот теперь комбайнам не поздоровится" - "Мы перебьём все наземные и воздушные единицы без труда" "Ваши заслуги перед альянсом" - "Сама Организация или её представитель (Брин) заметит Вашу лояльность и даст привилегии" "Осторожно, Гордон, я засекла сенсоры комбайнов" - "Я заметила отряд, движущийся к тебе" "Ты всё это время работала на Альянс" - "Ты помогала самой Организации и Брину заполучить технологию телепортации"
@Riwecrew
@Riwecrew 4 ай бұрын
Короче случился англицизм.
@nick_toz
@nick_toz 4 ай бұрын
Всё равно бред, который порождает вопросы. Зачем персонажам использовать два разных термина? Каким образом вооружённые силы Альянса стали называться "комбайны"? То есть, как одно вытекает из другого в рамках логики русской версии? Как бы не была плоха первая локализация, там таких вопросов не возникало. Ну и мякотка. Во втором эпизоде после выхода из пещер Аликс говорит: "...это солдаты Комбайна!" Круг замкнулся и Буковцы всё таки споткнулись на бреде, который породили сами.)
@user-yw4en6bq7m
@user-yw4en6bq7m 4 ай бұрын
@@nick_toz Комбайн это название Альянса это одно и тоже. комбайны это как альянсеры те кто привержен и лоялен режиму.
@nick_toz
@nick_toz 4 ай бұрын
@@user-yw4en6bq7m я знаю что это такое, я не об этом говорю. Я говорю о том, что эти два термина не должны быть параллельно в локализации. Либо одно, либо другое.
@user-yw4en6bq7m
@user-yw4en6bq7m 4 ай бұрын
@@nick_toz считай как хочешь. в ру эти понятия тождественны так же как Россия и Российская Федерация в конституции.
@J07YX
@J07YX 4 ай бұрын
Oh tak vy is englandii?
@legbender1584
@legbender1584 4 ай бұрын
net ya iz soedinennih shtatov kanadi
@DaesDroolMoes
@DaesDroolMoes 3 ай бұрын
Yes! My president is Michael Jordan!
@spvrda
@spvrda 3 ай бұрын
What are we, some kind of of Трудности Перевода?
@Userhototam
@Userhototam 4 ай бұрын
Оу,хелой май френд,сенкс фор тарнслейшен он энглиш ленгвидж,сенкс👍(ай донт спик раша вери велл)
@DaesDroolMoes
@DaesDroolMoes 3 ай бұрын
Буллщиет
@The518thGuy
@The518thGuy 4 ай бұрын
It's quite fun that I've enjoyed watching Shrek Forever After in Russian so much just because alternate Fiona sounded just like Alyx (which is no surprise, since it's basically the same VA... she's also voiced regular Fiona throughout the franchise btw). Welp, these two characters have a lot in common...
@DaesDroolMoes
@DaesDroolMoes 3 ай бұрын
Wait
@mikhagamingworld
@mikhagamingworld 16 күн бұрын
ЭР В СЕТИ!!!!!
@dimsthedimwit600
@dimsthedimwit600 4 ай бұрын
Честно говоря Брин в первой озвучке звучит как какой-то пьяный дед
@mikluhasveristel7186
@mikluhasveristel7186 4 ай бұрын
И не только он. Она в целом какое то дерьмо
@unnamedsoldier5446
@unnamedsoldier5446 4 ай бұрын
@@mikluhasveristel7186 она намного лучше буковской
@ardalidosfoundation7294
@ardalidosfoundation7294 4 ай бұрын
​@@unnamedsoldier5446чем?
@unnamedsoldier5446
@unnamedsoldier5446 4 ай бұрын
@@ardalidosfoundation7294 войс кастом прежде всего
@BurgerTankCoach
@BurgerTankCoach 3 ай бұрын
​@@ardalidosfoundation7294челик так и не ответил, ору. Видать нет аргументов
@sanitylost4271
@sanitylost4271 4 ай бұрын
Просто шикарно. Мало того, что это лучший видос на тему озвучек ХЛ2 из всех, что я видел, так еще на английском и каждый момент разобран так, чтобы иностранцы поняли тонкости перевода, вау 0_0. Кстати, я вполне уверен, что Барни в первой озвучке дублировал Мирошников (тот же актёр, что и у солдат альянса), а Кэббеджа озвучил Шумов, поэтому он так хорошо вышел + этот актёр ещё озвучил рыбака в Лост Косте.
@gman_4815
@gman_4815 4 ай бұрын
7:10 "Я хотел проложить дорогу к звездам!.. Я не могу дать вам помешать прогрессу. Правая, Левая, пресечь. "
@KWADRATjt
@KWADRATjt 3 ай бұрын
Помню было забавно когда умирал npc он произносил "Уф, простите". А когда его толкаешь кричал от боли.
