English ver. (It ryhms, you can try to sing it, might have some small mistakes.) Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. Her spinning wheel turns, a maiden yerns, for answers yet learnt. Gossamer curtains, come dawn once more, blind to remorse. Glamor and makeup, rules and prudence, matters not abandoned. Let the black locks fall, pick up thy sword, taken by war. Stride past the warring zones, under the dawn that shone Not a single soul, but for pale white bones I see the wind that flowed, I see the deaths atoned, Turned into sword blows! Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. She triumphant returns, the emperor learns, awarded what was earned Bravery assumed, but she refused, to serve by the throne. As she returned home, black locks she combs, mirror a face unknown. "Who'd have thought this maiden, was a warden, and drank with sons" Stride past the warring zones, under the dawn that shone Not a single soul, but for pale white bones I see the wind that flowed, I see the deaths atoned, Turned into sword blows! Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. Around sorrow and doom, Weeping birds blues, Dust upon cold tombs Hundred battles trumphiant, wilted life blooms, in blood at swords front Though my gender exchanged, still storm in my veins, stone heart unchanged Stand firm in life or death, forego your all
@Linnie___17234 жыл бұрын
Acck Tysm o((*^▽^*))oo((*^▽^*))o
@雪連天4 жыл бұрын
牛批
@annalisehua4 жыл бұрын
@@雪連天 (ノ≧∇≦)ノ ミ ┻━┻ᕙ(@°▽°@)ᕗ
@anemptyblog4 жыл бұрын
Thanks
@唯见青山不见君4 жыл бұрын
blood cherries flames, wrong translation, the 缨refers to the red tassel tied to the sword.
@vasilliase4 жыл бұрын
For the English speakers: This is not MDZS or FGEP. It's the Ballad of Mulan. Edit: How did I become the connoisseur of Chinese novella in the comment thread, what even - Anyways, read MDZS and FGEP.
@AC91234 жыл бұрын
LOL "this is not mdzs or fgep" haha
@ladyfianna99714 жыл бұрын
😂😂
@azemabolotova44254 жыл бұрын
Thanks for explaining 😂
@daeki_4 жыл бұрын
It's a novel?
@vasilliase4 жыл бұрын
@@daeki_ There probably are several novels of Mulan's story lmao
@initialz13314 жыл бұрын
This is not a Disney Mulan, this is a Chinese Mulan
@jennyzhu35774 жыл бұрын
yes, this is the r e a l Mulan
@_once_upon_a_toast_11094 жыл бұрын
YES-
@Wordsofindifference4 жыл бұрын
鮮卑木蘭^_^
@Tina-sc4xi3 жыл бұрын
Even though she cuts her hair like in the Disney movie? Though I agree she looks really cool.
@haruzanfuucha3 жыл бұрын
@@Tina-sc4xi That part is so weird since Chinese people back then would never ever cut their hair.
