Thank you so much dear teacher nastya for your good video it’s very helpful for us
@glynnismacpherson504 Жыл бұрын
Finally I got it thanks Nastya 😊
@kubwimanatbjanvierbb3739 Жыл бұрын
Thank you so much !
@Lavrov_2528 ай бұрын
Спасибо
@BikcekRussia Жыл бұрын
Спасибо настя для урок 😊
@Russianlanguage Жыл бұрын
🤗
@gustafmodig1482 Жыл бұрын
Спасибо большое!
@klausfligge3499 Жыл бұрын
Reflexive verbs -ся -Cb cons. , Ь Vowel 1. я начинаю концерт начинаетСЯ В СЕМЬ. мой день начинается в шесть Спектакль начинается в пять. 2. Я купаю ребёнка. Я купаюсь. Ich bade, schwimme Маша купается. 3. Я меняю правила Я меняюсь каждый день люди меняются. люди меняют планы. погода меняется 4. я просыпаюсь. дети просыпаются 5. Я УЛЫБАЮсь 😁 Он улыбается 6. Я называю имена. магазин называется. 7 я открываю ДВЕРЬ. Музей открывается в восемь. METPO открывается В пять. 8) Я одеваю сына Я одеваюсь👙 9. Я ОБУВАЮ дочку.👡 Я обуваюсь. 9. Я умываю РЕБЁНКА.😐 я умываюсь. Gesicht waschen
@klausfligge3499 Жыл бұрын
закрываться self. закрыться perf он / она закрывается impf Он / она закроется. perf future Он закрылся Она закрылась perf past 1. МУЗЕЙ закрывается В СЕМЬ часов вечеРА 2. ВЫСТАВКА закроется В ВОСЕМЬ ЧАСОВ! 3. Банк ЗАКРЫЛСЯ В 7. Вы закрываетесь impf Вы закроетесь perf future Вы закрылись perf past 1. ВЫ ЗАКРЫВАЕТЕСЬ В 5? 2. Во сколько, вы завтра закРОЕТЕСЬ 3. Вчера вы ЗАКРЫЛИСЬ РАНО? Мы закрываемся impf Мы закроемся. perf futur. МЫ ЗАКРЫЛись perf past 1. Мы закрываемся B четыре часа. 2. В СУББОТУ МЫ ЗАКРoЕМСЯ В два. 3. В Воскресенье Мы закрылись в час.
@mtkz4698 Жыл бұрын
Very useful, thanks, good for reviewing the next day.
@yellowray8874 Жыл бұрын
Thank you 🙏 🙏 🙋♀️ 🇬🇷
@mohamedelokel8158 Жыл бұрын
Cрождиством
@Russianlanguage Жыл бұрын
🙏❤️
@manueltellesalcocer5226 Жыл бұрын
Why not..."я купаю ребёнку" ?
@manueltellesalcocer5226 Жыл бұрын
Isn't it accusative?
@AlinefromToulouse Жыл бұрын
Very often, the literal meaning of a Russian verb is in the genitive, while in English the literal meaning is in the accusative. An example: the verb заниматся is translated as to do something, or an activity, hence the accusative, but in Russian, the literal meaning is 'to be occupied' by something, hence the instrumental case.