@byzas7634
@byzas7634 3 ай бұрын
I thought this video was very interesting as an American who doesn't know how to speak much Russian. Sometimes, when you compared the good versus the bad voice acting, I could hardly tell the difference (certain scenes for Alyx), but for others, I could definitely tell you were spot on (Barney, but it was so obvious I don't think anyone could be confused). What surprised me, however, was the voice actor for Judith Mossman. The Russian voice actor seemed brighter and more expressive than the original English voice actor. Judith's English voice actor is talented, but she was my least liked character because I always perceived her as somewhat awkwardly indifferent a lot of the time. Although I don't know Russian, I am familiar with the language. Most of the music I listen to is Russian and Ive been to Russian church services. But I'm learning now that being familiar with it in that way is useless for recognizing tone in conversation. I was especially confused at 42:50 because to me the pace Dr. Kleiner is speaking at almost sounds just as fast as Americans speak English lol (well, at least for my region)
@opentam
@opentam 4 ай бұрын
Are there any foreigners here at all, or its only russians talk with each other in english?
@Hayal1337
@Hayal1337 3 ай бұрын
Yep, a Hungarian here with rudimentary grasp of Russian!
@joy-wire
@joy-wire 2 ай бұрын
Yep, a Greek here with no understanding of Russian whatsoever!
@x_velocity
@x_velocity 4 ай бұрын
ахахах, давно я так не ржал, талантище просто, в целом поэтому я только с английской озвучкой и играл, ради погружения, с косяками в русской сложно вникнуть скажу честно, вы талант еще раз скажу, редко можно найти такой изумруд среди тонны угля
@AggressiveSpaghetti
@AggressiveSpaghetti 4 ай бұрын
монолог Брина про "скажите Мистер Фримэн" это настолько эпично что с него можно фильм начинать по Халфе
@SamplrInNativeLanguage
@SamplrInNativeLanguage Күн бұрын
так и начался первый эпизод)
@AIFT_Staff
@AIFT_Staff 4 ай бұрын
Насчёт проблем с таймингом из конца видео. Скорее всего это проблема кеша. Помню в далёком году 2016 у left 4 dead 2 были проблемы с русской озвучкой - файлы были, а опция не работала. Но если просто закинуть файлы ру дубляжа в англ дубляж, перестают работать абсолютно все тайминги, т.е. идут вечные перебивания и обрывы. Исправлялось это просто - командой rebuildaudiocache или какой-то подобной, точно не вспомню
@Вгостяхугеймера-м1к
@Вгостяхугеймера-м1к 4 ай бұрын
Ахахахах, "в далёком 2016-ом", орнул))
@MrNeIZ-iq9ny
@MrNeIZ-iq9ny 4 ай бұрын
@@Вгостяхугеймера-м1к 2016 был 8 лет назад уже
@thefradkid
@thefradkid 4 ай бұрын
​@@Вгостяхугеймера-м1к2016 год был 8 лет назад.
@judexmars4214
@judexmars4214 4 ай бұрын
@@Вгостяхугеймера-м1к Шутки шутками, а 8 лет прошло...
@Temac000
@Temac000 3 ай бұрын
@@Вгостяхугеймера-м1к Ну так 8 лет прошло уже. Мы стареем, что поделать
@majdshaer
@majdshaer 25 күн бұрын
idk how for a moment.. I actually was expecting and waiting for Gordon's Russian voice
@Francodoublage
@Francodoublage 20 күн бұрын
Fun fact, in the french dub, the Combine was called Cartel
@赤青白
@赤青白 14 күн бұрын
20:00 - Эта строка осталась неиспользованной в финальной версии игры, но она есть в файлах. В бете-версии можно было убить вортигона, после чето напень произносил неиспользованную фразу. Извините за мой плохой русский. Это не мой родной язык.
@dellch1channel12
@dellch1channel12 4 ай бұрын
Ого. Трудности перевода remaster
@gman_4815
@gman_4815 4 ай бұрын
Кстати, насчет "комбайнов"... Брин в одной из речей говорит, что недалекие называют "наших покровителей" "комбайном". Но сам на de_breen_01 называет комбайнов комбайнами.
@seneryy
@seneryy 4 ай бұрын
Я не думаю что ему самому сильно нравится присутствие альянса на земле, он сдал планету чтобы землян не перебили нахер
@lois3469
@lois3469 3 ай бұрын
Ну тут более сложная ситуация, так как он и в английской версии так говорит, не смотря на то что на всех плакатах и мониторах написано cmb (combine), то есть это официальное название. Главный сценарист серии игр сказал, что не помнит что он писал эту реплику, и что в моменте он наверное имел ввиду, что Брин считает, что название "combine" не раскрывает всю суть этой организации, и что "Вселенский союз" более глубокое определение этой всемогущей империи.