Oh God, I tried, this is my take on the English translation. 殺伐陣雲密布 紅纓獵火 惹天命誰主 Slaying; dense overcasting clouds like a battle array, *HongYing*(Red tassels) hunting fire, who decides the destiny 揮軍千營共呼 交鋒擂鼓 彎弓折眉目 Leading thousands of troops singing our battle hymn forging ahead, beating the drums when we cross swords with our enemies, bending the arch of our bows 拋擲前生如故 洗淨明珠 不屑榮辱 Cast away the former life, ablute the pearl, regardless of the honours and disgrace 豪氣力挽山湖 春風代渡 Let the valiant spirit pull against the tides, to save our people; and let the spring breeze pass-through 遊絲投機杼 木蘭當戶 為拆解歧途 Roaming threads passing through the shuttle of a loom, Mulan in front of it, thinking how can she defeat the crossroad that is changing her life 辛勤換羅幕 開眼將扶 不見慚辜 Diligently turning threads into silky veils, waiting until dawn, it is time to fulfil the duty, there is no disgrace nor regret 膩粉下塵土 行規百弊 縱是棄之又何如 Rouge and powder replaced by dust and dirt, all the rules and shames for woman, so what if I relinquish 卸發拔劍舞 竟披戎服 慷慨奔赴 Sever her hair and draw out her sword for the dance, covered in armour, relentlessly raced to her destiny 揚鞭策過江湖 仰望天地朝暮 Riding her steed through the field, watching the sky and land from dusk dawn 黃沙涌沒馬足 隨處是白骨 Surging yellow sand drowned the hooves, white bones scattered everywhere on sight 我見朔風吹拂 我見胡騎報復 都化作一劍出 Facing the bitter north wind, I see the revenge of Wu warriors on their steeds, all became the strength in my strike/smite 殺伐陣雲密布 紅纓獵火 惹天命誰主 Slaying; dense overcasting clouds like a battle array, *HongYing*(Red tassels) hunting fire, who decides the destiny 揮軍千營共呼 交鋒擂鼓 彎弓折眉目 Leading thousands of troops singing our battle hymn forging ahead, beating the drums when we cross swords with our enemies, bending the arch of our bows 拋擲前生如故 洗淨明珠 不屑榮辱 Cast away the former life, ablute the pearl, regardless of the honours and disgrace 豪氣力挽山湖 春風代渡 Let the valiant spirit pull against the tides, to save our people; and let the spring breeze pass-through 領萬里歸復 天子面晤 策勛轉高途 Leading ten thousand army back home, to meet our emperor/son of the sky, granted honours and merits 認功勇封付 拒以尚書 隆恩不赴 Accepted the praise and honour of our emperor, but I declined the offer to become *Shangshu*(a government official), to not receive his prosperous grace 打馬還家故 裳釵妝梳 對鏡而視知者無 Rode back home, changed my clothes, put on my hairpin, rouge and powder, looked into the reflection in the mirror, my comrades would not recognise who this person is 謂旁人於我 安能痛飲 傾杯交互 My comrades were surprised “ You were a woman, you fought with us and drank with us?” 揚鞭策過江湖 仰望天地朝暮 Riding her steed through the field, watching the sky and land from dusk dawn 黃沙涌沒馬足 隨處是白骨 Surging yellow sand drowned the hooves, white bones scattered everywhere on sight 我見朔風吹拂 我見胡騎報復 都化作一劍出 Facing the bitter north wind, I see the revenge of Wu warriors on their steeds, all became the strength in my strike/smite 殺伐陣雲密布 紅纓獵火 惹天命誰主 Slaying; dense overcasting clouds like a battle array, *HongYing*(Red tassels) hunting fire, who decides the destiny 揮軍千營共呼 交鋒擂鼓 彎弓折眉目 Leading thousands of troops singing our battle hymn forging ahead, beating the drums when we cross swords with our enemies, bending the arch of our bows 拋擲前生如故 洗淨明珠 不屑榮辱 Cast away the former life, ablute the pearl, regardless of the honours and disgrace 豪氣力挽山湖 春風代渡 Let the valiant spirit pull against the tides, to save our people; and let the spring breeze pass-through 環顧蒼生悲苦 倦鳥啼哭 荒涼聚墳土 Seeing my people in sorrow, bitterness and despair, hearing the tired birds weeping, desolated graves 深陷百戰桎梏 旌旗凋卒 滑簪仗劍除 Drowned in hundreds of battles and restraint, banners and flags withered, generals and soldiers passing, but I must strike 此去衣冠翻覆 心性猶固 浩然稱怒 In this journey, I am clad in different raiment, but my heart remains the same, I would fight for what I believe in 何懼生死長物 一往前無 Why fear living or death and all the redundant things? Press forward with indomitability Some additional information:) *HongYing紅纓 is the red tassels that are attached on the Chinese spear - Qiang. The function of the tassels is to absorb the blood on the blade if it starts to drip onto the handle. *Shangshu尚書 is a very prestigious and powerful position among the government positions, so it is a great honour to be offered the position. To my fellow Chinese speakers, please let me know if there are any corrections needed, thanks! Feel free to add some more explanation as well:)
