Дорогие друзья, подписывайтесь на мой канал в Телеграм, переходите по ссылке - t.me/Rus1lang Спасибо за поддержку!🤗❤
@Emma34477 ай бұрын
мой ответ на вопрос короткой истории. Я с ней согласна. Я думаю, что самое главное - это семья, а также друзья и мои лошади🐎! Вы не живёте для работы, но вы работаете чтобы жить.
@Russianlanguage7 ай бұрын
❤️👍
@affectojfgidi1246 Жыл бұрын
Все молодцы!!!!!☀
@fidahusayn8691 Жыл бұрын
Thanku so much Nastaya
@martinvazquez2667 Жыл бұрын
Сегодня- пятница! РАНЬШЕ я много учился, а СЕЙЧАС я много работаю 😂 Когда я был маленьким у меня были ДЕРЕВЯННЫЕ ИГРУШКИ 👍😊 Я хотел бы играть НА ГИТАРЕ. Я учился НА ФИЛОСОФОСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ. Для меня САМОЕ ГЛАВНОЕ В ЖИЗНИ- ЭТО СЕМЬЯ. Спасибо большое за урок учитель Настя!
@yasab6912 Жыл бұрын
Сегодня я очень люблю это урок 😊❤🎉 спасибо большое ❤
@fidahusayn8691 Жыл бұрын
Nastaya i m currently studying at law faculty, u knew it already, thanku so much
@Russianlanguage Жыл бұрын
😁
@fidahusayn8691 Жыл бұрын
Really Very helpful
@drmba5976 Жыл бұрын
Красавица девушка
@MarcosEcks Жыл бұрын
Спасибо большое за урок Настя!❤🌻
@maraj8215 Жыл бұрын
моя сегодняшняя короткая история: Сегодня у нас был отличный урок, наш учитель Настя писала короткую историю которую было очень интересно, потому что это вопрос, который многие задают себе: что самое главное в жизни? много людей считают что самое главное - это работа, другие думают что самое главное - это семья. По-моему, самое главное - это свобода делать то, что вы хотите, как угодно, когда угодно. Короче говоря, свобода выбора. Я люблю свободу, я не представляю себе жизнь без свободы!
@sdsdf8340 Жыл бұрын
Обалдеть. Это вы за ~110 дней достигли такого уровня в русском языке?
@affectojfgidi1246 Жыл бұрын
ВАУ русский точно не ваш родной язык???
@lilyrose4191 Жыл бұрын
I agree with your comment (along with the importance of the welfare of my loved ones and friends.) Unfortunately I can imagine my life without freedom of choice. It's unpleasant to imagine this. I hate this thought. It is a problem that comes closer to reality each day.
@maraj8215 Жыл бұрын
@@affectojfgidi1246 Нет, мой родной язык - испанский.
@maraj8215 Жыл бұрын
@@sdsdf8340 Нет. Я изучаю русский язык самостоятельно уже 5 лет
@johnblack6161 Жыл бұрын
Sim Previet Nastya.
@jeffsnider3588 Жыл бұрын
As an answer to your last story..I overly focused on work when young because support of a family would be totally dependent on myself...Now that I am old I realized I should have focused more on family.
@Russianlanguage8 ай бұрын
👌
@kennyx8272 Жыл бұрын
I am a beginner and will try to write in Russian so would be glad if you correct my mistakes.А что для вас самое главное в жизни ?Конечно семья очень важна .ещё толерантность ,tolerance, honesty, respect and helpfull towards others.sorry I am not so far as to translate the other words.I think I have to learn first,I could have used a online translator.🙂
@maraj8215 Жыл бұрын
translating words that you don't know when you want to write something and then use them in your writing or speech is a great way to learn and memorize words. Good luck!
@kennyx8272 Жыл бұрын
@@maraj8215 Thankyou will do it,
@milomilovski4688 Жыл бұрын
Like 111 of 365! 🐹
@lilyrose4191 Жыл бұрын
🙂
@milomilovski4688 Жыл бұрын
@@lilyrose4191 🤗
@tinamarie6076 Жыл бұрын
Crawfish…HahA…I’m in Louisiana….I know crawfish
@TheRealMick Жыл бұрын
Спасибо за урок, Настя! 😊👍 I am confused about this sentence from the short story: 'Он думает что самое важное в жизни - это работа.' I don't understand why самое and важное are neuter if жизни and работа are feminine. 🤔 Also, is 'жизни' as used here in plural form, or is it in the prepositional case form because it follows the 'в' preposition? 🤔 I have been trying to work this out in Wiktionary but sometimes it's not clear when there is more than one option for a particular word ending!
@Russianlanguage8 ай бұрын
Жизнь - ед. число ЖИЗНИ - в предложном падеже.😊
@TheRealMick8 ай бұрын
@@Russianlanguage Спасибо за ответ, Настя! 😊👍
@sdsdf8340 Жыл бұрын
Хмм, мне нравится идея. Типо каждый день смотреть видео и за год так выучить язык. Есть ли такая тема про англиский? Идея реально прикольная
@lilyrose4191 Жыл бұрын
The first sentence of the Short Story ... it translates as "My boyfriend not want me (to) listen." Nastya SPOKE the words in Russian BEFORE writing them on the board and I intuited the correct translation: "My boyfriend doesn't want to listen to me." However as soon as I SAW the sentence written, my (English-oriented mind) translated it differently. Therefore the meaning of the sentence changes: "My boyfriend not want me to listen ..." (to what?) Not listen to music? Not listen to propaganda? Not listen to friends? Or perhaps not listen ... to his private conversations? In English, by changing the order of the words, it changes the meaning of the sentence. This also happens in Russian, but it doesn't change the meaning of a sentence as much as it does in English. (There are exceptions). The flexibility of Russian sentence structure takes time to get used to. This sentence when viewed in isolation - it can be ambiguous. Fortunately, the meaning of most sentences can be understood in relation to an overall conversation or topic.
@maraj8215 Жыл бұрын
In summary. Never translate things literally 😅
@lilyrose4191 Жыл бұрын
@@maraj8215 Hmmm. That's true of idioms. However, I do find some Russian sentences ambiguous when read in isolation of other context. If I don't take the literal meaning, than naturally, the sentence is open to interpretation. That leads to guessing the intended meaning. Most of the time, it wouldn't matter, but sometimes it could be unfortunate to arrive at the wrong conclusion! I'll edit and add this ... for example, in regards to this sentence ... the intended meaning is that the woman is complaining about her boyfriend not listening to her. So it is a complaint. Viewed the other way, it can be read as advice. "My boyfriend not want me (to) listen " ... to what? Or it could be a suggestion. He thinks it could be better to ignore (something). Or it could be more sinister - he is warning her not to listen to ... something! As I mentioned, as soon as there are other sentences, the ambiguity can be cleared, but viewed on it's own?
@maraj8215 Жыл бұрын
@Lily Rose I get your point. Russian language has its peculiarities and one of them is the flexible order of the words in a sentence. You can say я люблю тебя я тебя люблю without changing radically the meaning of the sentence. But in English, you don't say in the last example of я тебя люблю "I you love " , that's what I mean with literal translation. Another example: меня никогда не научили (x)... in English it's translated as "I was never taught (X)", you don't say "to me never they taught me (x), that's what I mean. Don't worry anyway, I don't know what your level is but when I was a real beginner I found it strange when I attempted to translate lyrics literally (one of my favorite singers is Russian) it took me a while to get used to this flexibility in word order
@dileksahin. Жыл бұрын
We can't translate the sentence as "My boyfriend not want me (to) listen." because меня is the direct object of the sentence. so it is obvious he doesn't want to listen HER.