@xabab
@xabab 9 күн бұрын
I remember a lot of problems with the voicing translation was bc the timings of voicelines are **hardcoded**, thus so many sped up or rushing lines
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Correct. No one even considered about changing the timings inside of scenes file which could make stuff 200% easier and better
@Maximum-Narezki
@Maximum-Narezki 4 ай бұрын
Your english accent sounds fucking good. A half russian like accent and other part is more like english like
@wilhelmkreuz7637
@wilhelmkreuz7637 4 ай бұрын
Underrated. Thx for your work mate!
@FriendlyHouseCentipede
@FriendlyHouseCentipede 4 ай бұрын
Hey, just want to note that the weird speeding up of voice lines might be due to the issues shown around the 1 hour mark regarding voice lines going on for too long. Unless they were given access to the actual .vmf files themselves, they wouldn't be able to mess with the timings on triggers controlling voice lines.
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
vmf files have nothing to do with choreographic voicelines. It rather "tunes" the texture (vtf) and translates as "valve material file". The speed is represented in scenes.scene file. It is tunable by making the line longer or shorter. Also because Buka had no idea how to change anything in such a file they just left it as it is - all the lines kind of in place but are not. As well as the missing lines too. The fix from a random dude contains one single file - scenes file and it fixes literally everything. All the stuff being fixed there. Its either Buka was lazy enough to not figure out how to dig the file or just didnt knew how to do it
@jecksfoxofficial
@jecksfoxofficial 4 ай бұрын
Yup, some lines can be sped up due to limitations of audio size in hl2 so u SHOULD put this huge russian word into small english "move" or "run" or something Also 54:12 she was talkin about Station 7 being red barn. i Swear this sentence sounds fine in russian, but may be confusing after translating back to english
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
I knew what she was talking about. I said 'in retrospect it's obvious what she actually meant by it.' Except the way the sentence is phrased does not sound fine. She talks about the station, then she talks about the river, and then says 'that's the old red barn.' (which almost sounds random). Maybe it was due to acting being bad, I don't know. Buka entertainment rephrased that dialogue, so I wasn't the only one who got confused by that moment.
@Spelo1
@Spelo1 4 ай бұрын
That sentence is definitely NOT fine in Russian. It was basically directly translated word to word from English but due to how Russian works, it sounds like that last part is just a random sentence that doesn't really fit anything said previously since a river can't be an old red barn and sector 7 was already discussed about prior to this point and due to how it was said it simply seemed irrelevant to it
@AIFT_Staff
@AIFT_Staff 4 ай бұрын
о, чел который залетел в рекомендации. Слушай, пока ты на хайпе, можешь ли ты сделать видео на английском про кайф лайф? Я думаю название на уровне "russian crack-life 2 from 2007" привлечёт много внимания
@internetultra
@internetultra 3 ай бұрын
Russian crack life from 2007...and his Remake.
@Dozya-nemoloko
@Dozya-nemoloko 4 ай бұрын
Очень странно смотреть это видео , сначала я слышу родной Русский а потом я слышу Английсикй , но из за акцента или произношения автора мне кажется что всё видео на русском хотя половину я не понимаю , а так действительно крутое видео👍
@mintsjams8862
@mintsjams8862 16 күн бұрын
I was surprised to see this is (presumably) your only English-language video. Your English is phenomenal and I found this video very interesting, even if I couldn't really gauge the quality of the acting as a non-Russian speaker. Hope you make something like this again in the future.
@VOP44
@VOP44 16 күн бұрын
Thank you so much!
@sarcasmenul
@sarcasmenul 10 күн бұрын
@@VOP44 instead of adding a comment i will bump this one and also extend praise on your videos :) will look forward for your next one !
@BlazeRabbit_
@BlazeRabbit_ 4 ай бұрын
This is actually underrated
@sanitylost4271
@sanitylost4271 4 ай бұрын
Десеканд хаф лайф изде Фёрст гейм инде сирис дат гатэн офишэал рашн даб
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
Энд азаматтер оф фэкт дегейм акшили ресивт ту офишиал рашен вёржинс.
@sanitylost4271
@sanitylost4271 4 ай бұрын
Дефёрст ван восдан байде кампани неймд сидиал интернешнл дервёржн хазбинъюзд фоовр айир афтер де геймс инишыал рылиз
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
@@sanitylost4271 nah, not doing this any more than that.