@Hello-ip9cw4 жыл бұрын
wow thank you so much for this
@barbarawang96824 жыл бұрын
its actually very easy to understandin chinese with out english my name is xsnie wang hii
@barbarawang96824 жыл бұрын
well your translation is actually correct good job
@BjornDaBao4 жыл бұрын
少了幾分豪氣,不过真的辛苦了
@annalisehua4 жыл бұрын
This is my take: Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. Her spinning wheel turns, a maiden yerns, for answers yet learnt. Gossamer curtains, come dawn once more, blind to remorse. Glamor and makeup, rules and prudence, matters not abandoned. Let the black locks fall, pick up thy sword, taken by war. Stride past the warring zones, under the dawn that shone Not a single soul, but for pale white bones I see the wind that flowed, I see the deaths atoned, Turned into sword blows! Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. She triumphant returns, the emperor learns, awarded what was earned Bravery assumed, but she refused, to serve by the throne. As she returned home, black locks she combs, mirror a face unknown. "Who'd have thought this maiden, was a warden, and drank with sons" Stride past the warring zones, under the dawn that shone Not a single soul, but for pale white bones I see the wind that flowed, I see the deaths atoned, Turned into sword blows! Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. Around sorrow and doom, Weeping birds blues, Dust upon cold tombs Hundred battles trumphiant, wilted life blooms, in blood at swords front Though my gender exchanged, still storm in my veins, stone heart unchanged Stand firm in life or death, forego your all
So even this beats the live action mulan by a mile
@_once_upon_a_toast_11094 жыл бұрын
IKR-
@alvinleong1734 жыл бұрын
Best looking Mulan !
@craycraywolf67263 жыл бұрын
Tbh it beats the animated Mulan too
@吴芊芊-y1p4 жыл бұрын
木兰扮男生真的帅爆了!(画得太好了٩(Ü)۶♥٩(Ü)۶接受小心心
@relm.59344 жыл бұрын
Thumbnail screamed MULAN to me and wow the video superceded my expectations dayummm. 😮😍❤️
@lewwy3334 жыл бұрын
And you are right, it is about Mulan lol
@ponponpatapon53584 жыл бұрын
Omg this is beautiful!! I wish there's an English Sub tho 😢😢
@klaotische57014 жыл бұрын
Lara Dela Cruz it’s about Mulan
@shuyiliu97884 жыл бұрын
it's really hard to translate to Eng because it almost the ancient Chinese words TT, but it talking about Mulan tho.
@millionsonteng27084 жыл бұрын
@@shuyiliu9788 Yep, original Chinese speaker can understand classical chinese, but very hard for leaders. Whatever, they are very beautiful lyrics~
@benhu95144 жыл бұрын
有故事吗
@koreancowboy424 жыл бұрын
It's so well animated. Thought this was some anime XD.
@AnonEMous-ij8jp3 жыл бұрын
0.0 damn Chinese media is low key really underrated. goddamn this is beautiful.
@craycraywolf67263 жыл бұрын
Yeeesss so underrated!
@tianyicai64823 жыл бұрын
China has beautiful culture, but media really love to focus on political issues…. overall China is a hidden Gem
@craycraywolf67263 жыл бұрын
@@tianyicai6482 DUDE I KNOW It saddens me
@nomotivay3 жыл бұрын
yeah but people don't know how to differentiate culture from government smh
@theguiltypleasuresmurf38813 жыл бұрын
ikr im really jealous of young chinese people nowadays. like just 10 years ago people only cared about making money for a living, now fortunately they are wealthy enough to seek some cultural entertainment.
@Попиваючайвсторонке-й8ч3 жыл бұрын
Это просто прекрасно . Уже не помню сколько раз пересмотрела . Хотелось бы еще и перевод послушать.
this is so beautiful would love to see behind the sence of this
@hieuoanthithanh64804 жыл бұрын
Amazing art 💘
@mary982124 жыл бұрын
就猜到了,三无肯定会唱这首。不唱就不是三无。 太好听了❤️
@_anzuly_4488 ай бұрын
Es increíble , lo sigo escuchando en mi 2024 , están hermoso e deslumbrante , la voz , la cinemática y el mensaje que transmite , es simplemente perfecto!!!!✨✨✨💕
@很會煮飯-雷電影8 ай бұрын
❤😊
@hsuamanda91774 жыл бұрын
果然還是三無大大的聲音最好聽~
@moon_river5184 жыл бұрын
“四处是白骨”这句咬字真的好绝
@marianemni41893 жыл бұрын
I think I fall for this song crazily
@李宜穎-o3i2 жыл бұрын
木蘭太帥太美了!閃瞎我的眼,心裡還有控制不住的悸動,收粉不?