@sanitylost4271
@sanitylost4271 4 ай бұрын
@@VOP44 😢
@nvjd6867
@nvjd6867 4 ай бұрын
​@@VOP44not doing this это намек на то, что ты потерял свой акцент?
@DyaMetR
@DyaMetR 4 ай бұрын
Ah yes, Valve contracting a software translation company to do "professional" voicework. iirc SDL has been used for most of the translated versions and most of the dubbing is ass. I'm happy for russians for getting a proper redubbing, most countries didn't have that privilege 😩.
@CaptainBleysFire
@CaptainBleysFire 10 күн бұрын
now i may not be russian but i honestly just really like learning about dubs for some reason, maybe its just hearing a different take on a line ive heard a million times, or maybe its because i love learning everything about my favorite games, but this was a very good video! :D you remind me of german peter and his quirks of german games series but russian :3 (also thanks for taking the time to add subtitles to the video!)
@gman_4815
@gman_4815 4 ай бұрын
19:30 Гордон слишком громко говорит
@gardares
@gardares 3 ай бұрын
48:03 Конечно это идеал, это ж *ФИЛИМОНОВ* , буквально самый запоминающийся голос русского дубляжа, появляющийся буквально везде.
@ВладСтригин
@ВладСтригин 4 ай бұрын
19:15 О нет, Даниэлс, самый лучший персонаж потерялся в файлах озвучки
@dima_play-v1c
@dima_play-v1c 4 ай бұрын
я думал тут 600к просмотров и 20-30к лайков
@obsolete1010
@obsolete1010 14 күн бұрын
such an obscure topic but you kept me so engaged haha
@bad_kojima
@bad_kojima 15 күн бұрын
Оу, сэр, да вы из англии. *В начале видео чекнул канал, чтобы убедиться, что мне не мерещится ростовский акцент*
@Premium86Slenderman
@Premium86Slenderman 4 ай бұрын
Честно: у Аликс из официального дубляжа (не Буки) как-то более натуральный голос, не наигранный. У Буки Аликс уже сильно переигрывает, и это чувствуется. 35:40 хоть кто-то ещё вспомнил про этот момент со Штокхаузеном!😂
@alerthunter742
@alerthunter742 4 ай бұрын
тем не менее, озвучку Аликс от Буки слушать куда приятнее
@Premium86Slenderman
@Premium86Slenderman 4 ай бұрын
@@alerthunter742 тут да, сильно не поспоришь
@grassblockproduction6032
@grassblockproduction6032 4 ай бұрын
в официальной она недоигрывает, или же вообще не играет
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Сдл-овская Аликс ужасно нудная. Если Буковская Аликс часто переигрывает, то СДЛ вообще недоигрывает
@Fr0dech
@Fr0dech 4 ай бұрын
You forgot to mention the fact that overwatch's voice changes in episode 2 because of the citadel explosion, yet Russian dub decided to use the old HL2 voice lines
@leepik28
@leepik28 2 ай бұрын
this video actually inspiered me to make polish dubing to hl2 not as addon or mod but with magic of video editing
@grenky9739
@grenky9739 4 ай бұрын
После столько времени, вышло наконец новое видео. Как же прекрасно что ты не стоишь на месте, и делаешь что-то новое вкладывая душу. Спасибо тебе ВОП
@burningsinner1132
@burningsinner1132 4 ай бұрын
Одна из проблем попыток оценивать актёров озвучки - отрыв от контекста. Тот же доктор Брин - да, диктатор. Но он не является самостоятельно пришедшим к власти диктатором. Он является хреном с горы, администратором мелкого пошиба, который благодаря попаданию в конкретное время и место по совершенной дурости получил возможность представить человечество, после чего и был назначен смотрящим за человечеством. Обычный такой человек-презерватив, на котором тупо во времени наросло немного навыков себя ставить более солидно, но без камер и подготовки всё это ДОЛЖНО слетать. Поэтому оригинальный актёр озвучки, несмотря на то, что "звучит хуже", является лучшим актёром озвучки. Потому что оригинальный персонаж так же рассыпается под давлением. Поэтому и актёр озвучки в поздних сценах при личном общений должен давать петуха, запинаться, оговариваться, мямлить, подметать пятой точкой полы. Новый же актёр озвучки - типичный плохиш. Хорош как плохиш, но абсолютное непопадание в амплуа.
@burningsinner1132
@burningsinner1132 14 сағат бұрын
@@AndreyFedorov1992 С чего бы это? Ему никогда не приходилось говорить с опасными людьми, имея за душой лишь собственную уверенность. Он никогда не держал оружие. Максимум для казни или стрельбища. Он никогда не пересекается с народом вживую, он с тем же успехом мог быть заперт в цитадели, мы ни разу не видим его в поле. Он просто читает речи с телепромта, отвечает на вопросы граждан по методичкам и обеспечивает иллюзию легитимности подписания позорного мира. Сама по себе семичасовая война является отсылочкой к шестидневной войне Израиля, когда он, по сути, совершил дерзкий рейд и тут же был прикрыт США от дальнейшего уничтожения (Эффект внезапности кончился, а тех же танков уже потеряли треть) вмешательством ООН. Вот именно ООНом Брин и является - никто и ничто, но инструмент в руках врага, потому что "ну раз ООН, то да". Но из-за остановки войны она записана в блистательные победы.
@AndreyFedorov1992
@AndreyFedorov1992 3 сағат бұрын
Так на момент событий Халф-Лайф 2 он пребывал у власти уже 20 лет.
@KuroiRyuu
@KuroiRyuu 17 күн бұрын
Странные замедления и ускорения - это недоработка звукорежиссера, а может даже продюссеров. Потому что это классическое "попадание в тайминг по времени". Скорее всего для разработки первой озвучки не учитывались технологические возможности движка, а может их на тот момент и не было. А записанные реплики ужимались или растягивались согласно таймингу оригинальных реплик.
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Записаные рекплики вообще потом не подгонядись в файле scenes, файл остался нетронутым английским оригиналом с английскими таймингами. По этому без подгона под те тайминги или изменения файла произошло это. Благо фикс из инета это фиксит
@АлексейКарьялайнен-у5ш
@АлексейКарьялайнен-у5ш 13 күн бұрын
I am russian and I still beat the game in english version
@nfwrambo
@nfwrambo 4 ай бұрын
I’m always curious to see how these translation dubs get handled. I hope someone makes a video like this for the Italian version of half life 2, I remember it sounding interesting…
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Its just a lot of tinkering with the voice wavefile (WAV) tuning all stuff to appropriate settings, recording in the time and trying to match lipsync although its optional since lip sync is automatic in HL2. Then tuning all the stuff and sticking it into right places with right timings in scenes file and thats it. Of course voicing the stuff is more of a hard thing. I find "Audacity" is really good tool for recording voiceover since it have many options to play with the voice the way you like.
@danielscomentclub2636
@danielscomentclub2636 4 ай бұрын
Including the fact that game takes place in Soviet Union, it makes sense
@DimetryB
@DimetryB 4 ай бұрын
When I played HL: Alyx, that has only English official voice over, I was surprised to see Russian newspaper, that I was able to read fully :D
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Its not soviet union. There was no confirmed information of where it is but according to locations each map is separated across the world. For example Ravenholm is Saratov, Russia. The coast is some coast from some island in an ocean. C17 has a lot of Lithuanian vibes etc.
@doctormeem7457
@doctormeem7457 3 ай бұрын
Смотришь на это и осознаешь что ты уже повидал все версии, играя в пиратские версии ХЛ2 на протяжении 13-14 лет.
@Sk0p3rIII
@Sk0p3rIII 19 күн бұрын
Damn Russian G-Man actually sounds more unsettling for me, a non Russian speaker
@evoltrider883
@evoltrider883 7 күн бұрын
Fun detail. Dmitry Filimonov, who provided the voice for Barney in the Russian dubbing, voiced Dean of Steel Giant, which was used for filing material
@Grendofek
@Grendofek 5 сағат бұрын
в одном случае брин говорит "здесь безопасно" мягким тихим голосом а во втором "здесь БЕЗОПАСНО" он сказал это твёрдо и чётко
@adoptedveryishungry
@adoptedveryishungry 4 ай бұрын
nice video sorry for my bad english
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Dude you literally said "nice video", you had no mistakes there so there's no need to apologise
@SanechkaProduction
@SanechkaProduction 3 күн бұрын
0:15 my most favorite version always gonna be second one
@johnlasley975
@johnlasley975 9 күн бұрын
21:31 я не могу, каждый раз когда я слышу этот голос, в моей голове всплывает "чай беседа"
@ВладСтригин
@ВладСтригин 4 ай бұрын
1:39 Г мужик шепчет на ушко
@just_a_normal_player
@just_a_normal_player 4 ай бұрын
Хорошо видео! Я честно сначала и не понял, что ты русскоговорящий. Понял это к половине видео из-за твоего идеального произношение русских имён.