@DKoS_91584 жыл бұрын
I love that transition so much. I might make it into my video ringtone. 😔✨✨
@O623-r9p2 жыл бұрын
高质量作者超推荐关注!
@btsforever78153 жыл бұрын
I’m obsessed with these
@qj8324 жыл бұрын
Woah this is so beautiful I got immersed into the story without understanding it😆
@Zinervawyrm2 жыл бұрын
It's The Ballad of Mulan, literally. And there is a video with English subs here on youtube.
@SC-sq4pv3 жыл бұрын
非常好聽!!!
@darkmelody683 жыл бұрын
For the people reading this comment, I hope you become successful in your life I really love your taste in music! like it's rare to find a 1h mix
@sofia3524 жыл бұрын
The THUMBNAIL IS BEAUTIFUL AND THE VIDEO IS WOW
@fen_xf4 жыл бұрын
嗚嗚嗚嗚,忘川的畫風美爆了qqqqq每次都在期待忘川系列qqqqq
@jayaniee3 жыл бұрын
Very beautiful!!!
@nancychan20833 жыл бұрын
木蘭別這樣...帥到亂七八糟啊(*´艸`*)~
@AC91234 жыл бұрын
Very nice singing and nice song!! I love it. Even though I could really improve the Chinese skills, because I totally don't understand anything.
@spectralsoul45744 жыл бұрын
Is this video a cover or an original?
@sunkissism4 жыл бұрын
Misan Phommachanh cover
@reithehunter4 жыл бұрын
the story is basically mulan lol
@asdfghjklmnbvcxz12054 жыл бұрын
its classical Chinese lol.. even some Chinese speakers cant understand it. don't be discouraged haha
@annalisehua4 жыл бұрын
I looked up the meaning behind the song and the lyrics, and here's a translation for you. (I made it ryhme and match the music.) Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. Her spinning wheel turns, a maiden yerns, for answers yet learnt. Gossamer curtains, come dawn once more, blind to remorse. Glamor and makeup, rules and prudence, matters not abandoned. Let the black locks fall, pick up thy sword, taken by war. Stride past the warring zones, under the dawn that shone Not a single soul, but for pale white bones I see the wind that flowed, I see the deaths atoned, Turned into sword blows! Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. She triumphant returns, the emperor learns, awarded what was earned Bravery assumed, but she refused, to serve by the throne. As she returned home, black locks she combs, mirror a face unknown. "Who'd have thought this maiden, was a warden, and drank with sons" Stride past the warring zones, under the dawn that shone Not a single soul, but for pale white bones I see the wind that flowed, I see the deaths atoned, Turned into sword blows! Slaying clouds in arrays, the blood cherries' flames, Oh who dares tempt fate? A thousand batallions, thundering war drums, brows curved like drawn bow. Cast the past in dust grime, washed iris shine, honour matters not. Rolling hills saved with pride, the May winds I ride. Around sorrow and doom, Weeping birds blues, Dust upon cold tombs Hundred battles trumphiant, wilted life blooms, in blood at swords front Though my gender exchanged, still storm in my veins, stone heart unchanged Stand firm in life or death, forego your all
@好奇-r6s4 жыл бұрын
木兰真帅 三无大大也帅
@theresagiarnieri36514 жыл бұрын