@thermal7344
@thermal7344 4 ай бұрын
Олег Федоров в роли Гмана доставляет именно за счет странной манеры речи, поэтому брать актера, который будто с картошкой во рту говорит вполне логично. Гману подходит плохая дикция ведь он не человек, но Мэтт и Сэнди звучат просто убого (нА пОмОщЬ!). Бука переозвучила Мэтта, но почему то Сэнди им было лень озвучить. Еще голос Андрея Ярославцева всплывает в нескольких фразах ("они направят тебя на путь") и тут же пропадает, но полностью переозвучивать всех граждан Буке было лень. Вообще, в "обновленной" локализации Буки лень слошь и везде, актеры - единственное достоинство (Кляйнер Полонского - это выше всяких похвал). SDL хотя бы заморочились с голосами комбайнов и объявления звучат жутко и атмосферно. Григорий и вортигонты тоже на высоте озвучены. Хотя учитывая, что файлы с озвучкой граждан-мужиков были перепутаны в первой версии, звуковик возможно был в стельку пьяный когда Борис Исаров записывал фразы. Кстати мне больше нравится дубляж Брина от SDL. Прозоровский конечно крут, но голос Бориса Сосны по своему ламповый и больше подходит персонажу. Интересный факт: Борис Сосна, голос Брина от SDL, озвучивал русского мужика-контрабандиста в IGI 2 Covert Strike на английском.
@eurobeataddict103
@eurobeataddict103 12 күн бұрын
Пол жизни ДыВа, история о Жоре Свободном
@iLuvArtanis
@iLuvArtanis 4 ай бұрын
1:27 as a russian myself, im glad you pronounced their name correctly
@Skrubs
@Skrubs 3 ай бұрын
Because he is russian, duh
@ВладСтригин
@ВладСтригин 4 ай бұрын
10:29 it's funny, but there is exactly the same problem in Portal 2 in Cave Johnson's monologue, namely where he demands to stuff Caroline's mind into a computer
@grassblockproduction6032
@grassblockproduction6032 4 ай бұрын
um, no lol. there's no such problem, like, AT ALL. there are only some small pauses between the phrases, which is not critical
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
​@@grassblockproduction6032 small pauses? Do you consider 4 seconds long pauses between sentences EACH small?
@TerAbit_
@TerAbit_ 4 ай бұрын
Гад дэмн, я думал я англичанина слушаю, найс инглиш бро
@oleglozinskiy5216
@oleglozinskiy5216 6 күн бұрын
Эта сломанная реплика Барни где он говорит без обработки напомнила о версии халфлайф, в которую я играл в компьютерном клубе в начальной школе. Там я каждый раз доходил до лаборатории доктора Кляйнера и почему-то не мог пройти дальше
@yaldabraxas
@yaldabraxas 4 ай бұрын
Тоже GermanPeter посмотрел?
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
Да, меня его видео вдохновило.
@yaldabraxas
@yaldabraxas 4 ай бұрын
@@VOP44 Стоит ожидать разбора остальных игр валв или пока не планируешь?
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
@@yaldabraxas Всё может быть
@DavitTheCore
@DavitTheCore 4 ай бұрын
То есть только не я?
@Sowee1409
@Sowee1409 4 күн бұрын
8:53 как же я проорал с этого. Чел, ты гений.
@BucketBoatable
@BucketBoatable 22 күн бұрын
Would be cool if the combine called their faction something like 'alliance' and 'combine' would be how the rebels and red pilled citizens would call them. As I understand it, in lore they do have other name 'Universal Union', imagine if in the russian version they said 'union' lol. Still, if there was hl2-world rpg or 'immersive sim' (rpg-lite) game, would be cool if different factions had multiple names people refer to them, kinda like the New Vegas Caesar-Kaiser thing.
@shellsheridan8056
@shellsheridan8056 17 күн бұрын
Well in russian dub they call themselves "alliance"
@BucketBoatable
@BucketBoatable 17 күн бұрын
@@shellsheridan8056 Thats in the vid. I mean if it was done more consistently and intentionally, cps, soldiers, breen, announcer and civilians (with some exeptions) would say 'alliance' then rebels, refugees and main characters would say combine.
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
There are HL2RP in garrys mod, quite a few is pretty cool and have the things you want to see
@freemindrebel
@freemindrebel 4 ай бұрын
Вкусовщина. У Буки предложения более связные, но первая вроде как классика и имеет какой-то шарм... The taste-er-ing. Buka's sentences are more coherent, but the valve's first one seems to be a classic and has some kind of charm...
@ligmagaming6939
@ligmagaming6939 20 күн бұрын
Когда тебе попадают в предложку английские видосы от русских, понимаешь просто насколько она зафакплена
@enosunim
@enosunim 13 күн бұрын
Вери гут! Енжойебл! Твелв аут оф тэн!
@ALONe-p3s
@ALONe-p3s 17 күн бұрын
It is a pity that in the episodes of Gman the person who voiced Dr. Brin is voiced ( Nikita Prozorovsky)
@АлександрПеремитин-о1я
@АлександрПеремитин-о1я 4 ай бұрын
Т.е твое видео это просто перевод выпуска трудностей перевода со Stopgame, да?