Here's a comment w/ the lyrics I ran through Google Translate. I'm not sure how accurate they are, but it's better than nothing. English lyrics: Killing the Array Clouds Hongying Hunting Fire Provoking Destiny Bring the army to the thousand battalions and call for every time to beat the drum bow and eyebrows Throwing the past life as always Clean the Pearl Disdain honor and disgrace Heroic efforts to turn the mountains and lakes to cross the spring breeze Gossamer speculation, "Mulan Danghu" is dismantled astray Working hard to change the curtain, open your eyes and help you not see Xiao Gu Greasy dust under the dust the rules and regulations are all bad how to abandon it Unloading hair and drawing sword dance actually wearing a uniform rushed generously Yang spurs the rivers and lakes to look up at the heaven and the earth Huang Shayong has no horses and feet bones everywhere I see the wind blowing I see Hu Qi revenge All turned into a sword Killing the Array Clouds Hongying Hunting Fire Provoking Destiny Bring the army to the thousand battalions and call for every time to beat the drum bow and eyebrows Throwing the past life as usual Clean the pearl Disdain honor and disgrace Heroic efforts to turn the mountains and lakes to cross the spring breeze Lead Wanli to Recover Emperor Face Meeting Ce Hoon Turns to Gaotu Acknowledge your merits and valiantly pay for it Fighting horses to return home Changchai makeup and combs looks at the mirror and knows nothing It is said that other people can sip on me Yang spurs the rivers and lakes to look up at the heaven and the earth Huang Shayong has no horses and feet bones everywhere I see the wind blowing I see Hu Qi revenge All turned into a sword Killing the Array Clouds Hong Ying Hunting Fire Provoking Destiny Bring the army to the thousands of camps Throwing the past life as usual Clean the pearl Disdain honor and disgrace Heroic efforts to turn the mountains and lakes to cross the spring breeze Look around the common people's misery tired birds crying desolate graveyard Deep in the shackles of a hundred battles, banners and flags withered, sliding hairpins and swords Now the clothes are overturned, the heart is still solid, and I am angry Why are you afraid of life and death?
@jacobbiscuit90804 жыл бұрын
doesn't seem acurrate, will put lyrics in after exams
@俊汶林5 ай бұрын
好懷念~~~❤❤❤
@lingling69484 жыл бұрын
這個悲苦真是愛了!!
@willona5984 жыл бұрын
老大的高音一上去個雞皮疙瘩丟起來了 低音也鎮的我心臟一跳一跳 老大超帥!!!!!!!!
@woodertvchannel7191 Жыл бұрын
I don't see any music video. I just see a beautiful animation and incredible art.
@poppianomusic Жыл бұрын
谁和我一样 一边听着歌一边看评论. 最喜欢这种又有音乐又有节奏的歌曲 👍🏻 尤其是深深的歌聲
@魚魚-v5g4 жыл бұрын
超!極!好!聽!啊!!!!!!
@imkou404 жыл бұрын
愛死這動畫 畫風轉場絕了
@cinnamoon_06103 жыл бұрын
No entiendo NADA, pero la música china es genial bruh. Es alguna novela o algo así? aah
@elpatriarcadeyiling66453 жыл бұрын
Creo es una adaptación china de la historia de Mulán (? Eso creo por los comentarios, XD
@fridacristina44153 жыл бұрын
Yo entre pensando que era wei wuxian XD pero me encantó ✌❤
@uwuunapersonauwu89583 жыл бұрын
@@fridacristina4415 yo pensé que era Xie Lian xd
@uwuunapersonauwu89583 жыл бұрын
@@elpatriarcadeyiling6645 si :v es la balada de Mulan :v
@小萌貓呀 Жыл бұрын
好好聽呀❤
@Zinervawyrm2 жыл бұрын
I would totally watch a Mulan animated show in this art style, that or in the puppet style.
@周欣汪 Жыл бұрын
愛了愛了😍
@imperiumregalis41933 жыл бұрын
I don't know what they're saying but I'm enjoying it all the same!!!
@茶欢4 жыл бұрын
好燃!三无唱的好燃!
@kazezeze3 жыл бұрын
Omg...I got goosebumps from this. I really like it!!
@sja_16253 жыл бұрын
This is beautiful and the art and music is to die for very good . Really didn't know was Mulan but u presented it well.