@VOP44
@VOP44 4 ай бұрын
Нет, наверно.
@gremirid
@gremirid 4 ай бұрын
@@VOP44 забыл упомянуть легендарное "центр обнаружен" у Аликс, где мы, как игроки должны поиграть немного тавердефенс, а потом выстрелом гравипушки убрать "центр обнаружен" .
@Tourettes-syndrome-gaming
@Tourettes-syndrome-gaming 18 күн бұрын
4:59 “stop shitting on me”
@gman_4815
@gman_4815 4 ай бұрын
36:11 красный полимерный накопитель информации, растворяет тела и добавляет информацию в коллектив 2.0. Может становится человеком и защищает Сеченова если близняшки с Штоком.
@SanechkaProduction
@SanechkaProduction 3 күн бұрын
2:50 "yus" word is actually Ваш (your)
@drruteniy5447
@drruteniy5447 16 күн бұрын
It's really funny that Dmitry Polonskiy has also voiced Demoman in a russian dub of TF2. And even though the quality of dub as a whole is not quite good and varying, Polonskiy done a MAGNIFICENT job.
@Ktorr2
@Ktorr2 4 ай бұрын
Один из самых интересных видео-разборов дубляжа. Голос автора очень приятен для прослушивания, речь хорошо поставлена (я даже сразу не понял, что вы русскоговорящий xD) и всё видео я залипал на ваш разбор. ВОП, ваше видео заслуживает большего внимания, да и в принципе в целом ваш канал, у вас потрясающе всё вышло с этим видео. Желаю вам удачи в последующих видео и развитии канала.
@halodor255
@halodor255 4 ай бұрын
брад чё за лесть ? У него чёткий русский акцент, о чём ты говоришь?
@Ktorr2
@Ktorr2 4 ай бұрын
@@halodor255 Акцента я не услышал, но были лишь подозрения на то, что он русскоговорящий.
@hanavaro
@hanavaro 4 ай бұрын
У него отвратительное владение английским акцентом, вот что я могу сказать сразу.
@Ktorr2
@Ktorr2 4 ай бұрын
@@hanavaro Ну что ж поделать, люди по-разному воспринимают акцент. Я услышал по-хорошему, ты же по плохому.
@KptKosmit91
@KptKosmit91 18 күн бұрын
I think the issue with the male citizens playing the wrong voicelines is due to the voiceline files being saved with wrong names (whoever was naming the files may have swapped them around). I assume that's the case, would probably need to compare the individual files with english and russian dubs to see if that is the case
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
I think something terrible happend and when they actually tried to tune the scenes file they somehow messed up really bad and move all the lines one line above and since they are there in a random position where it will appear is just pure rng
@boxtox6256
@boxtox6256 5 күн бұрын
по сути открытие этой темы на иностранную аудиторию достаточно интересно, такого вида контента я в первые вижу
@nick_toz
@nick_toz 4 ай бұрын
Really great job! I suspected that first localisation from my childhood was made by some Brighton Beach jews (Mossman, Kleiner). 😅 (I'm sorry for that bad humour)
@zamorskiii374
@zamorskiii374 20 күн бұрын
теперь сделай видео насчет озвучки портала, пусть американцы захлебнутся в слезах от смеха, да и ролик выйдет небольшой
@kirtheweasel
@kirtheweasel 3 ай бұрын
Well, at least, Buka made Russian voicing better than Valve themselves
@RealVyacheslavmarkuha399
@RealVyacheslavmarkuha399 4 ай бұрын
Я никогда бы не поверил, что иностранец делает видео о русской озвучке XЛ2 респект
@Vegetable626
@Vegetable626 4 ай бұрын
Это наш слон
@itdobelikedattho8112
@itdobelikedattho8112 4 ай бұрын
Наш слоняра💪
@ViperGTS-kj7ji
@ViperGTS-kj7ji 8 күн бұрын
Me when hear CDL: OH NO... CRINGE! 😢 Me when hear Buka: ПРОСНИТЕСЬ И ПОЙТЕ МИСТЕР ФРИМЕН. ПРОСНИТЕСЬ И ПОООЙТЕЕЕЕЕ). Я должен тебе пиво). Да это же твой чёртов мозгосос! ЛАЖЫЫЫЫЫЫСЬ!!! *BANG! PEEEEEEEEEEEE* Now some moments 14:50 CDL: о черт! 😮 Слишком поздно😅 Buka: О ЧЕРТ! 😳 СЛИШКОМ ПОЗДНО!!! 😵 22:51 CDL: кажется вортегонт штота шаманит С ТВОИМ (ok. Never mind in the deep translate this is sounds like this) картером (WHAT?! BOART?! BOT? WTF BRUH) 33:20 the actor wasn't changed cuz it's sounds more emotional than same Breen or maybe Alyx. 5/5 39:01 Rus Translate: ...Ригорий! (Ригота - рыгота - means puke in Russian) 39:48 Ok. Let's go. First voice has awesome effects like it is slightly stretched by life hazard suit with voice-accistent. But... Обнаружен... Серьёзный пХерелом (Magor Fracture - detected) it's sounds like the voice actor from Armenia or France 40:16 okay let's see another example. 1) Пулезапас исчерпан (Bulletsource depleted. Yeah, it's sounds like that guys. We didn't use word "Пулезапас" We often says "Патроны кончились (Bullets over)" "Боеприпасы кончились (Ammo ended/depleted" etc.) 2) Ammunition depleted - that correct. But deep translate means - амуниция исчерпана. 3) Боезапас исчерпан - COOL! That's right. My magazines are empty and I doesn't have any bullets. Cleary and straight. 41:45 original Alyx: dad please ☹️ Eli: 😫😫😫😫😫😫😫😫😫😫😫 Translate Alyx: пап пожалуйста( Eli: нууууууууууу 😏😏😏😏 44:04 Sam's voice sounds like real scientist but slightly younger age that Kleiner has. Dmitry Polonski is the famous Russian dictor on TV. He has an experience of voicing and reading texts. Now I can't do a decision... Who's scream "WHAAAAAH!?" Sounds more funny? Original or Dmitry? 45:23 OK. BARNEY). CDL: ДА! Я поболтаю с ним на едине... А затем трахну! (YES, I'LL TALK WITH HIM PRIVATELY... AND THEN I'LL FUCK HIM). Guys it's really sounds like that. I couldn't stop myself to wrote this joke. Dmitry Filimonov gave all Russian children childhood when he voiced mostly all English cartoons like "Sanjay and Kraig", "Hey Arnold" ETC. He is also has experience.
@jasonblundelldobebussing
@jasonblundelldobebussing 4 ай бұрын
Гойда! Гоооол
@Commentingstick
@Commentingstick 2 ай бұрын
36:34 *ODESSA CABBAGE*
@buoyancydabl
@buoyancydabl 9 күн бұрын
Да уж, одесская капуста еще никогда не звучала так прекрасно
@proletherapy15
@proletherapy15 Ай бұрын
Glad you made this video in English, so us foreigners who speak very little or no Russian at all can understand it too. I must say that, for us non-Russian speakers, not even the original dub sounded that bad, except for the notable moments of awkward silence, interruptions, and voice actors suddenly changing mid-sentence. Well, except for Barney, good grief the original voice is famously terrible. It's English Castlevania SOTN levels of bad I daresay. It's an odd dub when you look at it, though, because it certainly feels like there was little to no coordination between actors when it was made, most of them seemingly just doing their thing, apart from Mossman and the new Barney, who almost have no business being this good. But overall, a very educational and especially entertaining video.
@riseoftheepicscout454
@riseoftheepicscout454 19 күн бұрын
subbed this vid is great
@Falkriim
@Falkriim 4 ай бұрын
This was surprisingly interesting
The Faces of Half-Life 2
12:59
Richter Overtime
Рет қаралды 951 М.
The History of Source Games
26:26
LamWarp
Рет қаралды 82 М.
HAH Chaos in the Bathroom 🚽✨ Smart Tools for the Throne 😜
00:49
123 GO! Kevin
Рет қаралды 13 МЛН
ПРИКОЛЫ НАД БРАТОМ #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 5 МЛН
Win This Dodgeball Game or DIE…
00:36
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 9 МЛН
The Painful Story of Rockstar's $100,000,000 Disappointment
23:42
А ты знаешь про "Not for broadcast"?
1:07:16
Психозор
Рет қаралды 74 М.
Project Synapse (Most realistic HL2 Roleplay Experience)
25:52
KairuExplores
Рет қаралды 10 М.
Трудности перевода. Half-Life 2
43:40
StopGame
Рет қаралды 2,2 МЛН
The Worst Ways To Play The Best Games
33:16
GmanLives
Рет қаралды 590 М.
Ridiculous Ties
4:44
Finzlow
Рет қаралды 787 М.
Why Bethesda Games Are Getting Worse
1:18:30
Narny
Рет қаралды 193 М.
This creepy Alpha Minecraft channel only LIVESTREAMS
28:14
Zachobuilds
Рет қаралды 671 М.
Half-Life: Alyx - Combine Soldier Analysis
36:47
RescoeZ
Рет қаралды 847 М.